Критерии и показатели оценки знаний
Ф 4.2.3.-2014-06-02-01-03
АЛМАТИНСКИЙ ТЕХНОЛОГИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ
ФАКУЛЬТЕТ ЛЕГКОЙ ПРОМЫШЛЕННОСТИ И ДИЗАЙНА
КАФЕДРА ГОСУДАРСТВЕННОГО И ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКОВ
Утверждаю
Декан факультета ЛПиД
________Жилисбаева Р.О.
«___» __________ 2014 г.
СИЛЛАБУС
PRYa 2201 Профессиональный русский язык
Специальность - 5В070100 «Биотехнология»
Кредит – 2
Семестр - 3
ФИО преподавателя: Низамова М.Н.
Офис кафедры: кабинеты 717, 719 ГУК АТУ (ул. Толе би, 100)
Телефон: 293-52-84 (131, 149)
Офис-часы: согласно расписанию
e-mail: giiya@mail.ru
Алматы 2014
Пререквизиты курса: приобретенные знания, умения и навыки по русскому языку в объёме школьной программы и дисциплины общеобразовательного цикла студентов 1 курса в объеме 6 кредитов.
Постреквизиты курса:Русский язык в профессионально-ориентированном общении.
Описание курса:Профессиональный русский язык в неязыковом вузе рассчитан на студентов, окончивших школу с нерусским языком обучения и получивших знания по дисциплине общеобразовательного цикла студентов 1 курса в объеме 6 кредитов.
Курс предназначен для овладения студентами специальности «Биотехнология» профессиональным русским языком на уровнях LSP, LAP - язык для специальных целей.
Учебный курс составлен с учетом постепенного овладения лексики специальности и призван дать профессионально-ориентированные знания, необходимые специалистам.
Теоретический материал подобран с учетом специфики специальности. Тексты содержат информацию познавательного, профессионально-ориентированного, воспитательного характера.
Лексические темы являются основой для развития различных видов речевой деятельности. Работа по темам предусматривает совершенствование коммуникативных умений, формирование основ профессионального языка на базе текстов по специальности.
Особое внимание в процессе обучения обращается на межпредметные связи со специализированной кафедрой и самостоятельную работу студентов.
Практическое овладение русским языком позволяет реализовать такие аспекты профессиональной деятельности, как своевременное ознакомление с новыми достижениями и тенденциями в области профессионального обучения, установления контактов с родственными зарубежными образовательными организациями, таким образом, обеспечивается повышение профессиональной компетенции будущего специалиста.
При реализации настоящей программы используются дидактические и наглядные пособия: модели, опорные схемы, матрицы, учебные и учебно-методические пособия по русскому языку, современные технические средства коммуникации, аудио-видео, мультимедийные средства.
Настоящая программа предусматривает проведение практических занятий, которые должны способствовать профессиональному познанию: ролевые, деловые и интеллектуальные, организационно-деятельностные игры, анкетирование, обмен информацией, интервью, разыгрывание ситуаций на заданную тему, кейс-стади, диалоги, дебаты, диспуты, пресс-конференции, презентации.
Цели курса: совершенствовать научно-профессиональную речь и коммуникативную способность студентов, оптимально используя различные средства русского языка, связанные с их будущей профессиональной деятельностью, развивать иноязычную (межкультурную) профессионально-ориентированную коммуникативную (профессионально-коммуникативную) компетенцию, позволяющую обучаемым в дальнейшем интегрироваться в мультиязыковую и мультикультурную профессиональную среду.
В задачи курса входят расширение профессионального кругозора студентов, углубленное познание специфики будущей профессии, умение пользоваться в речи общенаучной и общетехнической лексикой, языка специальности, а также обучение нормам научного стиля в учебно-исследовательской работе.
Студент должен:
знать:
основные фонетические, лексические и грамматические явления изучаемого русского языка, позволяющие использовать его как средство личностной и профессиональной коммуникации;
наиболее употребительную лексику языка и базовую терминологию своей профессиональной области.
уметь:
понимать и использовать языковой материал в устных и письменных видах речевой деятельности на русском языке;
осуществлять устное и письменное иноязычное общение в соответствии со своей сферой деятельности;
использовать на практике приобретенные учебные умения, в том числе определенные приемы умственного труда;
владеть:
изучаемым языком в целях его практического использования в профессиональной
деятельности для получения информации из зарубежных источников и
аргументированного изложения собственной точки зрения;
Формирование языковых навыков (фонетических, лексических, грамматических) осуществляется в процессе формирования и развития аспектов речевой деятельности (чтение, аудирование, говорение, письмо).
Быть компетентнымв области профессионально-ориентированной и межкультурной коммуникаций.
Тематическое содержание курса:Материал, изучаемый в аудиторное время, направлен на подготовку к самостоятельной работе (СРСП и СРС). Рубежный и промежуточный контроль знаний проводится 2 раза в каждом семестре на 8-й и 15-й неделях (для 2 курса) учебного процесса.
КАЛЕНДАРНО-ТЕМАТИЧЕСКИЙ ПЛАН
Cеместр 4
Неделя
| Аудиторные занятия
| СРС (СРСП)
Вид заданий и сроки
выполнения
|
Название темы
| лекция
| практика
| лаборат
| главы для чтен
|
| Биотехнология. Пищевая биотехнология.
Научный стиль речи. Языковые особенности научной речи
|
|
|
|
| Подготовить информацию о кафедре
«Пищевая биотехнология» АТУ.
Информационное сообщение.
|
| Микробиология наука о живых организмах.
Лексика научного стиля. Термины.
Терминология как основной признак научного стиля.
Узкоспециальная и общенаучная терминология.
|
|
|
|
| Вестник АТУ. Работа с текстом по специальности.
Составление термин. словаря.
Толкование терминов: автолиз, лизис, трансдукция,
биотрансформация,
протопласт.
Работа по терминолог.словарю
|
| Прокариоты, эукариоты.
Морфология научного стиля речи. Морфологические особенности научного стиля. Употребление отвлеченных, отглагольных существительных, кратких прилагательных, причастий
|
|
|
|
| Работа с литературой по специальности.
Характеристика
морфологических особенностей научного текста. Толкование терминов.
|
| Классификация (систематика) микроорганизмов.
Синтаксис научного стиля речи. Синтаксические особенности научного стиля: сложные предложения, причастные и деепричастные обороты. Вводные слова и словосочетания как средства связи частей текста
|
|
|
|
| Подбор текста по специальности. Характеристика синтаксических особенностей научного текста.
Беседа.
Определить правильное
описание терминов.
Словарная работа.
|
| Обмен веществ микроорганизмов.
Понятие о подстилях научного стиля: собственно научный, научно-учебный, научно-популярный. Сфера употребления, особенности изложения, цель, характер разных подстилей
|
|
|
|
| Подбор текстов собственно научного, научно-популярного подстилей. Работа с научными текстами.Анализ нау синтез, ассимиляция, диссимиляция, биохимия, холестерин.
чного текста.
Толкование терминов:
Словарная работа
|
| Микроорганизмы – продуценты биологически активных веществ.
Научный текст. Признаки научного текста
|
|
|
|
| Дискуссия на тему «Микроорганизмы».
Подбор текстов собственно
научного,
научно-популярного подстилей
|
| Влияние факторов внешней среды на микроорганизмы.
Компрессия как основной вид переработки научного текста. План. Тезисы. Конспект. Виды плана. Виды конспекта.
|
|
|
|
| Круглый стол на тему « Факторы внешней среды и микроорганизмы»
Составить план-конспект
научной статьи из журнала
«Пищевая технология».
план-конспект.
|
| Биохимия – наука о превращениях веществ.
Аннотирование научных текстов. Структура аннотации. Цитата.
|
|
|
|
| Полилог на тему «Биохимия – наука о превращениях веществ». Составить аннотацию научной статьи из журнала«Пищевая технология».
Аннотация статьи
|
Промежуточный контроль №1.
|
| |
|
| |
| Брожение. Спиртовое брожение. Молочнокислое брожение. Маслянокислое брожение.
Реферирование научных текстов. Виды репродуктивных и продуктивных рефератов.
|
|
|
|
| Библиографическое описание литературы по специальности из фонда библиотеки АТУ.
Подготовить реферат-обзор, реферат-резюме
по теме «Брожение».
|
| Биологически активные добавки
Рецензирование научного текста. Структура научной рецензии
Отзыв о научной работе. Структура научного отзыва
|
|
|
|
| Дискуссия на тему: «БАД: преимущества и недостатки»
Подготовить рецензию
научной статьи. Рецензия
|
| Пищевые инфекции, отравления
Резюме – выводы как текст вторичной информации. Выбор языковых средств для построения резюме – выводов
|
|
|
|
| Информационное сообщение из материалов СМИ: «Пищевые инфекции, отравления
Пресс-конференция
Подготовить резюме – выводы
научной статьи.
|
| Пищевая безопасность.
Язык специальности. Работа с литературой по специальности
Замена (синонимия) придаточных предложений причастными и деепричастными оборотами. Работа над спецлексикой.
|
|
|
|
| Презентация:
«Пищевая безопасность».
Составить каталог литературы по специальности
из фонда библиотеки АТУ.
|
| Иммунитет. Виды иммунитета.
Справочно-библиографическое описание. Структура библиографического описания.
|
|
|
|
| Полилог на тему «Виды иммунитета».
Составить каталог
научных статей по
специальности из фонда
библиотеки АТУ
|
| Санитария и гигиена на пищевых предприятиях
Культура устной речи и особенности речевого поведения в профессиональной сфере.
|
|
|
|
| Составление терминологического словаря по теме «Санитария и гигиена на пищевых предприятиях»
Круглый стол
|
| Национальный центр биотехнологии.
Достижения ученых Казахстана в области биотехнологии.
Деловой этикет. Виды делового общения.
|
|
|
|
| Информационное сообщение
«Достижения ученых Казахстана в области биотехнологии».
Презентация на тему
«Национальный
центр биотехнологии».
|
Промежуточный контроль №2.
|
| |
|
|
|
| Финальный экзамен
|
| Итого
|
| 30ч.
|
|
|
|
| | | | | | | | |
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Основная литература:
1. Жаналина Л.К., Сарбаева Т.М.. “Практический курс русского языка” Алматы – Рауан, 2010.
2. Ергазиева Н.И., Низамова М.Н., Есетова А.Т. Русский язык: Учебно-методический комплекс для студентов, обучающихся по кредитной технологии. – Алматы: Издательский отдел АТУ, 2004. – 223 с.
3. Н.И.Ергазиева, М.Н.Низамова Р.Д, Даркембаева. Учебное пособие для бакалавров специальностей «Технология пищевых производств», «Технология перерабатывающих производств», «Биотехнология».– Алматы, АТУ, 2010 – 96 стр.
4. М.Н.Низамова, Р.Д.Елибаева, Г.М.Нурпеисова. Профессиональный русский язык. Учебное пособие для студентов факультета экономики и бизнеса (бакалавриат). Алматы, АТУ, 2010- 102 стр.
5. Русский язык. Учебное пособие для студентов казахских отделений университетов (бакалавриат) – Под редакцией Ахмедьярова К.К., Жаркынбековой Ш.К.- Алматы: Қазақуниверситеті, 2008.
6. Минбаева С.М. Практикум по научному стилю речи. Учебное пособие для вузов экономического профиля. –Алматы:Экономика, 2008.
Дополнительная литература по специальности:
1. Ахмедьяров К.К. “Практический курс русского языка”, Алматы – КазНУ, 2005.
2. Конституция РК.-Алматы: Казахстан, 2008. - 96с.
3. Ергазиева Н.И., Низамова М.Н., Есетова А.Т. Русский язык: Учебно-методический комплекс для студентов, обучающихся по кредитной технологии. – Алматы: Издательский отдел АТУ, 2006. – 223 с.
4. Ергазиева Н.И., Сейденова С.Д., Низамова М.Н., Даркембаева Р.Д., Методические разработки к выполнению тестовых заданий по русскому языку и материалы по самоконтролю знаний для студентов национальных групп (Учебный блок. Синтаксис простого и сложного предложения). – Алматы, 2006.
5. Ожегов С.И. Словарь русского языка. – М.: Русский язык, 2007.-921с
6. Журнал «Пищевая промышленность» №1 2013г.
7. Микробиология/Под ред. Ф.К.Черкесс. -М.: Медицина, 1987. -512 с.
8. Основы микробиологии, вирусологии и иммунологии: Учебник: А.А.Воробьев, Ю.С.Кривошеин, А.С.Быков и др.; М. 1991. -310 с.
9. Алмагамбетов К.Х. Биотехнология микроорганизмов.- Астана 2008-244с.
10. Интернет (сайты):
http://bibliofond.ru/view.aspx?id=36330#1
http://microbiologu.ru/mikroorganizmyi/mikrobiologiya-i-ee-razvitie/mikrobiologiya.html
https://ru.wikipedia.org/wiki/
Критерии и показатели оценки знаний
Оценка по букв. сист.
| Цифр.
эквив.
балл.
| %-ное содержание/ традиц
| Критерии оценки
|
А
| 4,0
| 95-100
отлично
| Свободное оперирование учебным материалом; творческое использование активного лексического минимума; адекватная и полная реализация коммуникативного намерения в заданной речевой ситуации. Стилистически и логически правильное изложение ответа на вопросы, полнота и правильность ответа, степень осознанности, понимания изученного, языковое оформление ответа, понимание материала, обоснование своих суждений, применение знания на практике, привести необходимые примеры не только по учебнику, но и самостоятельно составленные, высокий уровень исполнения творческих и тестовых заданий. Свободное владение терминологией. Способность самостоятельно решать сложные проблемы в нестандартных ситуациях.
Отсутствие смысловых и грамматических ошибок при ответе; отсутствие выраженного акцента.
|
А-
| 3,67
| 90-94
отлично
| Беглая речь с точным использованием лексики, стилистически грамотное, логически правильное изложение ответов на вопросы, осознанное изучение, последовательное сообщение. Богатый словарный запас. Свободное владение терминологией. Отсутствие смысловых и грамматических ошибок при ответе. Свободное оперирование учебным материалом различной степени, умение излагать изученный материал, дать правильные определения языковых понятий, излагать материал последовательно и правильно с точки зрения норм литературного языка,высокий уровень исполнения творческих и тестовых заданий.
|
В+
| 3,33
| 85-89
хорошо
| Уверенная реализация коммуникативного намерения в ситуациях, предусмотренных учебной программой. Стилистически грамотное, логически правильное изложение ответа на вопросы, умение делать обоснованные выводы. Способность самостоятельно решать сложные проблемы в рамках учебной программы. Хорошое знание терминологии. Умение при наличии незначительного количества грамматических и лексических ошибок распознавать и исправлять их самостоятельно. Достаточный уровень исполнения творческих и тестовых заданий.Допущение 1—2 ошибок, которые сам же исправляет, и 1 — 2 недочета в последовательности и языковом оформлении излагаемого материала,допускает некоторую неточность в ответе на вопрос или незначительные погрешности при выполнении грамматического задания.
|
В
| 3,0
| 80-84
хорошо
| Достаточно систематизированные и полные знания по всем поставленным вопросам в объеме учебной программы. Логически правильное изложение ответов на вопросы, умение делать обоснованные выводы. Владение программным учебным материалом различной степени сложности, оперирование им в знакомой ситуации. Умение при наличии незначительных грамматических и лексических ошибок распознавать и исправлять их самостоятельно. Заметные оговорки и ошибки в употреблении слов и лексических структур, которые студент способен исправить сам. Некоторое нарушение норм произношения, достаточный уровень исполнения творческих заданий.
|
В-
| 2,67
| 75-79
хорошо
| Недостаточно полная реализация коммуникативного намерения. Имеются пробелы в знаниях по учебной программе. Использование необходимой лексики, но при ограниченном объеме высказывания. Недостаточная беглость и наличие значительного числа пауз. Умение при наличии не более 5 незначительных грамматических и лексических ошибок распознавать и исправлять их при наводящих вопросов преподавателя. Активная работа на практических занятиях, проявление заинтересованности в учении и достижении результата, регулярное и ответственное выполнение заданий.
|
С+
| 2,33
| 70-74
удовл.
| Удовлетворительные знания в объеме учебной программы. Воспроизведение программного материала связано с некоторыми трудностями в реализации речевого намерения в результате пробелов в знаниях и навыках. Средний уровень способности самостоятельно применять типовые решения в рамках учебной программы из-за затруднений в выборе языковых средств при формулировании содержания речи. Нарушение логики и композиционной организации высказывания. Умение при наличии не более 6-7 грамматических или лексических ошибок распознавать и исправлять их при наводящих вопросах преподавателя. Удовлетворительная работа на практических занятиях, проявление заинтересованности в учении и достижении результата, регулярное выполнение учебных занятий. Обнаруживает знание и понимание основных положений
|
| |
| данной темы, но излагает материал не полно и допускает неточности в определении понятий или в формулировках правил; не умеет достаточно глубоко и доказательно обосновать свои суждения и привести свои примеры.
|
С
| 2,0
| 65-69
удовл.
| Удовлетворительные знания в объеме учебной программы. Усвоение учебного материала на репродуктивном уровне. Неполная реализация коммуникативного намерения. Ограниченный по содержанию объем высказывания. Большое количество пауз, отклонений и ошибок в употреблении лексического минимума и грамматических структур. Умение при наличии грамматических или лексических ошибок распознавать и исправлять их при наводящих вопросах преподавателя. Работа под руководством преподавателя на практических занятиях, допустимый уровень культуры исполнения заданий.
|
С-
| 1,67
| 60-64
удовл.
| Недостаточно полное усвоение материала, поверхностное освещение материала, недостаточное владение грамматическими и литературоведческими категориями, наличие грубой ошибки при выполнении грамматического задания.
Некомпетентность в решении типовых задач, объем высказывания ограничен. Неумение самостоятельно исправлять допущенные ошибки, низкий уровень культуры исполнения заданий.
|
D+
| 1,33
| 55-59
удовл.
| Недостаточно полный объем знаний в рамках учебной программы. Объем высказывания ограничен набором коротких предложений, нарушение связности речи. Неумение использовать активную лексику, несоблюдение грамматических и стилистических норм. Неумение самостоятельно исправить допущенные ошибки. Пассивность на практических занятиях, низкий уровень учебной деятельности.
|
D
| 1,0
| 50-54
удовл.
| Фрагментарные знания в рамках учебной программы. Объем высказывания ограничен набором коротких предложений, нарушение связности речи. Неумение использовать активную лексику, несоблюдение грамматических и стилистических норм, наличие в ответе грубых ошибок. Неумение самостоятельно исправить допущенные ошибки. Пассивность на практических занятиях, низкий уровень работы, невыполнение творческих и тестовых заданий.
|
F
|
| 0-49
неудов.
| Незнание большей части соответствующего раздела изучаемого материала, допускает ошибки в формулировке определений и правил, искажающие их смысл, беспорядочно и неуверенно излагает материал, невыполнение тестовых заданий и упражнений.
|
©2015 arhivinfo.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.