Здавалка
Главная | Обратная связь

ПРИЛОЖЕНИЕ 1 – ВЕРСИЯ НАБОРА КЛЮЧЕЙ ПО KANJIDIC 4 страница




 

[ 20. Падежные показатели ga и wa ]

 

Показатель ga используется для образования именительного падежа и отмечает один из двух главных членов предложения – подлежащее, например: Watashi ga seito desu (Ученик – я).

 

Это предложение внешне похоже на предложение с показателем wa: Watashi wa seito desu (Я - ученик), но в смыслах их есть принципиальная разница.

 

Если мы хотим сообщить что-то новое относительно некоторого предмета, явления, то это слово оформляется показателем wa, а затем следуют новые сведения об этом предмете. Слово, помеченное показателем wa, называют темой предложения (или тематическим подлежащим), сам показатель иногда называют «маркером темы», а смысл показателя можно передать словами что касается…, относительно… (см. п. 4). При переводе на русский язык слово-тема часто (но не всегда) превращается в подлежащее.

 

Если же новая информация, которую мы хотим сообщить, заключена в главном члене предложения – подлежащем, то это слово оформляется показателем ga (кроме того, показателем ga оформляется подлежащее при первом его упоминании).

 

В вопросительных предложениях после вопросительного слова (кто? что? и т.п.) всегда ставится показатель ga: вопросительное слово не может быть словом-темой.

 

Сравните:

 

Anata wa dare desu ka? あなたはだれですか。 Кто Вы? 貴方は誰ですか。
Watashi wa seito desu. わたしはせいとです。 Я – ученик. 私は生徒です。
Dare ga seito desu ka. だれがせいとですか。 Кто ученик? 誰が生徒ですか。
Watashi ga seito desu. わたしがせいとです。 Ученик – я. 私が生徒です。

 

Предложение в верхней части таблицы является ответом на вопрос «Кто Вы?» и некоторые новые сведения обо мне: Я – ученик (а не учитель, например); в данном случае тема – я. Смысл ответа можно передать словами Что касается меня, (то) учеником являюсь.

 

Предложение в нижней части отвечает на вопрос «Кто ученик?» и сообщает, кто именно ученик. Смысл можно передать словами Именно я ученик.

 

В русском языке в подобных ситуациях, поскольку нет специальных «меток», смысл выражения уточняют либо порядком слов, либо интонацией, либо в сам ответ вводят соответствующие слова.


Следует иметь ввиду, что в предложении, вообще говоря, может быть несколько слов-тем, помеченных показателем wa, но не более одного слова с показателем ga (конечно, может не быть того или другого, либо ни того, ни другого).

 

Для того, чтобы подчеркнуть смысловую обособленность слова-темы, после слова wa иногда ставят запятую: Watakushi wa, seito desu (Что касается меня, (я) ученик).

 


 

[ 21. Глаголы aru и iru ]

 

В японском языке, в отличие от русского, есть два так называемых глагола бытия – aru и iru, т.е. глаголы быть, иметься, находиться и т.д. Глагол iru употребляется для одушевленных существ, aru – для неодушевленных.

 

Модель 5:
[ Что-либо ] ga arimasu.
Есть (имеется) [ что-либо ].
あります。 有ります。    
   
[ Что-либо ] wa arimasen.
Нет (не имеется) [ чего-либо ].
ありません。 有りません。

 

Примеры:

 

Heya ni tsukue ga arimasu. へやにつくえがあります。 В комнате есть столы. 部屋に机が有ります。
Heya ni tsukue ga arimasen. へやにつくえがありません。 В комнате нет (именно) столов. 部屋に机が有りません。
Pen wa arimasu ka? ペンはありませんか。 У вас есть ручка? ペンは有りませんか。
Pen wa arimasen ka? ペンはありませんか。 У вас нет ручки? ペンは有りませんか。
Sumimasen ga, basu no noriba wa doko ni arimasu ka? すみませんがバスの のりかええきはどこに ありますか。 Простите, где находится автобусная остановка? 済みませんがバスの 乗換駅は何処に 有りますか。
Sumimasen ga, hen ni toire wa arimasen ka? すみませんがへんに トイレはありませんか。 Простите, нет ли тут поблизости туалета? 済みませんが辺に トイレは有りませんか。

 

 

Модель 6:
[ Кто-либо ] ga imasu.
Есть (имеется) [ кто-либо ].
います。 居ます。    
   
[ Кто-либо ] wa imasen.
Нет (не имеется) [ кого-либо ].
いません。 居ません。

 

Heya ni seito ga imasu. へやにせいとがいます。 В комнате находятся ученики. 部屋に生徒が居ます。
Heya ni seito ga imasen. へやにせいとがいません。 В комнате нет учеников. 部屋に生徒が居ません。
Tsu:yaku-san wa doko ni imasu ka? つうやくさんはどこに いますか。 Где находится переводчик? 通訳さんは何処に 居ますか。
Tsu:yaku-san wa imasu ka? つうやくさんはいますか。 Есть ли переводчик? 通訳さんは居ますか。
Kore wa hon desu. これはほんです。 Это (есть) книга. 此れは本です。
Koko ni hon ga arimasu. ここにほんがあります。 Здесь есть (имеется) книга. 此処に本が有ります。

 


 

[ 22. Падежный показатель ni (I) ]

 

Показатель ni является показателем падежа места (местный падеж) для глаголов состояния.

 

В японском языке различают два падежа места, в зависимости от того, что имеется в виду: где находится предмет и где происходит действие:

 

падеж места при глаголах состояния (где находится?) офоормляется показателем ni;

 

падеж места при глаголах действия (где происходит действие?) оформляется показателем de (подробнее об этом будет рассказано позже).

 

Показатель ni употребляется после существительных, местоимений, послелогов:

 

heya ni в комнате へやに 部屋に mise ni в магазине みせに 店に
koko ni здесь, тут ここに 此処に doko ni где? в каком месте? どこに 何処に
ue ni сверху うえに 上に naka ni внутри; в середине なかに 中に

 

Примеры:

 

Koko ni tsukue ga arimasu. ここにつくえがあります。 Здесь есть стол. 此処に机が有ります。
Tsukue no ue ni hon ga arimasu. つくえのうえにほん があります。 На столе есть книга.. 机の上に本が有ります。
Tsukue wa doko ni arimasu ka? つくえはどこにありますか。 Где стол? 机は何処に有りますか。
Kono tsukue wa mado no soba ni arimasu. このつくえはまどのそばに あります。 Этот стол стоит у окна. 此の机は窓の側に 有ります。
Su:pa: wa ano ginko: no ushiro ni arimasu. スーパーはあのぎんこうの うしろにあります。 Супермаркет находится вон за тем банком. スーパーは彼の銀行の 後ろに有ります。

 


 

[ 23. Местоимения -ko ]

 

Местоимения koko, soko, asoko и вопросительное слово doko также образованы от корней ko-, so-, a-, do- (см. пп 1, 11) и имеют следующие значения:


 

koko ここ это место (место рядом с говорящим) 此処・此所
soko そこ то место (место рядом со слушающим) 其処・其所
asoko あそこ вон то место (место, удаленное от обоих) 彼処・彼所
doko どこ какое место? 何処・何所

 

 

Следует иметь в виду одну особенность этих местоимений: поскольку они имеют значение то (это) место, то для передачи значения там, тут они употребляются с соответствующими падежными суффиксами. Если речь идет о местонахождении предмета, то употребляется показатель ni:

 

koko ni ここに тут; здесь; в этом месте 此処に
soko ni そこに там; в том месте 其処に
asoko ni あそこに вон там; вон в том месте 彼処に
doko ni どこに где? в каком месте? 何処に

 

Примеры:

 

Empitsu wa, doko ni arimasu ka? えんぴつはどこに ありますか。 Где карандаш? (букв.: Что касается карандаша, (то) в каком месте (он) находится?) 鉛筆は何処に 有りますか。
Tsukue wa koko ni arimasu. つくえはここに あります。 Стол – здесь. (букв.: Что касается стола, (то он) в этом месте находится.) 机は此処に 有ります。
Koko ni tsukue ga arimasu. ここにつくえが あります。 Здесь есть стол. (букв.: В этом месте есть (именно) стол.) 此処に机が 有ります。
Koko wa doko desu ka? ここはどこですか。 Где я нахожусь? (Где мы находимся?) 此処は何処 ですか。
Moyori no chikatetsu-eki wa doko desu ka? もよりのちかてつえきはどこですか。 Где ближайшая станция метро? 無用りの地下鉄駅は何処ですか。
Annaijo wa doko desu ka? あんないじょは どこですか。 Где находится справочное бюро? 案内所は 何処ですか。

 

 


 

[ 24. Послелоги (I) ]

 

Японские послелоги – это служебные слова, которые помогают уточнять относительное расположение объектов и явлений в пространстве и времени. Эти послелоги образованы от нектоторых существительных , имеющих значение «верх», «низ», «середина» и т.д. Сами по себе эти слова определяют некоторую область в пространстве (или времени), поэтому если вы хотите сказать, что предмет находится в этой области, или направляется туда, или что-то там происходит, то после этого слова следует употребить соответствующий падежный показатель. Если речь идет о местонахождении предмета (падеж места при глаголах состояния), то употребляется показатель ni:

ue ni на うえに 上に shita ni под したに 下に
mae ni перед まえに 前に ushiro ni позади うしろに 後ろに
naka ni в, внутри なかに 中に soba ni возле そばに 側に
tame ni для, ради ために 為に toki ni во время ときに 時に

 


Послелоги присоединяются к существительным с помощью показателя no, а за послелогом следует соответствующий падежный показатель. В данном случае – ni, поскольку речь идет о местонахождении предмета, о факте его наличия. Если имеется в виду, что в этом месте происходит какое-либо действие, например, требуется поставить показатель de (см. далее).

 

Модель 7:
[ Что-либо ] no [ послелог ] ni
[ предлог ] [ что-либо ]
に に    
   
               

 

Примеры:

 

Tsukue no ue ni kago ga arimasu. つくのうえに かごがあります。 На столе стоит корзина.. 机の上に 篭が有ります。
Kago no naka ni ringo ga arimasu. かごのなかに りんごがあります。 В корзине лежат яблоки.. 篭の中に 林檎が有ります。

 


 

[ 25. Количественные числительные: японский счет ]

 

В японском языке используется две системы счета: собственно японская и китайская, т.е. заимствованная из китая вместе с соответствующими иероглифами.

 

Японских числительных в современном языке десять, они используются при конкретном счете до десяти: один (предмет), два (предмета) и т.д.

 

В вопросительных предложениях употребляется слово ikutsu (幾つ) – сколько?

 

(1) hitotsu один ひとつ 一つ (6) muttsu шесть むっつ 六つ
(2) futatsu два ふたつ 二つ (7) nanatsu семь ななつ 七つ
(3) mittsu три みっつ 三つ (8) yattsu восемь やっつ 八つ
(4) yottsu четыре よっつ 四つ (9) kokonotsu девять ここのつ 九つ
(5) itsustsu пять いつつ 五つ (10) to: десять とお

 

Примеры:

 

futatsu no ringo ふたつのりんご два яблока 二つの林檎
mittsu no heya みっつのへや три комнаты 三つの部屋。

 

 


 

[ 26. Соединительные союзы to и ya ]

 

Союз to употребляется при полном перечислении предметов, т.е. когда названы все предметы.

 

Союз ya употребляется при неполном перечислении предметов, т.е. подразумевается, что имеются еще некие предметы кроме названных:


 

pen to kami to hon ぺんとかみとほん ручка, бумага и книга ぺんと紙と本
pen ya kami ya hon ぺんやかみやほん ручка, бумага, книга (и т.д.) ぺんや紙や本

 

В отличие от русского языка. в котором союз «и» может стоять как между существительными (перо и бумага), местоимениями (ты и я), так и между прилагательными (красное и черноеш), глаголами (читать и писать), в японском языке союзы to и ya употребляются только вместе с существительными (pen to kami) и местоимениями (anata no watakushi).

 

 


 

[ 27. Глагол-связка desu. Срединная форма de ]

 

Если два предложения объединяются в одно и первое завершается глаголом-связкой desu, этот глагол принимает срединную форму de; форма desu является конечной.

 

Модель 8:
[ Предложение 1 ] de, [ предложение 2 ].  
[ Предложение 1 ], [ предложение 2 ].  
で、 …。    
で、 …。    
             

 

Сравните:

 

Kono jibiki wa takai desu. このじびきはたかいです。 Этот словарь дорогой. 此の字引は高いです。
Kono jibiki wa takai de, sono jibiki wa yasui desu. このじびきはたかいで、 そのじびきはやすいです。 Этот словарь дорогой, тот словарь дешевый. 此の字引は高いで、 其の字引は安いです。

 

 


 

[ 28. Служебное слово-заместитель no (I) ]

 

Если из контекста ясно, о чем идет речь. существительное после прилагательного может заменяться служебным словом-заместителем no. Этот комплекс (“прилагательное + no”) заменяет в приложении существительное, а после него следует соответствующие показатель – wa, ga, mo и др. В английском языке подобную функцию выполняет слово-заместитель one.

 

Сравните:

 

Atsui hon wa jibiki desu. あついほんはじびきです。 Толстая книга – словарь.. 厚い本は字引です。
Atsui no wa jibiki desu. あついのはじびきです。 Толстая – словарь. 厚いのは字引です。

 


 

[ 29. Именные прилагательные ]

 

В японском языке существует два типа прилагательных; они различаются по внешним признанкам и по своим свойствам. Некоторые свойства прилагательных на -i уже были рассмотрены.

 

Кроме предикативных прилагательных, в японском языке существуют прилагательные, которые образованы из имен существительных путем присоединения суффикса -na. Эти прилагательные называют именными, или полупредикативными, поскольку их, как и собственно существительные, нельзя употреблять без глагола-связки в качестве сказуемого. Некоторые прилагательные могут иметь две формы: -na и -i (например, chiisai и chiisana маленький; o:kii и o:kina большой).

Полупредикативные прилагательные могут употребляться вместе с существительными в качестве определения с суффиксом -na.

 

Модель 9:  
Kore wa [ прилагательное-na ] [ что-либо ] desu.    
Это [ прилагательное ] [ что-либо ].  
これ …な です。  
此れ …な です。  
Kore wa [ прилагательное-na ] [ что-либо ] dewa arimasen.
Это не [ прилагательное ] [ что-либо ].  
これ …な では ありません。
此れ …な では 有りません。
                 

 

Примеры:

 

Kore wa rippa-na kabin desu. これはりっぱなかびんです。 Это красивая ваза.. 此れは立派な花瓶です。
Kore wa rippa-na kabin dewa arimasen. これはりっぱなかびんでは ありません。 Это не красивая ваза (а что-то другое). 此れは立派な花瓶では 有りません。

 

Полупредикативные прилагательные могут употребляться вместе с глаголом-связкой – в качестве сказуемого (без суффикса -na; в словарях именные прилагательные приводятся именно в этой форме).

 

Модель 10:  
[Что-либо] wa [ прилагательное ] desu.    
[ Что-либо ] – [ прилагательное ].  
…な です。    
…な です。    
[Что-либо] wa [ прилагательное ] dewa arimasen.
[ Что-либо ] – не [ прилагательное ].  
…な では ありません。
…な では 有りません。
                 

 







©2015 arhivinfo.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.