Здавалка
Главная | Обратная связь

Технічне оформлення навчального посібника



Читабельність тексту великою мірою визначається дотриманням технічних правил набору та верстки. Подібні відхилення суттєво погіршують розуміння викладених фактів. Так, у посібнику порушено загальні норми набору: усі спеціальні знаки набираються після слів без пробілу зліва та з пробілом справа, окрім тире [11, с. 302]. Вже на обкладинці видання ми зустрічаємо помилки: О.І. Шокалюк. Треба зазначити, що це постійна помилка для цього навчального посібника: вона повторюється на титулі, авантитулі та інших сторінках видання. Для цього видання характерним є повна або часткова відсутність ініціалів авторів. Ця помилка зустрічається як в суцільному тексті, так і у списках літератури до кожної окремої теми.

Також на титульному аркуші подаються надзаголовчі дані, які включають у себе найменування організації, від імені якої випускається видання. В аналізованому нами виданні це – Міністерство освіти і науки України інститут менеджменту та економіки «Галицька Академія». Після надзаголовчих даних міститься ім’я автора: О. І. Шокалюк, а за ним – назва видання: Історія України. Підзаголовні дані складаються з відомостей про читацьку адресу та цільове призначення видання: рекомендовано міністерством освіти і науки України як навчальний посібник для студентів вищих навчальних закладів. В надзаголовчих даних наявна помилка: слово Міністерство написано з маленької літери.

Вихідні дані наведені в нижній частині титульного аркуша. Вони повинні мати сталий вигляд: місто видання, назва видавництва, рік. В аналізованому нами навчальному посібнику «Історія України» ця норма порушується. По-перше, відомості подаються в іншій послідовності: спочатку назва видавництва, потім – місто і рік, причому на одному рядку. По-друге, назва видавництва подається емблемою в яку вписано дві початкові літери його назви: ЦЛ, хоча складається воно з трьох слів: Центр навчальної літератури.

На звороті титульного аркуша зверху зліва подаються УДК – універсальна десяткова класифікація, ББК – бібліотечно-бібліографічна класифікація та авторський знак, який складається з першої літери прізвища автора. Праворуч дублюється читацька адреса та цільове призначення видання. Дублюється не лише текст, а й помилки.

Після зазначення цільового призначенні видання подаються дані про рецензентів. В обраному нами виданні у їх оформлені допущені порушення: ініціали авторів не відділяються пробілами. Крім того, зазначаючи посаду рецензентів автор навчального посібника «Історія України» зробив дві помилки: івано-Франківський Національний технічний університет нафти ігазу, замість: Івано-Франківський Національний університет нафти і газу.

Після даних про рецензентів подається комплексний книготорговий індекс-шифр, ISBN – міжнародний стандартний номер видання та анотація. Навчальний посібник «Історія України» містить помилки в оформлені анотації. Чергування в/у не відбувається: на основі досягнень вчених-істориків…викладачів, вчителів… Зустрічаються русизми: розраховано для студентів вузів, замість розраховано на студентів вузів, особливо в значенні переважно.

Після анотації у нижньому лівому куту аркуша повторюються знаки УДК та ББК. Праворуч подається ISBN за якими йдуть знаки охорони авторських прав.

У змісті нашого видання порушено співмірність розташування заголовків, а також правила їх набору: верхній пробіл заголовка повинен бути у півтора рази більшим за нижній, і заголовки вищих ієрархічних рівнів повинні бути набранні літерами більшого кегля [11, с. 302], в аналізованому нами навчальному посібнику – навпаки. Крім того, має бути текстуальна відповідність заголовків внутрішньо текстовим, тобто заголовки всередині видання та в змісті повинні текстуально збігатися. У цьому аспекті навчальний посібник «Історія України» містить помилку: він подає дві назви заголовків: у змісті – Розділи (с. 3-4), а в основній частині – Теми (с. 10 і надалі). Номери сторінок розділів у змісті «Історії України» не збігаються з номерами сторінок в тексті навчального посібника. Ця помилка зустрічається у розділі ІІІ та у розділі ХІІ. Також Зміст «Історії України» не вирівняний належним чином, через що назви розділів і номери сторінок не однаково починаються, а за З. Партико у змісті при неієрархічному типі композиції рубрики вирівнюються за лівим краєм сторінки. Порожня частина рядка (посередині) повинна заповнюватися крапками, які подаються через однакову відстань. Ця вимога порушується у рядку навпроти IX розділу. Також у сусідніх рядках крапки повинні бути вирівняні по вертикалі, а в аналізованому нами виданні ця вимога не дотримується.

Крім того, розмір тексту на першій сторінці розділу повинен дорівнювати трьом четвертим її висоти, в аналізованому нами навчальному посібнику ця вимога порушена. Наявність таких відхилень у тексті вводить читача в оману, підривають довіру до видання та видавництва.

До помилок, які стосуються рубрик, також відноситься й порушення співмірності їх розташування: пробіл над рубрикою повинен бути у півтора рази більшим, ніж під рубрикою. Ця вимога порушується автором протягом усього тексту.

На початку кожної теми аналізованого нами навчального посібника подається список літератури. Характерними помилками для списку літератури в посібнику «Історія України» є: відсутність пробілів між ініціалами авторів або відсутність їх повних ініціалів. Також ми вважаємо несумісним подання даних, які стосуються редакторів видання, оформленими косими лінійками, а не дужками, як в обраному нами навчальному посібнику. Це суперечить загальноприйнятій в Україні традиції оформлення. Також в посібнику «Історія України» не ставляться тире після таких позначень, як: Т. 1, а повинно бути Т. – 1.

Ініціали авторів відсутні не лише у списках літератури, а й у суцільному тексті. Так, на сторінці 14 вчені Міллер та Байєр записані без ініціалів.

Характерною помилкою для навчального посібника «Історія України» є роз’єднання означення і означуваного, подання їх на різних рядках або, навіть, аркушах: на сторінці 183 на одному рядку подається 1942-1952, а на іншому рядку – рр,тут порушено ще й правила скорочень. Також зустрічаються цифри без зазначення того, що саме вони перелічують. На сторінці 52 подано: 16 вересня 1658 у м. Гадячі було укладено договір, замість 16 вересня 1658 р. у м. Гадячі було укладено договір. На наступній сторінці зустрічаємо: козацьке військо налічувало 60 тис. Замість: козацьке військо налічувало 60 тис. чол.

Правила скорочень слова мільйон порушуються протягом усього обраного нами навчального посібника: починаючи з восьмої сторінки і надалі: чисельність населення – 48,5 млн. чол. Замість: чисельність населен-ня – 48,5 млн чол.

Наявні помилки в позначеннях десятиліть і століть, наприклад на сторінці восьмій: Середньокам’яна доба (мезоліт) тривала з 14 по 11 тисячоліття, замість: Середньокам’яна доба (мезоліт) тривала з XIV-XI тис…. Ця помилка є не одноразовою і зустрічається протягом усього видання. Також є помилки в скороченнях: починаючи зі змісту видання і надалі автор подає таке скорочення: на сторінці три: 1648-1657 рр., замість 1648-1657 роки.

Характерною помилкою для цього навчального посібника є подання назв підрубрик та списків – на одній сторінці видання, а їх переліків – на іншій.

Зустрічаються порушення норм набирання:

1) пробіли в рядку повинні бути однаковими й у середньому становити половину висоти кегля (для кеглів до 12 включно). Ця норма порушується на сторінках 156, 167, 173, де потрібно зменшити пробіл, а на сторінці 191 навпаки – потрібно збільшити;

2) граничні значення ширини міжслівного пробілу не можуть бути меншими 0,25 та більшими 1,25 кегля [11, с. 301]. Тут ця норма порушується на сторінці 137;

3) у разі, якщо віддаль від кінця рядка до правого поля менша ніж у півтора кегля, то текст слід розтягнути на повний рядок. Ця норма порушується на сторінці 173.

4) останній рядок непарної сторінки не рекомендується закінчувати переносом [14, с. 86]. В аналізованому нами виданні ця помилка зустрічається на сторінках 15, 17, 23, 29, 35, 41, 45, 53, 57, 59, 67, 89, 93, 103, 105, 113, 115, 147, 151, 159, 163, 169, 171, 177, 197, 259;

5) технічні правила переносу забороняють робити більше ніж три-чотири переноси підряд [11, 302]. Ця норма порушується на сторінках 185 та 207. Також забороняється ділити переносом цифри, що утворюють одне число, а також порядкові числівники з нарощенням, як на сторінках 149-150;

6) знаки номера та відсотка повинні відділятися від попереднього тексту, тут ця норма порушується протягом усього видання;

Не обійшлось і без порушень норм верстання: верстання повинно бути привідним, тобто після друкування зворотної сторони аркуша, рядки лицьової сторони паперу повинні бути навпроти рядків на звороті аркуша [11, с. 306]. Крім цього, в аналізованому нами навчальному посібнику варіюється кількість рядків на сторінці, що значно погіршує його естетичний вигляд;

Зустрічаються також поліграфічні помилки: на сторінці 65 одна сторінка накладається на іншу.

У редагованому нами виданні наявні всі види лапок, причому використовуються вони у хаотичному порядку. Так, здебільшого автор надає перевагу лапкам «комам», але зі сторінки 10 ці лапки змінюються на американські лапки. А на сторінці 131 раптово виникають наші звичайні лапки – ялинки, які потім так само несподівано зникають. У перевиданні посібника ми пропонуємо уніфікувати використання лапок і залишити лише єдиний варіант – так звані ялинки, тому що ті лапки, які наявні у виданні, не зручні для використання в україномовному тексті, так як їх можна переплутати з апострофом.

Одним з найважливішим моментів у процесі творення книги є вибір формату майбутнього видання з урахуванням таких вимог:

– функціональність: необхідно знати, як використовуватиметься видання;

– гігієнічність: формат видання має забезпечувати оптимальну з точки зору читабельності довжину рядка.

Також важливо пам’ятати про читацьку адресу, естетичність книги та її пропорції. Оскільки аналізований посібник призначений для студентів вищих навчальних закладів, то його формат ми вважаємо доречним і залишаємо без змін – 60х84/16 мм.

Гарнітури та вид друку, використані у виданні «Історія України» не зазначені, що є помилкою [5, с. 14].

Інтерліньяж у виданні вдало підібраний і переопрацювання не вимагає.

Також велику роль в оформлені видання відіграє якість паперу. Друкарі та видавці віддають перевагу паперу з найбільшою білизною. Видавці і замовники друкованого видання вимагають застосування паперу без вмісту деревини – у результаті текст добре видно на просвіт. Папір, який використано в аналізованому нами посібнику, можна застосовувати для використання в навчальних виданнях

Отже, як бачимо, художньо-технічне оформлення посібника «Історія України» вимагає покращення. З огляду на це, ми пропонуємо покращити зовнішнє оформлення видання, а саме: замінити колір обкладинки та зробити малюнок чіткішим. Також слід звернути увагу на відповідність заголовків всередині видання та в його змісті








©2015 arhivinfo.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.