Здавалка
Главная | Обратная связь

Буквенные аббревиатуры, сложносокращённые слова и графические сокращения



Буквенные аббревиатуры и сложносокращенные слова следует различать:

1) сложносокращённые слова, составленные из сочетаний:

а) усечённых слов и полных слов (спецодежда);

б) одних усечённых слов (колхоз);

2) аббревиатуры, составленные из начальных букв полных наименований и разделяющиеся:

а) на читаемые по названиям букв (РТС);

б) на читаемые по звукам, обозначаемым буквами (вуз)], кроме тех из них, которые общепонятны и имеют широкое распространение (СССР, КПСС, профсоюз, вуз и др.), не рекомендуются для употребления в печати общего назначения.

Приводимые ниже правила о написании сложносокращённых слов и аббревиатур предназначаются преимущественно для специальных изданий (например, ведомственных инструкций, справочников и т.п.).

§ 110. Сложносокращённые слова всех типов пишутся слитно, например: стенгазета, местком, Мосодежда.

Каждая составная часть сложносокращённых слов и каждая буква аббревиатур пишутся так, как они писались бы в соответствующем полном слове, поэтому:

а) на границе составных частей разделительные знаки ъ и ь никогда не пишутся, например: цехячейка, но ь, как знак мягкости, пишется на конце составных частей сложных слов перед буквами э, а, о, у, например: кость, утиль;

б) в начале составных частей сложносокращённых слов никогда не пишется ы, например: пединститут, Госполитиздат,

в) после согласных пишется э, если с него начинается слово, входящее в сложносокращённое слово или в аббревиатуру, например: Мосэнерго, нэп.

§ 111. Одними строчными буквами пишутся:

1. Все сложносокращённые слова, например: рабкор, спецодежда, культработа.

2. Аббревиатуры, читаемые по звукам (а не по названиям букв) и обозначающие имена нарицательные, например: вуз, роно, дзот.

§ 112. С прописной буквы пишутся сложносокращённые слова, обозначающие названия учреждений и организаций (см. § 110), например: Госплан, Моссовет.

§ 113. Одними прописными буквами пишутся:

1. Все аббревиатуры, читаемые по названиям букв, например:

СССР (Союз Советских Социалистических Республик), МВД (Министерство внутренних дел), ЦК (Центральный Комитет), КПСС (Коммунистическая партия Советского Союза).

2. Все читаемые по звукам аббревиатуры, обозначающие такие названия учреждений или организаций, в которых хотя бы первое слово пишется с прописной буквы, например:

МИД (Министерство иностранных дел), ТАСС (Телеграфное агентство Советского Союза), ООН (Организация Объединённых Наций).

Если аббревиатуры этого типа склоняются, то окончания их пишутся строчными буквами вплотную, без апострофа, например: ТАССа, МИДом.

3. Аббревиатуры, читаемые в одной своей части по названиям букв, а в другой по звукам, например: ЦДСА (читается: «цэдэса»).

§ 114.В сложносокращённых именах собственных, составленных из усечённого слова и буквенной аббревиатуры, первая буква пишется прописная, например: АзССР (Азербайджанская Советская Социалистическая Республика).

§ 115. От буквенных аббревиатур следует отличать условные графические сокращения, которые всегда читаются полностью и сокращаются только на письме.

Графические сокращения (кроме стандартных сокращённых обозначений метрических мер) пишутся с точками на месте сокращения и в отношении прописных и строчных букв и дефисов следуют полному наименованию, например: ю.-в. (юго-восточный), М.-К. ж. д. (Московско-Курская железная дорога).

§ 116. К общепринятым сокращениям, не требующим специальных разъяснений и могущим быть применёнными в любых изданиях, за исключением изданий для начинающего читателя, относятся следующие:

и т. д. и так далее  
и т. п. и тому подобное  
и др. и другие после перечисления
и пр. и прочие  
см. смотри  
ср. сравни при ссылке (например, на другую часть сочинения)
напр. например  
в. век  
вв. века при обозначении цифрами веков, годов
г. год  
гг. годы  
т. том  
тт. томы Правило устарело, в наст. время тома во мн. числе сокращённо обозначаются т. – (Примеч. ССРЯ.)
н. ст. новый стиль  
ст. ст. старый стиль  
н. э. нашей эры  
г. город  
обл. область  
р. река  
оз. озеро  
о. остров  
гр. гражданин  
стр. страница Правило устарело, в наст. время «страница» и «страницы» сокращаются одинаково: с. – (Примеч. ССРЯ.)
акад. академик  
доц. доцент  
проф. профессор  
ж. д. железная дорога  
ж.-д. железнодорожный  
им. имени  

При сокращении слов нельзя сокращать на гласную, если она не начальная в слове, и на ь; так, слово карельский может быть сокращено: к., кар., карельск., а не в виде «ка.», «каре.», «карель.», но: о. Сахалин.

При стечении двух одинаковых согласных сокращение следует делать после первой согласной, например: стен. календарь, грам. ошибка ( а не «стенн.», «грамм.»). При стечении двух различных или нескольких согласных сокращение следует делать после последней согласной, например: народн. творчество (а не «народ.»), русск. язык (а не «рус.»), искусств. шёлк (а не «искус.», или «искусс.», или «искусст.»).

Правила переносов

§ 117. При переносе слов нельзя ни оставлять в конце строки, ни переносить на другую сторону часть слова, не составляющую слога; например, нельзя переносить просмо-тр, ст-рах.

§ 118. Нельзя отделять согласную от следующей за ней гласной.

Неправильно: люб-овь дяд-енька реб-ята паст-ух Правильно: лю-бовь дя-денька, дядень-ка ре-бята, ребя-та па-стух, пас-тух

Примечание 1. При переносе слов с односложной приставкой на согласную, стоящую перед гласной (кроме ы), желательно не разбивать приставку переносом; однако возможен перенос и в соответствии с только что приведёным правилом: без-умный и бе-зумный, без-ответственный и бе-зответственный; раз-очарованный и ра-зочарованный; без-аварийный и бе-заварийный.

Примечание 2. Если после приставки стоит буква ы, то переносить часть слова, начинающуюся с ы, не разрешается.

Неправильно: раз-ыскать роз-ыгрыш Правильно: ра-зыскать, разыс-кать ро-зыгрыш, розыг-рыш

Примечание 3. Слова, в которых в настоящее время приставка отчётливо не выделяется, переносятся в соответствии с основным правилом настоящего параграфа, например: ра-зорять, разо-рять; ра-зуть, ра-зум.

§ 119. Кроме правил, изложенных в § 117 и 118, необходимо руководствоваться ещё следующими правилами:

1. Нельзя отрывать буквы ъ и ь от предшествующей согласной. Неправильно: Правильно:

Неправильно: под-ъезд бол-ьшой бул-ьон буль-он Правильно: подъ-езд боль-шой бу-льон

2. Нельзя отрывать букву й от предшествующей гласной.

Неправильно: во-йна сто-йкий фе-йерверк ма-йор Правильно: вой-на стой-кий фей-ерверк, фейер-верк май-ор

3. Нельзя оставлять в конце строки или переносить на другую строку одну букву.

Неправильно: а-кация акаци-я Правильно: ака-ция

4. При переносе слов с приставками нельзя разбивать односложную приставку, если за приставкой идёт согласный.

Неправильно: по-дбить ра-змах Правильно: под-бить раз-мах

5. При переносе слов с приставками нельзя оставлять в конце строки при приставке начальную часть корня, не составляющую слога.

Неправильно: прис-лать отс-транять Правильно: при-слать от-странять

6. При переносе сложных слов нельзя оставлять в конце строки начальную часть второй основы, если эта часть не составляет слога.

Неправильно: пятиг-раммовый Правильно: пяти-граммовый, пятиграм-мовый

7. Нельзя оставлять в конце строки или переносить в начало следующей две одинаковые согласные, стоящие между гласными.

Неправильно: жу-жжать ма-сса ко-нный Правильно: жуж-жать мас-са кон-ный

Это правило не относится к начальным двойным согласным корня, например: сожжённый, поссорить (см. п. 5), а также к двойным согласным второй основы в сложных словах, например: нововведение (см. п. 6).

8. Нельзя разбивать переносом односложную часть сложносокращённого слова.

Неправильно: спе-цодежда Правильно: спец-одежда

9. Нельзя разбивать переносом буквенные аббревиатуры, как пишущиеся одними прописными, так и пишущиеся частью строчными, частью прописными или прописными с цифрами, например: СССР, МИД, КЗоТ, ТУ-104.

Из изложенных выше (§ 118 и 119) правил переноса следует, что многие слова можно переносить различными способами; при этом следует предпочитать такие переносы, при которых не разбиваются значащие части слова.

Возможные варианты переносов:

шум-ный, шу-мный
дерз-кий, дер-зкий, де-рзкий
род-ство, родст-во, родс-тво
дет-ский, детс-кий
класс-ный, клас-сный
лов-кий, ло-вкий
скольз-кий, сколь-зкий, ско-льзкий
бит-ва, би-тва
сук-но, су-кно
пробу-ждение, пробуж-дение
Але-ксандр, Алек-сандр, Алексан-дра, Алекса-ндра, Александ-ра
ца-пля, цап-ля
кресть-янин, крестья-нин, кре-стьянин, крес-тьянин
сест-ра, се-стра, сес-тра

Некоторые слова не подлежат переносу, например: Азия (§ 119, п. 3), узнаю (§ 119, п. 3, 5), фойе (§ 119, п. 2).

§ 120. Нельзя переносить сокращённые обозначения мер, отрывая их от цифр, указывающих число измеряемых единиц, например:

1917/г. 72/м2 53/км 10/кг

§ 121. Нельзя переносить «наращения», т.е. отрывать при переносе от цифры соединённое с ней дефисом грамматическое окончание; например, нельзя переносить:

1/-е 2/-го

§ 122. Нельзя разбивать переносами условные графические сокращения типа

и т.п., и пр., т.е., ж.д., о-во.

§ 123. Нельзя переносить на другую строку пунктуационные знаки, кроме тире, стоящего после точки или после двоеточия перед второй частью прерванной прямой речи.

§ 124. Нельзя оставлять в конце строки открывающую скобку и открывающие кавычки.







©2015 arhivinfo.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.