ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТНАДЦАТОЕ ⇐ ПредыдущаяСтр 9 из 9
Мирандолина, граф, маркиз и Фабрицио.
ГЪрЪаЪф. Вот и говорите после этого, что он не влюблен! МЪаЪрЪкЪиЪз. Если он еще раз скажет, что я лгу,Ъ- слово дворянина, явызову его на дуэль! МЪиЪрЪаЪнЪдЪоЪлЪиЪнЪа. Тише, синьоры, тише. Он ушел и не вернется. Иесли дело кончилось так, то для меня это счастье. К сожалению, мнедействительно удалось увлечь беднягу, но игра была рискованная. Не хочубольше думать о том, что было. Фабрицио, подойди ко мне, милый, дай мне руку. ФЪаЪбЪрЪиЪцЪиЪо. Руку? Легче, синьора. Вы забавляетесь тем, что кружителюдям головы, и думаете еще, что я захочу на вас жениться? МЪиЪрЪаЪнЪдЪоЪлЪиЪнЪа. Будет тебе, дурень! Это была шутка, каприз,прихоть! И потом, я была свободной девушкой и никого не была обязанаслушаться. Когда буду замужем, все пойдет по-другому. ФЪаЪбЪрЪиЪцЪиЪо. А как по-другому? ЯВЛЕНИЕ ДВАДЦАТОЕ МЪиЪрЪаЪнЪдЪоЪлЪиЪнЪа. Уехал, слава богу! У меня все-таки угрызениясовести. Уехал он, конечно, разгоряченный... Нет, никогда больше не будупускаться на такие проделки! ГЪрЪаЪф. Мирандолина, останетесь ли вы девушкой или выйдете замуж,будьте уверены, что для вас я всегда буду тем, чем был. МЪаЪрЪкЪиЪз. Можете рассчитывать на мое покровительство. МЪиЪрЪаЪнЪдЪоЪлЪиЪнЪа. Синьоры, теперь, когда я собираюсь замуж, мне ненужны больше ни покровители, ни воздыхатели, ни подарки. До сих пор яразвлекалась, и это было дурно: я подвергала себя большому риску. Но большеникогда этого не повторится. Вот мой жених! ФЪаЪбЪрЪиЪцЪиЪо. Погодите еще, синьора. МЪиЪрЪаЪнЪдЪоЪлЪиЪнЪа. Чего ждать? Что там еще? Какие затруднения?Идем. Дайте руку. ФЪаЪбЪрЪиЪцЪиЪо. Я хотел бы раньше уговориться... МЪиЪрЪаЪнЪдЪоЪлЪиЪнЪа. Какой такой уговор? Уговор один: или давай руку,или отправляйся восвояси... ФЪаЪбЪрЪиЪцЪиЪо. Я дам руку, но потом... МЪиЪрЪаЪнЪдЪоЪлЪиЪнЪа. А потом я буду целиком твоя, мой милый. Несомневайся во мне. Буду любить тебя всегда. Ты будешь у меня единственным. ФЪаЪбЪрЪиЪцЪиЪо (дает руку). Не могу больше! Вот вам моя рука, дорогая. МЪиЪрЪаЪнЪдЪоЪлЪиЪнЪа (в сторону). Ну, и тут все в порядке. ГЪрЪаЪф. Мирандолина, вы великая женщина. У вас какая-то способностьвести мужчин, куда вам захочется. МЪаЪрЪкЪиЪз. Несомненно! У вас такие манеры, что невозможно устоять! МЪиЪрЪаЪнЪдЪоЪлЪиЪнЪа. Если я действительно могу надеяться на милость свашей стороны, синьоры, то прошу вас напоследок об одном. ГЪрЪаЪф. О чем? МЪаЪрЪкЪиЪз. Говорите. ФЪаЪбЪрЪиЪцЪиЪо (в сторону). Чего еще она будет просить теперь? МЪиЪрЪаЪнЪдЪоЪлЪиЪнЪа. Умоляю вас сделать мне большое одолжение ипереехать в другую гостиницу.
ГЪрЪаЪф. Правильно. Понимаю и одобряю. Я еду. Но где бы я ни был,будьте уверены в моем уважении. МЪаЪрЪкЪиЪз. Скажите, у вас не пропадал золотой флакончик? МЪиЪрЪаЪнЪдЪоЪлЪиЪнЪа. Пропал. МЪаЪрЪкЪиЪз. Вот он, я нашел его и вручаю вам. Я уезжаю, чтобы сделатьвам приятное. Но где бы я ни был, вы можете рассчитывать на моепокровительство. МЪиЪрЪаЪнЪдЪоЪлЪиЪнЪа. Думаю, что приличие и добрые нравы непрепятствуют мне слушать ваши слова. Выйдя замуж, я перестану быть, чембыла. А вы, синьоры, воспользуйтесь виденным, чтобы впредь не подвергатьопасности свои чувства. Если же когда-нибудь это случится с вами и вам будет угрожать такая беда, такое поражение, не забывайте о полученных уроках ивспомните некую трактирщицу.
©2015 arhivinfo.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.
|