Здавалка
Главная | Обратная связь

Dites si les affirmations sont justes ou non.



1. La place de l'Opéra c'est le coeur de Paris.

 oui  non

2. Les équipiers viennent d'acheter les livres de géographie pour le Président auxquels il tenait.

 oui  non

3. Cette affaire de valise paraissait à M. Vernéjou assez embrouillée.

 oui  non

4. On a décidé d'aller au commissariat et porter plainte.

 oui  non

5. Le secrétaire au commissariat a refusé d'enregistrer la déclaration.

 oui  non

6. Mme Barbassou est une jeune belle femme: blonde, aux yeux verts, un sourire malicieux.

 oui  non

7. Ce soir l'équipe de la Berlurette s'est gorgé de crème glacé.

 oui  non

 

Traduisez:

разузнать о чем-либо; приказать остановиться; вскрикнуть хором; сказать себе; замолчать; закричать в один голос; заметить; указать; бормотать; протестовать; высказать серию бранных слов в адрес кого-либо.

 

Répondez aux questions:

1. Quand Jean Labatut s'est décidé à raconter tout ce qu'il savait au sujet des deux personnages mystérieux?

2. Qu'est-ce qu'il a déclaré d'abord? À quoi lui font penser ces nombreuses apparitions de l'homme au costume bleu?

3. Le passager de la Citroën noire, voulait-il vraiment attraper Ferdinand ou seulement lui voler sa valise jaune?

4. Qu'est-ce que contenait la valise de Ferdinand?

5. Où est-ce qu'on a décidé d'aller premièrement: au commissariat ou aux objets perdus?

6. Paris nocturne, il est comment?

7. À qui appartenait la valise jaune volée par les gangsters? Qu'est-ce qu'elle contenait?

8. Quels étaient les sentiments et les émotions de Ferdinand dévalisé?

9. Pendant la soirée, M.Tricoire chantait comme d'habitude, les pensionnaires de l'hôtel n'en protéstaient pas?

10. Qu'est-ce qu'on a mangé et bu durant la soirée?

Faites les activités suivantes.

1. Faites parler les membres de l'équipe de la Berlurette au moment dès qu'on a compris qu'on a volé la valise de Ferdinand.

2. Présentez Mme Barbassou (portrait physique et morale, âge probable, genre d'occupation).

3. Décrivez la situation au commissariat.

4. Parlez de la soirée amicale chez M. et Mme Barbassou.

CHAPITRE VII

GRAND HOTEL DU LANGUEDOC

ET DES VOYAGEURS REUNIS

Emmanuel Barbassou propriétaire

Tout confort. – Cuisine soignée.*

Spécialité de cassoulet.

Paris le 25 juillet

 

Très chers parents,

Nous sommes tous en bonne santé et j'espère que vous vous portez bien. Il fait un temps superbe. Je commence à connaître Paris. Comme je vous le disais dans ma première carte postale représentant la tour Eiffel* (ne le perdez pas!) le voyage a été magnifique. Il y a eu pourtant un petit malheur. Ferdinand a perdu sa valise jaune. On pense qu'elle a été volée. M. Vernéjou a porté plainte. Il s'agirait de gangsters.*

Il y a ici beaucoup de facteurs comme papa, mais leurs trajets sont plus longs. M. Barbassou est très gentil. Il nous promène dans sa camionnette qui est beaucoup plus grande que celle de Tricoire. Ce matin, nous avons parcouru les Champs-Elysées. Nous avons vu la place de la Concorde. Elle est beaucoup plus vaste que notre place. Au centre, nous avons admiré l'Obélisque, un monument égiptien, entièrement écrit en égiptien. Mme Vernéjou nous a photographiés au pied de l'Obélisque. M. Vernéjou nous a donné beaucoup d'explications comme d'habitude.

Quand on se place à l'entrée du jardin des Tuilleries, on aperçoit toute l'enfilade des Champs-Elysées, et tout au bout l'Arc de Triomphe. M. Vernéjou dit que c'est une perspective harmonieuse, unique au monde.* Un peu, comme si chez vous, vous vous placez devant la fontaine, vous apercevez toute la grande rue, et au bord, la carotte rouge du bureau de tabac. Mais à Paris, c'est plus grandiose.

Les bureaux de poste sont assez nombreux à Paris. Il y a même des appareils automatiques pour distribuer les timbres.

Mme Barbassou est très gentille. Elle se souvient de Villeneuve et prépare le cassoulet presque aussi bien que maman.

L'après-midi, nous avons pris le métro pour aller voir Paris du haut des montagnes de Montmartre. Au pied du Sacré-Coeur,* on découvre toute la ville: un océan de toits. M. Vernéjou et M. Barbassou nous ont montré les principaux monuments. M. Vernéjou n'est pas allé très souvant à Paris, mais il a lu tant de livres qu'il sait tout.

 

* Cuisine soignée – изысканная кухня

* représentant la tour Eiffel – с изображением эйфелевой башни

* Il s'agirait de gangsters – Предполагают, что это гангстеры.

* que c'est une perspective harmonieuse, unique au monde – что это единственная в мире гармоническая перспектива

* Sacré-Coeur – церковь, расположенная на вершине холма Монмартр. Построена в 1875-1910 гг.

Le métro est très commode. On n'est pas tellement secoué.* Cantaloup a failli se faire coincer dans un portillon* qui se ferme quand le métro arrive. Il y a beaucoup de publicité sur les murs. Henriette Caminade, l'Artiste, ne cesse de les regarder.

Nous sommes revenus en autobus et nous avons visité le Jardin des Plantes* qui n'est pas loin de l'hôtel. Il y a des plantes, il y a aussi des animaux en quantité, une fauverie,* un vivarium* et un phoque dans un bassin. Je crois que demain nous irons au zoo de Vincennes. Blanche est un inquiète parce que M. Barbassou lui a dit que les lions et les tigres s'y trouvaient en liberté. Je n'avais jamais vu de phoque, il est très luisant et il nage très bien. Ferdinand se demande si les phoques pourraient s'acclimater dans la Berlurette.

Au Jardin des Plantes, nous avons également visité la Serre qui contient des plantes rares et exotiques.

Je vous quitte parce que je dois maintenant ramasser les lettres de tout le monde et les porter à la poste qui est à côté. N'ayez pas peur. Je suis très prudent et je commence à connaître la circulation.

Votre fils qui vous embrasse tendrement.

Léon.

Paris le 25 juillet

Chère mère, cher père, chers parents,

Fabuleux! Incroyable! Si vous saviez comme Paris est beau! Une ville unique!* Le métro est formidable. Il file comme un éclair. Tout est auitomatique! De la mécanique partout! Partout des machines à distribuer du chocolat, des bonbons!

Quand le métro entre en gare, les portillons se ferment. Clac. Terrible! Il faut être très prudent. Si je n'avais pas été là pour le tirer, ce pauvre Cantaloup se faisait coincer par le porillon. Mais, j'étais là ...

Et l'Obélisque! Une splendeur! Juste au milieu de la place de la Concorde! Il a fallu des hommes forts pour l'amener à Paris depuis Louksor, en Egypte. L'ingénieur qui l'a transporté s'appelait Lebas. C'est un grand homme.

Encore plus beau: le Jardin des Plantes. Nous l'avons visité en long et en large.* Passionnant!* D'abord, en arrivant que voyons-nous? Un morceau du plus vieux et du plus gros arbre du monde. Un énorme rond découpé à la scie! Quel travail pour les bûcherons. C'est un morceau de sequoia d'Amérique. Il a plus de deux mille ans. Incroyable!

 

 

* On n'est pas tellement secoué. – не очень трясет.

* Cantaloup a failli se faire coincer dans un portillon– Канталу чуть не захлопнуло дверцей.

* Jardin des Plantes – Ботанический сад в париже, являющийся одновременно и зоологическим садом.

* une fauverie– часть зоосада, предназначенная для хищных зверей

* un vivarium – помещение для содержания животных в учебных и экспериментальных целях

* Une ville unique! – Город, единственный в своем роде!

* en long et en large – вдоль ипоперек.

* Passionnant!зд. Потрясающе!

 

Et le Jardin! Il y a les plantes mais aussi les animaux. Nous avons admiré les bouquelins, les flamants et le phoque. Il y a encore mieux, un peu plus loin: un bassin terrible, rempli de couleuvres et de vipères. Ne vous effrayez pas! Personne n'a été piqué. Plus loin, encore mieux! Le vivarium! Ah! Le vivarium ... rien que des bêtes rares et fantastiques, des crapauds et des grenouilles presque comme des lapins. Puis des rongeurs. Terribles! Puis des criquets! Ces criquets devorent un champs de blé comme moi une brioche! Puis des lézards phénoménaux, noirs, gris, jaunes et verts, des caméléons, des chauves-souris, des vampires, suceurs de sang ... N'ayez pas peur. Aucune victime parmi nous. Mais le plus abominable, c'est le Mamba vert, l'extraordinaire Mamba venimeux, le serpent le plus dangereux de toute l'Afrique. Trois mètres de long, pas très gros mais mortel! Rassurez-vous, personne n'a été piqué. Nous l'avons regardé très longtemps.

Un peu plus loin, le mocassin d'eau. Ce n'est pas un soulier, c'est un serpent. Venimeux! Moins dangereux que le terrible Mamba vert mais tout de même, il faut faire attention. Le mocassin n'a qu'un mètre de long (environ).

Continuons. C'est fatigant mais c'est tellement intéressant qu'on ne sent pas la fatigue.

Plus loin, se trouvent d'autres serpents. Un cobra.

Cantaloup ne pouvait en détacher ses yeux.* Nous avons cru qu'il était fasciné. Cela n'a rien été. Puis des vipères en quantité et nottamment des vipères cornues. Ce sont des vipères du désert. Elles s'enfouissent dans le sable en ne laissant dépasser que les points de leurs cornes.* L'explorateur qui a le malheur de marcher sur les cornes, est immédiatement piqué. Mortel! Ultra mortel! M. Vernéjou nous explique tout. C'est un homme formidablement instruit! Imbattable!

Ferdinand Berthomieu, le Géographe, prend des quantités de notes.* Il en a déjà rempli deux cahiers. Henriette prend des croquis.* Nous avons vu également les fauves, lions, panthères, jaguars, pumas. Ils rugissent d'une voix effrayante.

Et les singes! Des quantités de singes. Des orangs-outangs et des gorilles, des macaques et des chimpanzés. Nous leur avons donné des cacahuètes.

J'oubliais de vous raconter le plus beau. Une tortue géante! J'ai vu la tortue géante. Rassurez-vous! Elle ne nous a rien fait, elle était en train de manger de la salade.* Elle a au moins un mètre cinquante de haut depuis la terre jusqu'au sommet de la carapace et elle est très grosse.

Ne pas confondre avec les tortues qu'on peut voir chez nous. Ce sont des microbes par rapport à celle-là. C'est probablement la plus grosse tortue du monde!

Pas loin de la tortue, nous avons vu des crocodiles. Il y en a un de quatre ou cinq mètre de long. Quand il bâille, on aperçoit ses dents! Formidables!

 

 

* ne pouvait en détacher ses yeux – глаз от нее не мог отвести

* Elles s'enfouissent dans le sable en ne laissant dépasser que les points de leurs cornes.– Они зарываются в песок, оставляя на поверхности только кончики рогов.

* prend des quantités de notes – делает уйму записей

* prend des croquis – делает зарисовки (наброски)

* elle était en train de manger de la salade – она как раз ела салат

 

Avec sa peau, on ferait je ne sais combien de pares de chaussures et des sacs à main.*

En sortant du Jardin de Plantes, M. Barbassou nous a offert d'aller prendre des glaces. Les glaces de Paris sont fameuses. J'en ai pris une à la pistache.

Chers parents, je dois vous quitter pour ce soir. Léon Delpech ramasse les lettres pour les porter à la Poste.

Je me porte très bien. Le changement d'air ne m'a pas enlevé l'appétit.* Tout le monde est très gentil pour nous.

Comme je vous l'ai déjà expliqué, les brigands ont volé la valise jaune de Ferdinand. Ils pensaient sans doute qu'elle contenait une fortune! Rassurez-vous! Nous ouvrons l'oeil.* Si ces bandits nous tombent entre les mains, ils vont voir!

Nous continuons la visite de Paris. Santé parfaite. Moral excellant!

Je vous adresse une quantité incroyable de baisers.

Basile.

P.S. J'aurais voulu aller au stade de Colombes, mais il n'y a pas de grandes rencontres en ce moment. Il fait trop chaud.

 

Paris le 25 juillet

Ma chère petite maman, mon cher petit papa,

 

Je contunue à vous faire la description de Paris. Pour aller sur les Champs-Elysées, j'avais mis la robe verte à pois blancs avec l'encolure bateau et les volants.* Mme Barbassou a été étonné de la mode de Villeneuve. Elle nous aurait cru plus en retard.* J'avais mis aussi la ceinture blanche vernie et les souliers blancs que maman m'avait achetés pour le mariage de la cousine Lucienne.

Les Champs-Elysées sont merveilleux. Il est difficile de s'arracher des vitrines. Mme Vernéjou m'a dit que nous irions un de ces matins dans les grands magasins. A propos, j'ai vu une robe à jupe gonflante en taffetas écossais* qui plaisait aussi beaucoup à Henriette. Et aussi une jupe en nylon à grandes poches, jaune citron,* qui m'a paru très pratique. Je me demande si je ne vais pas acheter une paire de "pieds-nus" blancs. J'en ai remarqué de ravissants et je crois que c'est une véritable occasion.

 

 

* Avec sa peau, on ferait je ne sais combien de pares de chaussures et des sacs à main.– Из его шкуры можно сделать огромное количество обуви и дамских сумочек.

* Le changement d'air ne m'a pas enlevé l'appétit. – Перемена климата не лишила меня аппетита.

* Nous ouvrons l'oeil.– Мы настороже.

* j'avais mis la robe verte à pois blancs avec l'encolure bateau et les volants– я надела зеленое платье в белый горошек с вырезом лодочкой и с оборками.

* Elle nous aurait cru plus en retard. – Должно быть она посчитала нас отсталыми.

* à jupe gonflante en taffetas écossais – с пышной юбкой из шотландки

* jaune citron– лимонного цвета

 

Nous sommes allés sur la butte Montmartre.* C'est le royaume des peintres, des artistes. Il y a là de délicieuses petites rues, très pittoresques. J'avais mis la jupe blanc et le chemisier en nylon bleu pervenche. M. Barbassou m'a complimentée en me disant qu j'était une vraie Parisienne. C'est un hôte charmant et qui ne manque pas de goût.*Nous avons visité le Jardin des Plantes. Il y a là beaucoup d'animaux féroces. C'est instructif.* La Serre contient des plantes très rares et des fleurs d'une délicatesse infinie. C'est ravissant.

Je commence à connaître la capitale. Les boulevards sont superbes. Les étalages de modes et les bijouteries se succèdent.* Ah! combien de trésors peut-on admirer dans ces vitrines parisiennes! Evidemment, ce n'est pas toujours très bon marché.

Il y a un très grand nombre de théâtres. Malheureusement, en cette période de canicule,* la plupart sont fermés. Quel dommage!

J'oubliais de dire l'étrange mésaventure qui est survenue à ce bon Ferdinand. Figurez-vous qu'on lui a volé sa valise avec toutes ses affaires de toilette et son linge. Les voleurs se sont certainement trompés. Il est vrai que dans cette grande ville, il y a des gens de toute sorte. Pauvre Ferdinand!

Je termine ma lettre en vous disant que tout va très bien. Un radieux soleil éclaire Paris. Nous mangeons une nourriture délicieuse car Mme Barbassou est une excellente cuisinière. Tout le monde se porte bien et je souhaite que cette lettre vous trouve en parfaite santé.

Je vous embrasse bien fort, mes petits parents chéris.

Blanche.

 

 

* la butte Montmartre– холм Монмартр, района Парижа.

* qui ne manque pas de goût. – не лишенный вкуса.

* C'est instructif.– это поучительно.

* Les étalages de modes et les bijouteries se succèdent.– Выставки мод и витрины ювелирных магазинов сменяют друг друга

* en cette période de canicule – сейчас, в период сильной жары

 

Questions et activités après la lecture du chapitre 7.

I. C'est à vous d'enrichir le vocabulaire

Nommez les mots de la même famille que les mots ci-dessous.

  • santé f
  • file f
  • appel m
  • trainard m
  • passant m
  • instant m
  • circulation f
  • échauffé
  • chargé
  • double
  • sonore
  • fatigué
  • extérieur
  • éparpillé
  • précédemment
  • aucunement

 







©2015 arhivinfo.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.