Инфинитив или герундий? ⇐ ПредыдущаяСтр 4 из 4
После некоторых глаголов, прилагательных и причастий используются как инфинитив, так и герундий:
Различие в употреблении объясняется различием в значении: 1. Глаголы to remember, to forget, to stop, to go on, to regret: С помощью этих глаголов герундий сообщает о том, что произошло до процесса — “вспоминания", “забывания" и т.д., инфинитив же сообщает о том, что произошло после “вспоминания”, “забывания” и т.д. а) to remeber I shall always remember meeting you for the first time (= remember what one has done, or what has happened). — Я всегда буду помнить, как мы встретились впервые. Remember to go to the post office, won't you? — He забудь зайти на почту. (=remember what you have to do) б)to forget I shall never forget seeing the Queen. — Я никогда не забуду, как я видел королеву. She's always forgetting to give me my letters. — Она всегда забывает отдавать мне мои письма. в) to stop I really must stop smoking (=stop what one is doing, or does). — Мне действительно нужно прекратить курить. Every half hour I stop work to smoke a cigarette (= make a break or pause in order to do something). — Каждые полчаса я прерываю работу, чтобы покурить. г) to до on + V-ing = продолжать то действие, которое уже выполняется в момент речи: How long do you intend to go on playing those records? — Как долго ты намереваешься слушать эти пластинки? to до on + inf - перейти к какому-то другому действию: Не welcomed the new students and then went on to explain the college regulations.— Он поприветствовал новых студентов и перешел к объяснению правил колледжа. д) to regret+ V-ing = сожалеть о случившемся: I don't regret telling her what I thought, even if it upset her. — Я не сожалею, что сказал ей о том, что думаю, даже если это огорчило ее. to regret + inf= сожалеть о том, что следует сказать: I regret to inform you that we are unable to offer you employment. — Я сожалею, но должен сообщить вам, что мы не можем принять вас на работу.
Сложное дополнение (Complex Object) Сложное дополнение состоит из существительного в общем падеже или местоимения в объектном падеже и следующего за ним инфинитива (в ряде случаев это может быть причастие). Глаголы, после которых употребляется сложное дополнение, можно разделить на группы: 1. Глаголы, выражающие предложение, желание: to want, to wish, should (would) like, to expect и др. После этих глаголов употребляется инфинитив с частицей to: I'd like you to be frank with me. — Мне бы хотелось, чтобы ты был откровенен со мной. We never expected you to do so much work for us. — Мы никогда не ожидали, что вы сделаете для нас столько работы. После глагола to expect может также, наряду со сложным дополнением, употребляться дополнительное придаточное предложение: We never expected that you would have so much work to do. — Мы и не ожидали, что вам нужно сделать столько работы. 2. Глаголы, выражающие физическое восприятие: to see, to hear, to watch, to notice, to feel и др. Второй элемент сложного дополнения после этих глаголов может быть выражен инфинитивом без частицы to или причастием: Have you ever heard him praise anybody's work? — Вы когда-нибудь слышали, чтобы он хвалил чью-нибудь работу? I have never heard him boasting. — Я никогда не слышал, чтобы он хвастался. Между этими двумя оборотами существует смысловая разница. Причастие выражает длительный характер действия, т.е. действие в процессе его осуществления, а инфинитив, как правило, выражает законченное действие. If saw him crossing the street. — Я видел, как он переходил улицу. I saw him cross the street. — Я видел, как он перешел улицу. Если в предложении перечисляются действия, употребляется только инфинитив: I saw the child take a step, then fall. — Я видел, как ребенок сделал шаг и упал. Иногда оборот с причастием почти не отличается по смыслу от оборота с инфинитивом. Это бывает, когда глагол выражает действие длительного характера: to walk, to run, to stand, to sit, to look for и др. I saw him look (looking) for his реn. — Я видел, как он искал ручку. После глагола to see в значении “понимать” и глагола to hear в значении “узнать” употребляется не сложное дополнение, а дополнительное придаточное предложение: I saw that he was convinced. — Я понял, что его убедили. I hear that you've come from London just now. — Я узнал, что вы только что приехали из Лондона. Глагол to hear в этом значении чаще всего имеет форму Present Indefinite. 3. Глаголы умственного восприятия: to find, to consider и др. Вторым элементом в этом случае является инфинитив to be с частицей to, который часто опускается: Everybody considered him (to be) very clever. — Все считали его умным. He found the book (to be) too difficult for him. — Он понял, что книга была слишком трудной для него. После глаголов умственного восприятия наряду со сложным дополнением часто употребляется дополнительное придаточное предложение: I believe (that) he is wrong. — Я верю, что он не прав. 4. После глаголов to make, to let, to have инфинитив употребляется без частицы to: What made him give up his hobby? — Что заставило его отказаться от своего хобби? I shall have him come whether he likes it or not. — Я заставлю его прийти, хочет он того или нет. После глагола to have в качестве второго элемента сложного дополнения часто употребляется причастие II для обозначения действия, выполняемого не подлежащим, а другим лицом, причем в повседневной речи глагол to have часто опускается: I want (to have) my hair cut. — Я хочу, чтобы мне подстригли волосы. Do you want (to have) your bad tooth pulled out? — Вы хотите, чтобы вам удалили больной зуб? 5. После глаголов принуждения, приказа, разрешения и просьбы to order, to tell, to allow и др. вторым элементом является инфинитив с частицей to: The director told his secretary to deliver the message straight away. — Директор велел своей секретарше доставить записку немедленно. Did you allow them to look through your diary? — Вы разрешили им просмотреть свой дневник? 6. На русский язык сложное дополнение переводится придаточным дополнительным предложением, вводимым союзами “что”, ''чтобы", “как”. Что касается глаголов физического восприятия, то сложное дополнение с причастием переводится на русский язык придаточным предложением с глаголом несовершенного вида, а с инфинитивом — совершенного: I saw him crossing the street. — Я видел, как он переходил улицу. I saw him cross the street. — Я видел, как он перешел улицу. Глаголы, употребляемые в конструкции "сложное дополнение"
Многие из приведенных в списке глаголов могут употребляться и в других конструкциях (например, с ing-формой или с придаточными дополнительными, начинающимися с that). Так, глаголы to think, to believe, to consider, to know, to find, to imagine, to suppose, to feel могут образовывать конструкцию "сложное дополнение", но структура эта чаще используется в литературном стиле, чем разговорном, хотя в пассиве она употребляется очень часто в конструкции "сложное подлежащее" (примеры 2,3): 1. I thought him to be an excellent choice. – Я думаю, что он — отличный выбор. (Более естественно звучит: I thought that he was an excellent choice.) 2. She was believed to have taken part in revolutionary activities. – Считали, что она принимала участие в революционной деятельности. (Лучше: It was believed that she had taken part in revolutionary activities). 3. She was supposed to arrive soon. – Предполагалось (предполагали), что она вскоре прибудет. Поэтому рекомендуется пользоваться словарем, чтобы определить, можно ли использовать определенный глагол в той или иной структуре. Существуют глаголы, которые никогда не используются в конструкции "сложное дополнение", например, to suggest: (неверно) I suggested her to go home. – (верно) I suggested that she should go home.
©2015 arhivinfo.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.
|