Здавалка
Главная | Обратная связь

Анализ словосочетания: «Бывшие офицеры бывшей польской армии».



Это словосочетание содержит лингвистическую ошибку - плеоназм. Плеоназм - (от греческого pleonasmоs - излишество), многословие, употребление слов, излишних для смысловой полноты. Слово «бывшие» перед словом «офицеры» является лишним словом. Правильно: «офицеры бывшей польской армии».

Плеоназм является ошибкой в деловых и научных текстах. В художественных и публицистических текстах плеоназм может использоваться для усиления эмоционального воздействия. Пример: «Народ! Мария Годунова и сын её Феодор отравили себя ядом. Мы видели их мёртвые трупы» (А. С. Пушкин, «Борис Годунов»).

 

Анализ суждения: «Все они являются заклятыми врагами советской власти, преисполненными ненависти к советскому строю».

Заклятый - непримиримый, ненавистный (о враге). [8]. Следовательно, заклятый и ненавистный - синонимы. Заменим слово «заклятыми» на слово «ненавистными» и получим: «Все они являются ненавистными врагами советской власти, преисполненными ненависти к советскому строю». Это суждение содержит лингвистическую ошибку - тавтологию (повторение одних и тех же или близких по смыслу слов). Особенности языка официальных документов - это краткость изложения материала; точность и определенность формулировок, однозначность и единообразие терминов.

Экспрессивные выражения (типа «заклятые враги советской власти, преисполненные ненависти к советскому строю») можно использовать в публицистических произведениях, на собраниях и митингах, но не в служебных записках. Экспрессия - основа публицистического стиля. Но в приказах, служебных записках, инструкциях совершенно неуместными оказываются экспрессивные выражения. Нельзя смешивать публицистический стиль с официально-деловым. Нарушение стилевой нормы порождает нормативно-стилевую, или просто стилевую ошибку. В данном случае идет о виде нормативно-стилевой ошибке - межстилевой ошибке. Под этим термином понимают ошибки, основанные на нарушении межстилевых границ, на проникновении элементов одного функционального стиля в систему другого стиля. [9].

 

Анализ словосочетания: «Дела о находящихся в лагерях для военнопленных 14700 человек бывших польских офицеров, чиновников, помещиков, полицейских, разведчиков, жандармов, осадников и тюремщиков».

Словосочетание содержит три лишних слова: «о», «человек», «бывших» Во-первых, необходимо отметить, что юристы не используют предлог «о» после слова «дело». Во-вторых, ясно, что офицеры и прочие, упомянутые в тексте - люди и поэтому «человек» - лишнее слово. В-третьих, очевидно: если офицеры содержатся в лагере для военнопленных, то это «бывшие» офицеры, но только в том смысле, что они уже не занимают соответствующие должности. Как уже указывалось, офицер становится «бывшим» только в том случае, если его лишили офицерского звания в установленном порядке. Польские офицеры не были лишены воинских званий и поэтому не были, строго говоря, «бывшими». Также очевидно, что если чиновники и прочие находятся в лагерях, то они тоже - бывшие. Слова «находящиеся в лагерях для военнопленных» лучше поставить в конец словосочетания, поскольку из контекста ясно, что логическое ударение приходится на «дела 14700 офицеров (и прочих)». Правильно: «дела 14700 польских офицеров, чиновников, помещиков, полицейских, разведчиков, жандармов, осадников и тюремщиков, находящихся в лагерях для военнопленных».

Будем исходить из того, что одно лишнее слово в выражении - это одна лингвистическая ошибка (плеоназм). Следовательно, рассматриваемое словосочетание содержит три ошибки.

 

3.5. Анализ словосочетания: «Дела об арестованных и находящихся в тюрьмах западных областей Украины и Белоруссии в количестве 11 000 человек членов различных к[онтр]р[еволюционных] шпионских и диверсионных организаций, бывших помещиков, фабрикантов, бывших польских офицеров, чиновников и перебежчиков»

Словосочетание содержит лишние слова: «об», «арестованных», «и», «в», «количестве», «человек», «бывших».

Использование словосочетаний «дела о находящихся» и «дела об арестованных» указывает на то, что «Записку» писал не юрист. Юристы не используют предлоги «о» или «об» после слова «дело». Например, «дело Петрова», а не «дело о Петрове»; «дело Иванова, а не «дело об Иванове».

Слово «арестованные» является здесь лишним, поскольку объем понятия «находящиеся в тюрьмах» входит в объем понятия «арестованные». Не все арестованные могут находиться в тюрьмах, но все, кто находится (содержится) в тюрьме, находятся под стражей и, следовательно, являются арестованными. Правильно: «Дела 11 000 членов различных к[онтр]р[еволюционных] шпионских и диверсионных организаций, бывших помещиков, фабрикантов, польских офицеров, чиновников и перебежчиков, находящихся в тюрьмах западных областей Украины и Белоруссии».

Берия, в отличие от автора Записки, знал юридический язык и не допускал ошибки типа: «дело о Петрове» или «дело об Иванове». В приказе о недостатках в следственной работе органов НКВД от 9 ноября 1939 года [34] Берия использовал следующие выражения: «дело Зубик-Зубковского», «следственное дело № 203308 УНКВД Калининской области по обвинению Строилова С.М», «следственное дело № 19727 НКВД Армянской ССР по обвинению Бурсиян, Таноян и других», «постановление о прекращении дела Павлова», «по делам Голубева Я.Ф. и Вечтомова А.М.», «следственное дело особого отдела КОВО № 132762 по обвинению Марушевского Б.П.», «следственное дело по обвинению Фишера», «дело по обвинению Леурда М.Е».

Исключено, чтобы позже, 1940 году Берия вдруг забыл юридическую терминологию и стал использовать выражения: «дела об арестованных» или «дела о находящихся в лагерях для военнопленных 14700 человек бывших польских офицеров».

«Выписка из протокола № 13 заседания Политбюро ЦК ВКП(б) 5 марта 1940 года» [46] содержит лишние слова (выделены жирным шрифтом): «дела о находящихся в лагерях для военнопленных 14 700 человек бывших польских офицеров...» и «дела об арестованных и находящихся в тюрьмах западных областей Украины и Белоруссии в количестве 11 000 человек членов различных к[онтр]р[еволюционных] шпионских и диверсионных организаций...».

Если поверить, что «Записку» написал Берия, то придется поверить и тому, что не только Берия, но и члены Политбюро проявили юридическую и лингвистическую неграмотность. Среди членов Политбюро были люди, много раз читавшие юридические документы, поскольку в то время действовала комиссия Политбюро по судебным делам, которая регулярно рассматривала решения Верховного Суда СССР [27].

 

3.6. Анализ фрагмента: «II. Рассмотрение дел провести без вызова арестованных и без предъявления обвинения, постановления об окончании следствия и обвинительного заключения в следующем порядке:

а) на лиц, находящихся в лагерях военнопленных, - по справкам, представляемым Управлением по делам военнопленных НКВД СССР,

б) на лиц, арестованных - по справкам из дел, представляемым НКВД УССР и НКВД БССР».

Термином «арестованные» автор «Записки» называет как военнопленных, так и арестованных. Но эти термины обозначают разные понятия.

 

Анализ «Записки» в целом. Кратко суть «Записки» можно выразить суждением: «Исходя из того, что все военнопленные являются закоренелыми врагами советской власти, НКВД СССР считает необходимым применить к ним высшую меру наказания».

Обратимся к документам. Из спецсообщения Берии Сталину о выселении осадников из западной Украины и Белоруссии [21]:

«02.12.1939

№ 5332/б

В декабре 1920 года бывшее польское правительство издало декрет о насаждении в пограничных с СССР районах так называемых осадников.

Осадники выбирались исключительно из бывших военнослужащих-поляков, наделялись землей в количестве до 25 гектаров, получали сельхозинвентарь и поселялись вдоль границы Советской Белоруссии и Украины. Окруженные вниманием и заботой, поставленные в хорошие материальные условия, осадники являлись опорой бывшего правительства Польши и польской разведки.

Органами НКВД учтено в Западной Белоруссии 3998 семейств осадников и по Западной Украине 9436, а всего 13 434 семейств. Из этого количества органами НКВД арестовано 350 человек.

Ввиду того что осадники представляют благоприятную почву для всякого рода антисоветских действий и в подавляющем большинстве, в силу своего имущественного положения, являются безусловно врагами Советской власти, считаем необходимым выселить их вместе с семьями из занимаемых ими районов».

На основании этого документа можно сделать несколько выводов. Во-первых, Берия не использовал экспрессивные выражения типа «закоренелые, неисправимые враги», он писал кратко и точно: «в силу своего имущественного положения являются безусловно врагами Советской власти». Во-вторых, Берия не сказал «все осадники», он сказал «в подавляющем большинстве». В-третьих, несмотря на то, что осадники «являются опорой польской разведки», «представляют благоприятную почву для всякого рода антисоветских действий» и являются «безусловно врагами Советской власти», Берия предлагал их выселить. Выселить, а не расстрелять!

 

Выводы

1. «Записка» содержит множество ошибок, то есть ее автор обладал низкой лингвистической культурой.

2. Автор «Записки» не знал простейших юридических терминов.

3. Наиболее вероятно, что автор «Записки» не был кадровым офицером.

4. Автор «Записки» и Берия - разные лица (следствие из пунктов 1,2,3).

 

Логический анализ







©2015 arhivinfo.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.