Здавалка
Главная | Обратная связь

Историческая изменчивость структуры слова



Neither the morphemic nor the derivational structure of the word remains the same but is subject to various changes in the course of time. Changes in the phonetic and semantic structure and in the stress pattern of polymorphic words may bring about a number of changes in the morphemic and derivational structure. Certain morphemes may become fused together or may be lost altogether. As a result of this process, known as the process of simplification, radical changes in the structure of the word may take place: root-morphemes may turn into affixational or semi-affixational morphemes, polymorphic words may become monomorphic, compound words may be transformed into derived or even simple words. There is no doubt, for instance, that the Modern English derived nounfriendship goes back to the Old English compound frēōndscipe in which the component scipe was a root-morpheme and a stem of the independently functioning word. The present-day English suffixes -hood, -dom, -like are also known to have developed from root-morphemes. The noun husband is a simple monomorphic word in Modern English, whereas in Old English it was a compound word consisting of two bases built on two stems hus-bond-a.

Sometimes the spelling of some Modern English words as compared with their sound-form reflects the changes these words have undergone. The Modern English word cupboard judging by its sound-form ['kAbэd] is a monomorphic non-motivated simple word. Yet its spelling betrays its earlier history. It consisted of two bases represented by two monomorphic stems [kAр] and [bo:d] and was pronounced ['kAp,bod]; it signified 'a board to put cups on’; nowadays, however, having been structurally transformed into a simple word, it denotes neither cup nor board as may be seen from the phrases like boot cupboard, a clothes cupboard. A similar course of development is observed in the words blackguard ['blæg-a:d] traced to ['blæk,ga:d], handkerchief ['hæŋkэt∫if] that once was ['hænd,kэ:t∫if], etc.

In the process of historical development some word-structures underwent reinterpretation without radical changes in their phonemic shape; there are cases when simple root-words came to be understood as derived consisting of two ICs represented by two individual items, e.g. beggar, chauffeur, editor. The reinterpretation of such words led to the formation of simple verbs like to edit, to beg, etc.

 

Сочетаемость и валентность слов

Lexical valency

It is an indisputable fact that words are used in certain lexical contexts, i.e. in combination with other words. The noun question, e.g., is often combined with such adjectives as vital, pressing, urgent, disputable, delicate, etc. This noun is a component of a number of other word-groups, e.g. to raise a question, a question of great importance, a question of the agenda, of the day, and many others. The aptness of a word to appear in various combinations is described as its lexical valency or collocability.

The range of the lexical valency of words is linguistically restricted by the inner structure of the English word-stock. This can be easily observed in the selection of synonyms found in different word-groups. Though the verbs lift and raise, e.g., are usually treated as synonyms, it is only the latter that is collocated with the noun question. The verb take may be synonymically interpreted as ‘grasp’, ’seize’, ‘catch’, ‘lay hold of, etc. but it is only take that is found in collocation with the nouns examination, measures, precautions, etc., only catch in catch smb. napping and grasp in grasp the truth.

There is a certain norm of lexical valency for each word and any departure from this norm is felt as a literary or rather a stylistic device. Such word-groups as for example a cigarette ago, shove a question and the like are illustrative of the point under discussion. It is because we recognise that shove and question are not normally collocable that the junction of them can be effective.

Words habitually collocated in speech tend to constitute a cliché. We observe, for example, that the verb put forward and the noun question are habitually collocated and whenever we hear the verb put forward or see it written on paper it is natural that we should anticipate the word question. So we may conclude that put forward a question constitutes a habitual word-group, a kind of cliché. This is also true of a number of other word-groups, e.g. to win (or gain) a victory, keen sight (or hearing).

The lexical valency of correlated words in different languages is not identical. Both the English word flower and its Russian counterpart — цветок, for example, may be combined with a number of other words all of which denote the place where the flowers are grown, e.g. garden flowers, hot-house flowers, etc. (cf. the Russian садовые цветы, оранжерейные цветы, etc.). The English word, however, cannot enter into combination with the word room to denote flowers growing in the rooms (cf. pot flowers — комнатные цветы).

One more point of importance should be discussed in connection with the problem of lexical valency — the interrelation of lexical valency and polysemy as found in word-groups.

Firstly, the restrictions of lexical valency of words may manifest themselves in the lexical meanings of the polysemantic members of word-groups. The adjectiveheavy, e.g., is combined with the words food, meals, supper, etc. in the meaning ‘rich and difficult to digest’. But not all the words with more or less the same component of meaning can be combined with this adjective. One cannot say, for instance, heavy cheese or heavy sausage implying that the cheese or the sausage is difficult to digest."

Secondly, it is observed that different meanings of a word may be described through the possible types of lexical contexts, i.e. through the lexical valency of the word, for example, the different meanings of the adjective heavy may be described through the word-groups heavy weight (book, table, etc.), heavy snow (storm, rain, etc.), heavy drinker (eater, etc.), heavy sleep (disappointment, sorrow, etc.), heavy industry (tanks, etc.), and so on.

From this point of view word-groups may be regarded as the characteristic minimal lexical sets that operate as distinguishing clues for each of the multiple meanings of the word.







©2015 arhivinfo.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.