Здавалка
Главная | Обратная связь

Как в русском, так и в английском языке, глаголы делятся напереходные глаголыинепереходные глаголы.



Страдательный залог

В английском языке страдательный оборот выражается с помощью следующей конструкции: to be (в соответствующей временной форме) + Past Participle. На русский язык страдательный оборот может быть переведен тремя способами:

1. При помощи глагола оканчивающегося на –ся.

· кран ремонтируется;

· кран ремонтировался;

· кран будет ремонтироваться;

2. При помощи глагола быть + краткой формы причастия страдательного залога.

· жакет пошит;

· жакет был пошит;

· жакет будет пошит;

3. При помощи глагола в действительном залоге в 3-м лице множественного числа с неопределенно-личным значением. Этот способ перевода возможен только при отсутствии дополнения с предлогом by (производитель действия не упомянут).

· мне рассказывают;

· мне рассказывали;

· мне расскажут;

4. Иногда английский страдательный оборот можно перевести двумя или тремя способами в зависимости от контекста и русского глагола.

Примеры:What three unalienable rights were expressed in the Declaration of Independence? – Какие три неотъемлемых права были отражены в Декларации Независимости? или Какие три неотъемлемых права отражались в Декларации Независимости?
The question was discussed yesterday. – Вопрос был обсужден вчера. или Вопрос обсуждался вчера. или Вопрос обсуждали вчера.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

Как в русском, так и в английском языке, глаголы делятся напереходные глаголыинепереходные глаголы.

1. Переходные глаголы (Transitive verbs) – это глаголы, выражающие действие, которое прямо направленно на предмет/явление/лицо. Эти глаголы имеют при себе прямое дополнение (в русском языке дополнению в винительном падеже без предлога), которое отвечает на вопрос кого?/что?

· писать (что?) письмо;

· проводить (что?) совещание;

· просить (кого?) менеджера;

· слушать (кого?) гида и т.д.

Примеры:He understood the question. – Он понял (что?) вопрос.
I saw her 2 years ago. – Я видел (кого?) ее 2 года назад.

2. Непереходные глаголы (Intransitive verbs) – глаголы, обозначающие движение и положение в пространстве, физическое и нравственное состояние, т.е. глаголы, которые не могут иметь при себе прямое дополнение.

· летать;

· болеть;

· думать;

· жить;

· работать и т.д.

Примеры:Albert worked all day long. – Альберт работал весь день.
The train from Montreal arrived four hours late. – Поезд из Монреаля прибыл на 4 часа позже.

3. Некоторые глаголы английского языка употребляются одинаково как в переходном, так и в непереходном значении. В русском языке одному такому глаголу соответствуют два разных глагола, которые отличаются друг от друга наличием окончания –ся у непереходных глаголов.

· to move – двигать(переходный)/двигаться (непереходный);

· to stop – остановить (переходный)/остановиться (непереходный);

В других случаях английский глагол, употребляющийся как в переходном, так и в непереходном значении, но в русском языке ответствует совершенно другим глаголам.

· to leave – оставлять, покидать (переходной)/уезжать (непереходной);

· to grow – выращивать (переходной)/расти (непереходной);

Примеры:According to the instructions, we must leave this hair mask in our hair for twenty minutes. – Согласно инструкции, нам нужно оставить эту маску для волос на двадцать минут. (здесь leave переходной)
We would like to stay longer, but we must leave. – Мы хотели бы остаться подольше, но нам нужно идти. (здесь leave непереходной)

4. Некоторые английские непереходные глаголы, требующие после себя дополнения с предлогом, соответствуют в русском языке переходным глаголам.

· to listen to – слушать;

· to wait for – ждать;

· to search for – искать;

Некоторые английские переходные глаголы соответствуют русским непереходным глаголам.

· to approach – приближаться к;

· to follow – следовать за;

· to influence – влиять на и т.д.

· ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------







©2015 arhivinfo.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.