Здавалка
Главная | Обратная связь

Инфинитив или герундий?



После некоторых глаголов, прилагательных и причастий используются как инфинитив, так и герундий:

to advise to allow to attempt to be accustomed to be afraid to begin to be certain to be interested to be sorry to be sure to be used can’t bear to continue to forbid to forget to go on to hate to hear to intend to like to love to permit to prefer to propose to regret to remember to see to start to stop to try to watch

Различие в употреблении объясняется различием в значении:

1. Глаголы to remember, to forget, to stop, to go on, to regret:

С помощью этих глаголов герундий сообщает о том, что произошло до процесса — “вспоминания", “забывания" и т.д., инфинитив же сообщает о том, что произошло после “вспоминания”, “забывания” и т.д.

а) to remeber

I shall always remember meeting you for the first time (= remember what one has done, or what has happened). — Я всегда буду помнить, как мы встрети­лись впервые.

Remember to go to the post office, won't you? — He забудь зайти на почту. (=remember what you have to do)

б)to forget

I shall never forget seeing the Queen. — Я никогда не забуду, как я видел ко­ролеву.

She's always forgetting to give me my letters. — Она всегда забывает отда­вать мне мои письма.

в) to stop

I really must stop smoking (=stop what one is doing, or does). — Мне действи­тельно нужно прекратить курить.

Every half hour I stop work to smoke a cigarette (= make a break or pause in order to do something). — Каждые полчаса я прерываю работу, чтобы поку­рить.

г) to до on + V-ing = продолжать то действие, которое уже выполняется в момент речи:

How long do you intend to go on playing those records? — Как долго ты наме­реваешься слушать эти пластинки?

to до on + inf - перейти к какому-то другому действию:

Не welcomed the new students and then went on to explain the college regulations.— Он поприветствовал новых студентов и перешел к объясне­нию правил колледжа.

д) to regret+ V-ing = сожалеть о случившемся:

I don't regret telling her what I thought, even if it upset her. — Я не сожалею, что сказал ей о том, что думаю, даже если это огорчило ее.

to regret + inf= сожалеть о том, что следует сказать:

I regret to inform you that we are unable to offer you employment. — Я сожа­лею, но должен сообщить вам, что мы не можем принять вас на работу.

Сложное дополнение (Complex Object)

Сложное дополнение состоит из существительного в общем падеже или местоимения в объектном падеже и следующего за ним инфинитива (в ряде случаев это может быть причастие). Глаголы, после которых употребляется сложное дополнение, можно разделить на группы:

1. Глаголы, выражающие предложение, желание: to want, to wish, should (would) like, to expect и др.

После этих глаголов употребляется инфинитив с частицей to:

I'd like you to be frank with me. — Мне бы хотелось, чтобы ты был откро­венен со мной.

We never expected you to do so much work for us. — Мы никогда не ожидали, что вы сделаете для нас столько работы.

После глагола to expect может также, наряду со сложным дополнением, употреб­ляться дополнительное придаточное предложение:

We never expected that you would have so much work to do. — Мы и не ожи­дали, что вам нужно сделать столько работы.

2. Глаголы, выражающие физическое восприятие: to see, to hear, to watch, to notice, to feel и др. Второй элемент сложного дополнения после этих глаголов может быть выра­жен инфинитивом без частицы to или причастием:

Have you ever heard him praise anybody's work? — Вы когда-нибудь слыша­ли, чтобы он хвалил чью-нибудь работу?

I have never heard him boasting. — Я никогда не слышал, чтобы он хвас­тался.

Между этими двумя оборотами существует смысловая разница. Причастие выражает длительный характер действия, т.е. действие в процессе его осуществления, а инфини­тив, как правило, выражает законченное действие.

If saw him crossing the street. — Я видел, как он переходил улицу.

I saw him cross the street. — Я видел, как он перешел улицу.

Если в предложении перечисляются действия, употребляется только инфинитив:

I saw the child take a step, then fall. — Я видел, как ребенок сделал шаг и упал.

Иногда оборот с причастием почти не отличается по смыслу от оборота с инфинити­вом. Это бывает, когда глагол выражает действие длительного характера: to walk, to run, to stand, to sit, to look for и др.

I saw him look (looking) for his реn. — Я видел, как он искал ручку.

После глагола to see в значении “понимать” и глагола to hear в значении “узнать” упот­ребляется не сложное дополнение, а дополнительное придаточное предложение:

I saw that he was convinced. — Я понял, что его убедили.

I hear that you've come from London just now. — Я узнал, что вы только что приехали из Лондона.

Глагол to hear в этом значении чаще всего имеет форму Present Indefinite.

3. Глаголы умственного восприятия: to find, to consider и др. Вторым элементом в этом случае является инфинитив to be с частицей to, который часто опускается:

Everybody considered him (to be) very clever. — Все считали его умным.

He found the book (to be) too difficult for him. — Он понял, что книга была слишком трудной для него.

После глаголов умственного восприятия наряду со сложным дополнением часто упот­ребляется дополнительное придаточное предложение: I believe (that) he is wrong. — Я верю, что он не прав.

4. После глаголов to make, to let, to have инфинитив употребляется без частицы to:

What made him give up his hobby? — Что заставило его отказаться от своего хобби?

I shall have him come whether he likes it or not. — Я заставлю его прийти, хо­чет он того или нет.

После глагола to have в качестве второго элемента сложного дополнения часто упот­ребляется причастие II для обозначения действия, выполняемого не подлежащим, а дру­гим лицом, причем в повседневной речи глагол to have часто опускается:

I want (to have) my hair cut. — Я хочу, чтобы мне подстригли волосы.

Do you want (to have) your bad tooth pulled out? — Вы хотите, чтобы вам уда­лили больной зуб?

5. После глаголов принуждения, приказа, разрешения и просьбы to order, to tell, to allow и др. вторым элементом является инфинитив с частицей to:

The director told his secretary to deliver the message straight away. — Директор велел своей секретарше доставить записку немедленно.

Did you allow them to look through your diary? — Вы разрешили им про­смотреть свой дневник?

6. На русский язык сложное дополнение переводится придаточным дополнительным предложением, вводимым союзами “что”, ''чтобы", “как”. Что касается глаголов физического восприятия, то сложное дополнение с причастием переводится на русский язык придаточным предложением с глаголом несовершенного вида, а с инфинитивом — совершенного:

I saw him crossing the street. — Я видел, как он переходил улицу.

I saw him cross the street. — Я видел, как он перешел улицу.

Глаголы, употребляемые в конструкции "сложное дополнение"

to advise to allow to ask to bear to beg to believe to cause to command to compel to consider to encourage to expect to feel to find to forbid to force to get to hate to help to imagine to instruct to intend to invite to leave to like to mean to need to oblige to order to permit to persuade to prefer to press to recommend to remind to suppose to teach to tell to tempt to think to trouble to want to wish

Многие из приведенных в списке глаголов могут употребляться и в других конструкциях (например, с ing-формой или с придаточными дополнительными, начинающимися с that). Так, глаголы to think, to believe, to consider, to know, to find, to imagine, to suppose, to feel могут образовывать конструкцию "сложное дополнение", но структура эта чаще используется в литературном стиле, чем разговорном, хотя в пассиве она употребляется очень часто в конструкции "сложное подлежащее" (примеры 2,3):

1. I thought him to be an excellent choice. – Я думаю, что он — отличный выбор. (Более естественно звучит: I thought that he was an excellent choice.)

2. She was believed to have taken part in revolutionary activities. – Считали, что она принимала участие в революционной деятельности. (Лучше: It was believed that she had taken part in revolutionary activities).

3. She was supposed to arrive soon. – Предполагалось (предполагали), что она вскоре прибудет.

Поэтому рекомендуется пользоваться словарем, чтобы определить, можно ли использовать определенный глагол в той или иной структуре.

Существуют глаголы, которые никогда не используются в конструкции "сложное дополнение", например, to suggest: (неверно) I suggested her to go home. – (верно) I suggested that she should go home.

 

 







©2015 arhivinfo.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.