Здавалка
Главная | Обратная связь

ЯВЛЕНИЕ ВОСЕМНАДЦАТОЕ



Ортензия и Деянира.

 

ДЪеЪяЪнЪиЪрЪа. Сиятельства! Он принял нас заважных дам.

ОЪрЪтЪеЪнЪзЪиЪя. Ну и отлично: будут почтительнее.

ДЪеЪяЪнЪиЪрЪа. Зато сдерут втридорога.

ОЪрЪтЪеЪнЪзЪиЪя. Э! Когда дойдет до счетов, они будут иметь дело сомной; а я достаточно долго побродила по свету!

ДЪеЪяЪнЪиЪрЪа. Как бы не влететь в историю с этими титулами.

ОЪрЪтЪеЪнЪзЪиЪя. Дорогая моя, вы ничего не понимаете. Неужели двеактрисы, привыкшие изображать на сцене графинь, маркиз и княгинь, не сумеютсыграть какую угодно роль в гостинице?

ДЪеЪяЪнЪиЪрЪа. А приедут нашиЪ- и все всплывет наружу.

ОЪрЪтЪеЪнЪзЪиЪя. Сегодня они, во всяком случае, до Флоренции недоберутся. Из Пизы - меньше трех дней никак не выйдет.

ДЪеЪяЪнЪиЪрЪа. На барке? Какой ужас!

ОЪрЪтЪеЪнЪзЪиЪя. Ничего не поделаешь. Капиталов не хватает. Хорошохоть, что мы-то доехали на двуколке.

ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТНАДЦАТОЕ

Те же и Фабрицио. ФЪаЪбЪрЪиЪцЪиЪо. Хозяйка сию минуту будет к вашим услугам.

ОЪрЪтЪеЪнЪзЪиЪя. Хорошо.

ФЪаЪбЪрЪиЪцЪиЪо. Что вам угодно приказать? Я служил и другим синьорам.Сочту особенной честью со вниманием служить вашим сиятельствам.

ОЪрЪтЪеЪнЪзЪиЪя. Когда понадобится, я позову.

ФЪаЪбЪрЪиЪцЪиЪо (достает перо и книжку). А пока прошу, вашисиятельства, соблаговолите сообщить ваши почтенные имена для прописки.

ОЪрЪтЪеЪнЪзЪиЪя. А зачем вам мое имя?

ФЪаЪбЪрЪиЪцЪиЪо. Гостиницы обязаны сообщать куда нужно имена, фамилии,родину и общественное положение каждого постояльца.

ОЪрЪтЪеЪнЪзЪиЪя. Многие ведь дают вымышленные имена.

ФЪаЪбЪрЪиЪцЪиЪо. Наше делоЪ- записать то, что нам говорят. Остальноенас не касается.

ОЪрЪтЪеЪнЪзЪиЪя. Ну, так пишите: баронесса Ортензия дель Поджо, изПалермо.

ФЪаЪбЪрЪиЪцЪиЪо (записывая, про себя). Сицилианка! Горячая кровь!(Деянире.) А вы, ваше сиятельство? Что же вы, графиня Деянира? Скажите свое имя.

ФЪаЪбЪрЪиЪцЪиЪо (Деянире). Прошу вас.

ДЪеЪяЪнЪиЪрЪа (к Фабрицио). Разве вы не слышали?

ФЪаЪбЪрЪиЪцЪиЪо (пишет). "Ее сиятельство синьора графиня Деянира..." Афамилия?

ДЪеЪяЪнЪиЪрЪа. И фамилия нужна?

ОЪрЪтЪеЪнЪзЪиЪя (к Фабрицио). Ну, так пишите: дель Соле, из Рима.

ФЪаЪбЪрЪиЪцЪиЪо. Ну вот. Больше ничего. Простите за беспокойство.Сейчас придет хозяйка.

(Уходит.)

ДЪеЪяЪнЪиЪрЪа (жеманно). Слуга покорная, синьора баронесса.

ОЪрЪтЪеЪнЪзЪиЪя. Приветствую вас, графиня. (Реверансы с ужимками.)

ДЪеЪяЪнЪиЪрЪа. Фортуна предоставляет мне счастливейший случайповергнуть к вашим ногам мое глубокое уважение.

ОЪрЪтЪеЪнЪзЪиЪя. Из фонтана вашего сердца могут источаться одни лишьпотоки милостей.

ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТОЕ

Те же и Мирандолина.

 

ДЪеЪяЪнЪиЪрЪа (Ортензии, с ужимками). Сударыня, вы мне льстите.

ОЪрЪтЪеЪнЪзЪиЪя (так же). Графиня, ваши достоинства заслуживают ещебольшег ОЪрЪтЪеЪнЪзЪиЪя (тихо, Деянире). Тише! Хозяйка!

МЪиЪрЪаЪнЪдЪоЪлЪиЪнЪа. Добро пожаловать, синьоры.

ОЪрЪтЪеЪнЪзЪиЪя. Здравствуйте, милая девушка.

ДЪеЪяЪнЪиЪрЪа. Здравствуйте, хозяюшка.

ОЪрЪтЪеЪнЪзЪиЪя (делает знак Деянире, чтобы та сдержалась). Ну...

МЪиЪрЪаЪнЪдЪоЪлЪиЪнЪа (Ортензии). Разрешите поцеловать вашу руку.

ОЪрЪтЪеЪнЪзЪиЪя (дает ей руку). Вы очень милы.

 

Деянира смеется в сторону.

 

МЪиЪрЪаЪнЪдЪоЪлЪиЪнЪа (Деянире). И вашу, ваше сиятельство.

ДЪеЪяЪнЪиЪрЪа. Ах, не надо.

ОЪрЪтЪеЪнЪзЪиЪя. Позвольте, позвольте девушке. Она такая воспитанная.Дайте ей руку.

МЪиЪрЪаЪнЪдЪоЪлЪиЪнЪа. Прошу вас.

ДЪеЪяЪнЪиЪрЪа. Ну, нате вам. (Дает ей руку, отворачивается и смеется.)

МЪиЪрЪаЪнЪдЪоЪлЪиЪнЪа. Чему вы смеетесь, ваше сиятельство?

ОЪрЪтЪеЪнЪзЪиЪя. Графиня у нас прелесть. Все еще смеется надо мной. Ясболтнула глупость, которая показалась ей смешной.

ОЪрЪтЪеЪнЪзЪиЪя (Мирандолине). Давайте поговорим об условиях.

МЪиЪрЪаЪнЪдЪоЪлЪиЪнЪа. Как? Вы разве одни? С вами нет ни кавалеров, нислуг? Никого?

ОЪрЪтЪеЪнЪзЪиЪя. Барон, мой муж...

 

Деянира громко смеется.

 

МЪиЪрЪаЪнЪдЪоЪлЪиЪнЪа (Деянире). Что вы смеетесь, синьора?

ОЪрЪтЪеЪнЪзЪиЪя. Правда, почему вы смеетесь?

ДЪеЪяЪнЪиЪрЪа. Над бароном, вашим мужем.

ОЪрЪтЪеЪнЪзЪиЪя. Правда, он очень веселый человек. И всегда говоритсмешные вещи. Он тотчас приедет с графом Орацио, мужем нашей графини.

 

Деянира делает усилие, чтобы удержаться от смеха.

 

МЪиЪрЪаЪнЪдЪоЪлЪиЪнЪа (Деянире). Вы смеетесь и над синьором графом?

ОЪрЪтЪеЪнЪзЪиЪя. Что это вы, графиня? Неужели вы не можете держатьсяприличнее?

МЪиЪрЪаЪнЪдЪоЪлЪиЪнЪа. Простите меня, синьоры. Мы одни, и нас никто неслышит. Это графство и это баронство, вероятно, никогда...

ОЪрЪтЪеЪнЪзЪиЪя. Что вы хотите сказать? Вы сомневаетесь, что мы знатныедамы?

МЪиЪрЪаЪнЪдЪоЪлЪиЪнЪа. Простите, ваше сиятельство. Не горячитесь, не тосиньора графиня опять будет смеяться.

ДЪеЪяЪнЪиЪрЪа. Ну ладно. Что толку...

ОЪрЪтЪеЪнЪзЪиЪя (угрожающе). Графиня, графиня!

МЪиЪрЪаЪнЪдЪоЪлЪиЪнЪа (Деянире). Я знаю, что вы хотели сказать, вашесиятельство. ДЪеЪяЪнЪиЪрЪа. Если догадаетесь, будете умницей. МЪиЪрЪаЪнЪдЪоЪлЪиЪнЪа. Вы хотели сказать: что толку представлятьсязнатными барынями, когда мыЪ- две простушки. Разве не верно?

ДЪеЪяЪнЪиЪрЪа. Ну да, вы нас узнали.

ОЪрЪтЪеЪнЪзЪиЪя. Тоже называетсяЪ- актриса! Не могла выдержать роль.

ДЪеЪяЪнЪиЪрЪа. Не умею притворяться, когда я не на сцене.

МЪиЪрЪаЪнЪдЪоЪлЪиЪнЪа (Ортензии). Неплохо, синьора баронесса. Хорошобыло сыграно. Отличная выдумка.

ОЪрЪтЪеЪнЪзЪиЪя. Я люблю пошутить иногда.

МЪиЪрЪаЪнЪдЪоЪлЪиЪнЪа. А я чрезвычайно люблю веселых людей. Моягостиница к вашим услугам. Будьте как дома. Но я буду очень просить вас,если ко мне приедут знатные особы, уступить мне эти комнаты. Вам я дамдругие, очень удобные.

ДЪеЪяЪнЪиЪрЪа. С удовольствием.

ОЪрЪтЪеЪнЪзЪиЪя. А я нет. Когда я трачу свои деньги, я хочу, чтобы мнеслужили как настоящей даме. Мы в этих комнатах, и отсюда я не уйду.

МЪиЪрЪаЪнЪдЪоЪлЪиЪнЪа. Ну, ну, синьора баронесса, нужно бытьдобренькой... Ах! Вот идет один из моих жильцов, знатный синьор. Когда онвидит женщин, он всегда тут как тут.

ОЪрЪтЪеЪнЪзЪиЪя. Богатый он?

МЪиЪрЪаЪнЪдЪоЪлЪиЪнЪа. Не знаю. Это меня не касается.







©2015 arhivinfo.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.