Здавалка
Главная | Обратная связь

A. Наша загальна концепція інформаційного суспільства



1. Ми, представники народів світу, які зібралися в Женеві 10-12 грудня 2003 року для проведення першого етапу Всесвітньої зустрічі на вищому рівні з питань інформаційного суспільства, заявляємо про наше спільне прагнення і рішучість побудувати орієнтоване на інтереси людей, відкрите для всіх і спрямоване на розвиток інформаційне суспільство, в якому кожен міг би створювати інформацію та знання, мати до них доступ, користуватися і обмінюватися ними, з тим щоб дати окремим особам, громадам і народам можливість повною мірою реалізувати свій потенціал, сприяючи своєму сталому розвитку і підвищуючи якість свого життя на основі цілей і принципів Статуту Організації Об'єднаних Націй і дотримуючись в повному обсязі і підтримуючи Загальну декларацію прав людини.

2. Наше завдання полягає в тому, щоб використовувати потенціал інформаційних та комунікаційних технологій для досягнення сформульованих в Декларації тисячоліття цілей розвитку, а саме ліквідації крайньої убогості і голоду, забезпечення загальної початкової освіти, сприяння рівності чоловіків і жінок і розширенню прав і можливостей жінок, скорочення дитячої смертності, поліпшення охорони материнства, боротьби з ВІЛ / СНІДом, малярією та іншими захворюваннями, сприяння екологічній стійкості і формування глобального партнерства в цілях розвитку для забезпечення більш мирного, справедливого і процвітаючого світу.

3. Ми знову підтверджуємо загальність, неподільність, взаємозалежність і взаємозв'язок усіх прав людини і основних свобод, включаючи право на розвиток, як це закріплено у Віденській декларації.

Ми знову підтверджуємо також, що демократія, сталий розвиток і дотримання прав людини та основних свобод, а також належне урядування на всіх рівнях є взаємозалежними і взаємозміцнюючими. Ми надалі вирішуємо зміцнювати повагу верховенства права в галузі зовнішньої і внутрішньої політики.

4. Ми знову підтверджуємо, що ми визнаємо як необхідний фундамент інформаційного суспільства проголошене в статті 19 Загальної декларації прав людини право кожної людини на свободу переконань і на вільне їх виявлення; це право включає свободу безперешкодно дотримуватися своїх переконань і свободу шукати, одержувати і поширювати інформацію та

ідеї будь-якими засобами і незалежно від державних кордонів.

Спілкування є одним з основних соціальних процесів, однією з базових людських потреб і фундаментом будь-якої соціальної організації. Воно складає серцевину інформаційного

суспільства.

Кожен, де б він не знаходився, повинен мати можливість брати участь в інформаційному суспільстві, і нікого не можна позбавити пропонованих цим суспільством переваг.

5. Ми знову підтверджуємо далі свою прихильність до положень статті 29 Загальної декларації прав людини, згідно з яким кожна людина має обов'язки перед суспільством, в якому тільки й можливий вільний і повний розвиток її особистості, і при здійсненні своїх прав і свобод кожна людина повинна зазнавати тільки таких обмежень, які встановлені законом виключно з метою забезпечення належного визнання і поваги прав і свобод інших та забезпечення справедливих вимог моралі, громадського порядку і загального добробуту в демократичному суспільстві. Здійснення таких прав і свобод ні в жодному разі не повинно вступати в протиріччя з цілями і принципами ООН. Тим самим ми будемо сприяти створенню інформаційного суспільства, в якому поважається гідність людської особистості.

6. У відповідності з духом цієї Декларації ми знову заявляємо про свою рішучість дотримуватися принципу суверенної рівності всіх держав.

7. Ми усвідомлюємо, що наука відіграє центральну роль у розвитку інформаційного суспільства. Багато компонентів інформаційного суспільства є результатом науково-технічних досягнень, які стали можливими завдяки спільному використанню результатів досліджень.

8. Ми усвідомлюємо, що освіта, знання, інформація та спілкування складають основу розвитку, ініціативності і благополуччя людської особистості. Поряд з цим інформаційні та комунікаційні технології (ІКТ) мають величезний вплив практично на всі аспекти нашого життя. Стрімкий прогрес цих технологій відкриває абсолютно нові перспективи досягнення більш високих рівнів розвитку. Здатність цих технологій послабити вплив багатьох традиційних перешкод, особливо пов'язаних із часом та відстанню, вперше в історії дає можливість використовувати потенціал цих технологій на благо мільйонів людей у всіх куточках земної кулі.

9. Ми усвідомлюємо, що ІКТ слід розглядати як інструмент, а не як самоціль. При сприятливих умовах ці технології здатні стати потужним інструментом підвищення продуктивності, економічного зростання, створення нових робочих місць і розширення можливостей працевлаштування, а також підвищення якості життя для всіх. Вони також можуть сприяти веденню діалогу між народами, країнами і цивілізаціями.

10. Ми також повною мірою усвідомлюємо, що сьогодні переваги революції в області інформаційних технологій нерівномірно розподілені між розвиненими країнами і країнами, що розвиваються, а також всередині країн. Ми сповнені рішучості перетворити цей розрив у цифрових технологіях в цифрові можливості для всіх, насамперед для тих, кому загрожує відставання і подальша маргіналізація.

11. Ми віддані ідеї втілення в життя нашої спільної концепції інформаційного суспільства на благо нинішнього і майбутніх поколінь. Ми усвідомлюємо, що молодь є майбутнім трудовим ресурсом, відіграє провідну роль у створенні ІКТ і швидше інших освоює ці технології. Тому слід надати їй можливість вчитися, творити, вносити свій вклад, займатися підприємницькою діяльністю і брати участь у прийнятті рішень. Особливу увагу ми повинні приділяти тим молодим людям, які поки не мають можливості повною мірою користуватися перевагами, наданими ІКТ. Ми також визнаємо необхідність забезпечити дотримання прав дитини, так само як і захист дітей та їх благополуччя при розробці додатків і наданні послуг на базі ІКТ.

12. Ми підтверджуємо, що розвиток ІКТ відкриває грандіозні перспективи для жінок, які мають становити невід'ємну частину інформаційного суспільства і стати його ключовими учасниками. Ми визнаємо за необхідне забезпечити, щоб в інформаційному суспільстві жінкам надавалися всі права і можливості і щоб вони повною мірою брали участь на рівних підставах у всіх сферах життя суспільства і у всіх процесах прийняття рішень. Для цього ми повинні включити в основні напрямки нашої діяльності принцип рівноправності жінок і чоловіків і застосовувати ІКТ як інструмент для досягнення цієї мети.

13. При побудові інформаційного суспільства ми повинні приділяти першочергову увагу особливим потребам маргіналізованих і уразливих груп суспільства, включаючи мігрантів, внутрішньо переміщених осіб і біженців, безробітних і знедолених людей, меншин і кочових народів. Ми повинні також враховувати особливі потреби людей похилого віку та осіб з обмеженими можливостями.

14. Ми сповнені рішучості розширити можливості незаможних, насамперед проживають у віддалених, сільських і маргіналізованих міських районах, стосовно доступу до інформації та використання ІКТ як інструмента, що допомагає їм у їх зусиллях позбутися злиднів.

15. При розвитку інформаційного суспільства першочергову увагу слід приділяти особливому становищу корінних народів, а також збереженню їхньої спадщини і культурного надбання.

16. Ми продовжуємо приділяти особливу увагу специфічним потребам жителів країн, що розвиваються, країн з перехідною економікою, найменш розвинутих країн, малих острівних

держав, країн, що розвиваються, які не мають виходу до моря, бідних країн з великою заборгованістю, окупованих країн і територій, країн, що долають наслідки конфліктів, а також країн і регіонів з особливими потребами, так само як і обставинам, що становлять серйозну загрозу для розвитку, в тому числі стихійним лихам.

17. Ми усвідомлюємо, що для створення відкритого для всіх інформаційного суспільства потрібні нові форми солідарності, партнерства і співробітництва між органами державного управління та іншими зацікавленими сторонами, тобто приватним сектором, громадянським суспільством і міжнародними організаціями.

Усвідомлюючи, що поставлене ​​в цій Декларації масштабне завдання - подолання розриву в цифрових технологіях та забезпечення гармонійного, справедливого і рівноправного розвитку для всіх - вимагатиме твердої рішучості всіх зацікавлених сторін, ми закликаємо до цифрової солідарності як на національному, так і на міжнародному рівні.

18. Ніщо у цій Декларації не може тлумачитися як посягання на положення Статуту ООН, Загальної декларації прав людини, будь-яких інших міжнародних документів або національного законодавства, прийнятих на підтримку цих документів, як протиріччя їм, їх обмеження або відступ від них.







©2015 arhivinfo.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.