Здавалка
Главная | Обратная связь

Мероприятия по предупреждению аварии с бурильными трубами и элементами КНБК



№ п/п Перечень мероприятий Ответ- ственные
4.1. ОБЩИЕ
4.1.1. Все отправляемые на буровую бурильные, ведущие и утяжеленные трубы, переводники и другие элементы бурильной колонны тщательно проверять на ЦТБ дефектоскопией, наружным осмотром и проверкой резьбовыми калибрами – все должны иметь заводской сертификат, паспорт, акт дефектоскопического контроля и быть маркированными. Вся бурильная труба должна быть укомплектована предохранительными колпачками.   Буровой мастер должен получить трубы, переводники и другие элементы бурильной колонны с дубликатом паспорта и учетной карточкой, в которой ведёт учёт их работы в течение всего времени нахождения их на буровой. Все монтажные переводники не должны иметь приваренных ручек, перекрывающих внутренне проходное отверстие. (Таблица № 7): Норма отработки бурильных труб и элементов бурильной колонны в часах.   Подрядчик по ТТС; ДС; ЗБС в зависимости от оборудования
4.1.2. Производить своевременно ультразвуковую дефектоскопию, толщинометрию, опрессовку, замер износа муфт бурильных труб, замер износа замковых резьб, тарировку и другие мероприятия по выявлению и замене изношенного бурильного инструмента и оборудования (у переводников в соответствии с принятой в ББ «Инструкции по подготовке, эксплуатации, учету работы и движения, контролю и списании переводников»). У остального бурильного инструмента согласно нормативам наработки. Буровое предприятие в соответствии с техническими условиями на бурильный инструмент завода-изготовителя должно установить предельные сроки использования бурильного инструмента, переводников, ведущих труб и других элементов бурильной колонны до их отправки на ремонт или отбраковку. Подрядчик по ТТС, ДС и ЗБС в зависимости от оборудования
4.1.3. Транспортировку бурильных, утяжеленных и ведущих труб осуществлять на специально оборудованных трубовозах, обеспечивающих механизированную погрузку и разгрузку труб. Концы труб не должны выступать за габариты транспортного средства более чем на 1м. Резьбы труб должны быть очищены, смазаны и защищены предохранительными колпаками. Запрещается транспортировка труб и других элементов бурильной колонны волоком, сбрасывание их с транспортных средств или со стеллажей, удары друг о друга и о металлические предметы.
4.1.4. Трубы складировать и хранить на стеллажах раздельно и по типоразмерам. На одном стеллаже укладывать трубы, имеющие одни и те же параметры: тип, условный диаметр, толщину стенки, группу прочности. Требования к хранению труб и их укладке в штабеля: · рабочая (опорная) поверхность стеллажей с целью предотвращения самопроизвольного перекатывания труб должна быть горизонтальной и расположена на высоте не менее 0,5_м. · высота штабеля труб на стеллажах не должна превышать 1,25 м, · при укладке труб в несколько рядов между каждым рядом должно быть проложено не менее трех деревянных прокладок толщиной 35-40 мм, · деревянные прокладки между рядами труб должны быть уложены таким образом, чтобы вес не накладывался на замковые соединения для предотвращения прогиба или провисания. · каждый стеллаж должен быть снабжен табличкой, указывающий основные характеристики уложенных труб. Запрещается хранить вблизи стеллажей кислоты, щелочи и другие химические материалы, способные вызвать коррозию труб и замков. Резьбы труб должны быть покрыты антикоррозийной смазкой и защищены предохранительными деталями. Подрядчик по ЗБС
4.1.5. Для уменьшения истирания обсадных колонн, замков и cработки замковых резьб перед началом работ проверять горизонтальность стола ротора уровнем, соосность вышки и ротора к геометрическому центру скважины. Проверку производить при спущенной в скважину бурильной колонне, максимальное отклонение 50 мм. Подрядчик по ЗБС
4.1.6. Свинчивание замковых резьб бурильных, ведущих труб, УБТ и других элементов КНБК производить с приложением моментов, рекомендованных заводами изготовителями. Запрещается производить сборку КНБК без наличия исправного моментомера. Подрядчик по ЗБС
4.1.7. С целью повышения долговечности и предотвращения заедания резьбы необходимо проводить приработку новых и отремонтированных резьбовых соединений путем четырехкратного свинчивания-развинчивания с малой частотой вращения (4 оборота в минуту) попеременно удаляя старую и нанося новую смазку. После приработки резьбы производит докрепление на рекомендуемые моменты свинчивания. Соединения после этого опять разворачиваются, резьба полностью очищается и визуально контролируется. При нормальном состоянии резьбы можно эксплуатировать замковые резьбы. Подрядчик по ЗБС
4.1.8. Подрядчики обязаны иметь: таблицы технических характеристик бурового инструмента и элементов КНБК (Размеры бурильных труб и замковых соединений; типоразмер замковой резьбы; вес погонного метра трубы; допустимые нагрузки на растяжение для трубы и замкового соединения; допустимое число оборотов на 1000м свободной части бурильной колонны для проведения отбивки прихваченного инструмента; рекомендуемые моменты свинчивания резьбовых соединений). Подрядчики по ЗБС, ТТС и ДС в зависимости от оборудования
4.1.9. Не реже одного раза в неделю производить полную проверку применяемых переводников и элементов КНБК (СБТ, УБТ, забойные двигателя и т.д.) находящихся на скважине с записью в «Контрольный лист по переводникам» и предоставлять ведущему инженеру по бурению на кустовой площадке.   Подрядчики по ЗБС, ТТС и ДС в зависимости от оборудования
4.2. БУРИЛЬНЫЕ ТРУБЫ
4.2.1. Бурильную колонну собирать из расчета, чтобы коэффициент запаса прочности до предела текучести от собственного веса колонны составлял не менее 1,5. Снижение этого коэффициента до 1,3 в каждом случае согласовывать с главным инженером Подрядчика по ЗБС и Заказчиком. Ведение аварийных работ с коэффициентом 1 допускается только с разрешения главного инженера бурового предприятия и согласования Заказчика. Подрядчик по ЗБС
4.2.2. Общая длина комплекта бурильных труб должна быть на 5% больше максимальной глубины скважины на кусте. 5% запас предназначен для замены отбракованных труб. Копия меры бурильной колонны и эскиз КНБК с указанием геометрических размеров должны находиться у бурильщика для оперативного контроля. Подрядчик по ЗБС
4.2.3. На буровой должна быть точная мера бурильной колонны с записью длины каждой трубы, каждой свечи с указанием диаметра, толщины стенки, группы прочности и типа труб. Подрядчик по ЗБС
4.2.4. Трубы изготовленные по стандартам API должны иметь маркировку по стандарту API Spec 7: (А) На высоте места для установки ключа на бурильном замке должно быть клеймо со следующим содержанием: Имя изготовителя или марка - “ Spec 7”- Обозначение бурильного замка (Б) На основании ниппеля бурильного замка должно быть клеймо с маркировкой, показанное на рисунке 1 (Приложение № 1) (В) С 1995г. марка стали бурильных труб означается количеством поясов на бурильном замке (на ниппельной части) – рисунок 2 (Приложение № 1) Подрядчик по ЗБС
4.2.5. Бурильные трубы перед сборкой их в свечи подвергать визуальному осмотру, проверять соответствие труб паспортным данным Затягивание бурильных труб в буровую производить с защитными колпачками. Проходные отверстия шаблонировать шаблоном длиной 300-400 мм с минимальным диаметром Дмин. = ВДтр. - 4,76мм (ВДтр – внутренний минимальный диаметр трубы). Подрядчик по ЗБС
4.2.6. Свечи на МБУ собирать из труб одного размера (диаметр, толщина стенки), одной группы прочности и типа. Сборка должна вестись так, чтобы разница по длине свеч не превышала 0,8м. Подрядчик по ЗБС
4.2.7. Подсвечники для бурильных труб должны быть чистыми – необходимо очищать от грязи и мусора перед каждым подъемом. Не допускается применять настил подсвечника из дерева. Подсвечник должен иметь слив остатков раствора и обогреваться в зимний период. Подрядчик по ЗБС
4.2.8. Замковую резьбу перед свинчиванием очистить волосяной щеткой, промыть и смазать специальной смазкой. Рекомендуется смазывать резьбовые соединения при спусках только по конусу (с целью недопущения попадания посторонних предметов в бурильную колонну). После каждого развинчивания производить очистку резьб и наносить новую смазку (Р-416, Р-113 Рус-Олимп и т.п.). Расход смазки на одно резьбовое соединение составляет для труб диаметром 73; 89 мм соответственно 30; 35 грамм. Подрядчик по ЗБС.
4.2.9. Для достижения равномерной отработки замковых резьб и контроля за их состоянием необходимо периодически менять местами положение резьбовых соединений – производить подъем бурильных труб «вразрез» через 4-5 СПО (рабочие соединения свечей менять на не рабочие) с обязательным визуальным осмотром резьбовых соединений. Подрядчик по ЗБС.
4.2.10. Критерием для отбраковки труб по износу служит величина посадки конуса в муфту. В процессе эксплуатации бурильных труб необходимо постоянно контролировать износ замковой резьбы путём замера расстояния между опорными торцами ниппеля и муфты – критерий «Н». Для этого, после установки ниппеля в муфту верхняя замковая деталь поворачивается (ключом АКБ в сторону развинчивания) относительно нижней до момента, при котором происходит скачкообразное осевое перемещение ниппеля в муфту (рис.3, таблица 1 – Приложение № 1). По мере изнашивания замковой резьбы (уменьшения критерия «Н») из условия обеспечения герметичности соединения необходимо увеличивать (по отношению к рекомендуемому значению) величину крутящего момента свинчивания замков, отнесённых ко 2-3 классам, на 50-60%. Подрядчик по ЗБС.
4.2.11. Во время эксплуатации труб на буровой запрещается:
  • подавать на буровую и удалять с неё бурильные трубы без предохранительных деталей
  • допускать удары концов труб (свеч) о ротор или металлические конструкции
  • использовать клинья ПКР с плашками не соответствующими размерам труб
  • захватывать машинными ключами за тело бурильной трубы
  • вращать бурильную свечу после выхода резьбы из сопряжения, а также освобождать ниппель из муфты до полного их разъединения (т.е. срывать под натяжкой)
  • сталкивать ниппель в муфту при свинчивании резьбы
  • производить СПО при неисправной пружине подъемного крюка
  • категорически запрещается раскрепление замковых резьбовых соединений ротором, а также доворачивать и крепить их обратным ходом
  • резкие торможения и удары элеватора о ротор - посадка бурильной колонны на ротор во время СПО должна производиться плавно без толчков и ударов
Подрядчик по ЗБС.
4.2.12. При каждом подъеме обмывать или протирать бурильные трубы и контролировать состояние их наружным осмотром. Трубы отбраковывать в случае обнаружения: · глубоких (3-4 мм) вмятин, рисок, протертых или промытых канавок, трещин, сквозных отверстий, сорванных – выщербленных - промытых или сработанных резьб; · износа замков по наружному диаметру до величин, указанных в таблице 2 Приложения № 1 (диаметр замков замеряют на расстоянии 20 мм от торцов бурильной трубы.); · износа бурильной трубы по наружному диаметру выше допустимых величин для данного типа труб (указанных в таблице 3 Приложения № 1); Необходимо периодически замерять наружный диаметр труб и выявлять смятие труб в месте посадки на клиновой захват; · кривизны, превышающей 1,3 мм на 1 метр на концевых участках равных одной трети длины трубы или в виде спирали. Примечание: Для замера износа замка и трубы применять специальные калибры (кронциркули). Трубы, в которых после докрепления упорные уступы замковых соединений окажутся неплотно сомкнутыми, подлежат отбраковке. Подрядчик по ЗБС.
4.2.13. При наличии в бурильной колонне труб диаметром 89 мм и меньше на роторной муфте устанавливать ограничитель момента, работоспособность которого проверяется бурильщиком ежевахтно с отметкой в вахтовом журнале. Подрядчик по ЗБС.
4.2.14. При проведении работ, связанных с приложением повышенных нагрузок и крутящих моментов к бурильной колонне и в аварийных ситуациях необходимо учитывать группу прочности и класс труб и руководствоваться их прочностными характеристиками. Максимальные растягивающие нагрузки не должны превышать 80% усилия, при котором напряжение в теле трубы достигает предела текучести для труб наименьшей прочности. В интервале каверн не допускать разгрузку бурильной колонны. Подрядчик по ЗБС.
4.2.15. Бурильную колонну проверять дефектоскопией - периодичность проведения дефектоскопических проверок производить «Дефектоскопия компонентов бурильной колонны» (таблица № 11.1 в данных стандартах). Таблица № 5 Приложение № 1: Периодичность проверок бурильного инструмента средствами неразрушаемого контроля – согласно данного стандарта. Одновременно контролировать величину износа бурильных замков и труб по наружному диаметру мерными скобами после проведения работ с большими нагрузками (с коэффициентом запаса прочности менее 1,3) и разгрузками на бурильную колонну. Подрядчик по ЗБС.
4.2.16. После окончания бурения все бурильные трубы выбросить на стеллаж с разворотом всех замковых соединений. Резьбы очистить (промыть), проверить наружным осмотром и смазать. На резьбы (муфты и конуса) наворачиваются предохранительные колпачки. Негодные трубы отбраковать. Запрещается перевозить бурильные трубы на другую МБУ без проверки. Подрядчик по ЗБС.
4.3. УБТ (Утяжеленные бурильные трубы)
4.3.1. На каждой трубе УБТ и УБТС на расстоянии 0,4 м от упорного торца ниппеля должна быть проточка шириной 20 мм и глубиной 4 мм с закругленными краями. В проточке выбивается маркировка: номер по паспорту, группа прочности (марка стали и порядковый номер плавки), дата получения, дата последнего ремонта, длина трубы; дата выпуска, клеймо ОТК. При каждом ремонте маркировку обновлять. На каждой трубе УБТ и УБТС должна быть проточка под элеватор (кроме немагнитных УБТ). Рекомендуется применять УБТ с и УБТС проточками под элеватор с/или без проточек под клиновой захват по ТУ 26-12-775-90 и/или API RP7G. В случае применения УБТ гладких по всей длине (без проточек) применять сертифицированные специальные зажимы (цепные охваты) для предотвращения проскальзывания УБТ в клиновом захвате. В целях увеличения прочностных характеристик УБТС допускается проточка под специализированный зажим. Каждый зажим, используемый для монтажа УБТ должен иметь паспорт.   Подрядчики по ЗБС и ТТС.
4.3.2. В прихватоопасных интервалах применять рекомендуется УБТ со спиральными канавками, что существенно снижает опасность прихватов в скважине.
4.3.3. На наружной и внутренней поверхностях трубы не должно быть плен, раковин, закатов, расслоений, трещин и песочин. Резьба должна быть гладкой, без забоин, выкрошенных ниток, заусенцев и других дефектов нарушающих непрерывность резьбы
4.3.4. Упорные поверхности ниппельного и муфтового концов трубы должны быть без заусенцев, забоин и других дефектов, нарушающих сплошность соединения
4.3.5. При каждом спуске крепить все соединения УБТ и УБТС машинными ключами.
4.3.6. При работе с УБТ и ТБТ необходимо использовать специальные патрубки. Грузоподъемность патрубков должна быть не менее 110т. Категорически запрещается включать патрубки в состав бурильной колонны или использовать их при наращиваниях.
4.4. ВБТ (Ведущие буровые трубы - квадрат)
4.4.1. Прочность резьбовых соединений ведущей трубы (на растяжение и кручение) должна быть не менее прочности резьб верхней части бурильной колонны Подрядчик по ЗБС;
4.4.2. Ведущие трубы перевозить только в специальных кожухах или трубах, длина трубы должна быть равна или меньше длины ведущей трубы на 1,5 м.
4.4.3. Во избежание искривления ведущей трубы при затаскивании в буровую при сборке и при выбросе с буровой необходимо поддерживать её вспомогательной лебёдкой посередине, а на нижний переводник навернуть предохранительное кольцо.
4.4.4. Запрещается:
  • работать искривленными ведущими трубами. Кривизна не должна превышать 2 мм на 1 м и 6мм по всей длине.
  • устанавливать ведущие трубы в шурф с упором их в дно (глубина шурфа должна превышать общую длину ведущей трубы)
  • поднимать ведущую трубу из шурфа выше первой скорости лебедки
  • применять параллели для удержания квадрата при визировании КНБК
  • эксплуатировать ВБТ без рабочего переводника на нижнем конце
  • вращать бурильную колонну при посаженном на элеватор левом переводнике ведущей трубы.
Раскрепление верхнего переводника ведущей трубы и ее смену производить только при полностью поднятой из скважины бурильной колонне.
Подрядчик по ЗБС;
4.4.5. Ведущую трубу отправить на ремонт:
  • при обнаружении течи в резьбовых соединениях;
  • после проведения аварийных работ, связанных с большими нагрузками на ведущую трубу;
  • при обнаружении трещин ультразвуковым дефектоскопом;
  • при обнаружении наружных дефектов, расслоений и т.д.
  • при появлении заусенцев, раковин и других дефектов на упорных поверхностях ниппельного и муфтового концов трубы, нарушающих плотность соединений
Подрядчик по ЗБС;
4.4.6. Буровой мастер обязан ежедневно проверять состояние рабочего переводника на квадрате. Для рассхаживания бурильного инструмента с вращением ротора иметь вкладыши под ВБТ заводского изготовления (Kelly Bushing). Подрядчик по ЗБС;
4.5. ВЗД (Винтовые забойные двигатели)
4.5.1. На каждый ВЗД иметь паспорт со всеми изменениями, внесенными при ремонте. В паспорте вести учет работы изделия. Владелец оборудования предоставляет заводскую инструкцию по эксплуатации ВЗД. Запрещается принимать и отправлять ВЗД без заполненного паспорта. Подрядчик по ТТС.
4.5.2. На ВЗД должен быть выбит номер соответствующий паспортному. Подрядчик по ТТС.
4.5.3. Поставка ВЗД на буровую должна осуществляться комплектно (хомуты, переводники и т.д.). Подрядчик по ТТС;
4.5.4. Забойные двигатели транспортировать и хранить строго на специальных стеллажах (санях) со смазанными резъбами и навёрнутыми предохранительными колпаками. Перевозку производить только на прицепах, длиной не менее ¾ длины ВЗД. Погрузку и разгрузку ВЗД производить только с помощью крановой техники. . Подрядчик по ТТС;
4.5.5. Перед вводом забойного двигателя в эксплуатацию необходимо записать следующие его данные:
  • типоразмер забойного двигателя (необходимо сверить с данными, указанными в грузовых документах)
  • серийный номер забойного двигателя
  • наличие обратного либо переливного клапана.
  • типоразмер стабилизатора (включая сведения об установленных лопастях)
  • угол установки регулируемого отклоняющего устройства
  • угол изгиба фиксированного отклоняющего устройства
  • типоразмер насадки в теле ротора предусмотренного конструкцией.
  • конфигурация силовой пары (на новых двигателях - нанесена краской на корпусе)
Необходимо также:
  • провести визуальный контроль состояния корпуса забойного двигателя, верхнего и нижнего резьбовых соединений, проверить состояние фиксированного и/или регулируемого отклоняющего устройства, стабилизатора или предохранительной муфты; убедиться в отсутствии трещин и вмятин с составлением акта.
  • замерить расстояния: между соединительной муфтой долота и стабилизатором, стабилизатором и фиксированным/регулируемым отклоняющим устройством, фиксированным/регулируемым отклоняющим устройством и нижним резьбовым соединением клапанного переводника, нижним резьбовым соединением клапанного переводника и верхним резьбовым соединением забойного двигателя
  • убедиться в плавности вращения вала и герметичности резьбовых соединений
Подрядчик по ТТС;
4.5.6. Перед сборкой КНБК, ВЗД должен быть заранее визуально осмотрен и подготовлен к сборке. Перед опробованием двигателя на устье скважины убедитесь в плавности вращения вала и герметичности резьбовых соединений. В зимнее время (T<00 C) ВЗД должен быть заранее отогрет с помощью пара, для сокращения сроков сборки КНБК и его не повреждения при опрессовке (прогреть его паром или горячей водой в течение 30-40 мин). Запуск производить при давлении не более 5 МПа. Запрещается использование подъёмных переводников для сборки КНБК с приваренными к ним приспособлениями. Подрядчик по ТТС;.
4.5.7. Во избежание зашламовывания двигателя, в компоновку бурильной колонны (над двигателем) необходимо установить обратный (или переливной) клапан. Подрядчик по ТТС;
4.5.8. Для того, чтобы выявить особенности работы конкретного забойного двигателя, проверить его техническое состояние и провести его тестирование, перед спуском бурового инструмента в скважину, а также после его извлечения из скважины необходимо провести повторное тестирование на поверхности.   Примечание: Для безаварийной работы забойного двигателя необходимо, чтобы давление нагнетания, нагрузка на долото, подача бурового раствора и частота вращения колонны находились в допустимых пределах, а компенсаторы пульсаций давления буровых насосов были в исправном состоянии.   В том случае, если забойный двигатель в течение длительного времени не использовался и находился на складе, а также, если он не был соответствующим образом промыт водой и/или нефтью, перед его повторным использованием необходимо провести испытательный прогон.   А. Проверить работу клапанного переводника (переливного клапана). Б. Перед опрессовкой, забойный двигатель во избежание его отворота докрепить с ведущей трубой с помощью механических ключей. Примечание: Во избежание повреждения долота при проверке работы забойного двигателя необходимо испытывать мотор на холостом ходу без долота.   В.Подачу бурового раствора в двигатель необходимо увеличивать постепенно, до тех пор пока не будет достигнута минимальная подача для данного типоразмера двигателя. Записать величину подачи и соответствующее давление (по возможности следует также записать расход и давление, вызывающие срабатывание клапанного переводника).   Примечание: Величины перепада давления во время холостого пробега на забойных двигателях могут существенно различаться, так как давление нагнетания будет меняться в зависимости от типа применяемого ВЗД и соответствующих интерференционных помех, характеристик износа деталей двигателя и свойств циркулирующего бурового раствора.   Г. Без отключения циркуляции поднять двигатель до переливного клапана и определить наличие утечки бурового раствора через закрытые отверстия для циркуляции (необходимо предварительно протереть корпус двигателя и отверстия для того, чтобы облегчит наблюдение). Д. Опустить забойный двигатель ниже уровня стола ротора, остановить циркуляцию и дождаться открытия переливного клапана (что может потребовать открытия выпускного клапана насоса из-за образования гидрозатвора в линии подачи бурового раствора). Е. Проверить люфт сборки шпиндельной секции можно закрепив двигатель цепным трубным ключом за нижнюю муфту и подав боковую нагрузку на вал двигателя. Для нового забойного двигателя смещение шпинделя должно быть крайне незначительным. Ж. Установка долота производится при закрепленной в трубном ключе нижней муфте забойного двигателя (вращающийся узел двигателя); свинчивание производится при помощи специального приспособления для навинчивания долота. Подрядчик по ТТС;.
4.5.9. ВЗД отправить на ремонт в случае обнаружения:
  • люфта больше нормы;
  • негерметичности соединения;
  • биения вала;
  • не плавности запуска;
  • резкой остановки.
· двигатель не принимает нагрузки; · свободного вращения вала ВЗД «от руки»; · посторонних шумов при запуске; · повышенного давления запуска; · истекшего срока хранения на буровой.
Подрядчик по ТТС.
4.5.10. При спуске двигателя в скважину, не доходя до забоя 10-15 м, необходимо включить насос, плавно увеличивая расход жидкости, чтобы подойти к забою с постоянным режимом промывки. Оставлять двигатель на забое при значительном возрасте нагрузки на долото не рекомендуется из-за резкого повышения давления. Подрядчики по ТТС и ЗБС.  
4.6. ПЕРЕВОДНИКИ
4.6.1. При строительстве скважин руководствоваться, утвержденной в ББ «ИНСТРУКЦИЕЙ по подготовке, эксплуатации, учёту работы и движения, контролю и списании переводников (включая обратные клапана, шаровые краны ведущей трубы и т.п.) применяемых при бурении скважин и бурении боковых стволов, для соединения отдельных элементов бурильной колонны и присоединения к ней инструмента (КНБК и скважинного оборудования). Подрядчики по ТТС, ДС и ЗБС в зависимости от оборудования
4.6.2. Порядок эксплуатации (в соответствии с российскими стандартами) 1. Переводники поставляются с нанесенной на резьбу специальной антикоррозионной смазкой и навернутыми предохранительными колпаками для предохранения их от повреждения при транспортировке и манипуляции. Перед свинчиванием переводников эта смазка должна быть полностью удалена, резьба высушена. 2. Резьбовые протекторы (предохранительные колпаки) с переводников не снимаются до тех пор, пока переводники не вставляются в бурильную колону или не присоединяются к инструменту. Только непосредственно перед этим, резьбовой протектор снимается и наносится смазка по всей поверхности резьбы. Защита резьбовых соединений от грязи и повреждений обеспечивается с помощью установки резьбовых протекторов, при этом установку протекторов необходимо производить сразу, как только переводники отсоединяются от бурильной колоны. 3. С целью повышения долговечности и предотвращения заедания резьбы необходимо проводить приработку резьбы новых и отремонтированных переводников путем четырехкратного свинчивания-развинчивания с малой частотой вращения (4 оборота в мин.) попеременно удаляя старую и нанося новую смазку. При этом пользуются одной из смазок типа Р-402 - Р-416 - Р-113 (ТУ 301-04-020-92), СС-1С, СР-1, Резьбол-ОМ-2 (ТУ У 24739282.001-96), Резьбол марки «Б» (ТУ 38.30108-88), Русолим (либо их аналоги). 4. После приработки резьбы новых и отремонтированных переводников соединения (резьбы) производится докрепление на рекомендуемые моменты свинчивания. Соединения после этого опять разворачиваются, резьба полностью очищается и визуально контролируется. Только после того переводники можно эксплуатировать. 5. ЗАПРЕЩАЕТСЯ допускать в работу переводники с недокрепленными соединениями, так как прочность и герметичность резьбы обеспечиваются только при условии сжатия с необходимым усилием упорных поверхностей ниппеля и муфты. Крепление проводить только машинными ключами, которые должны быть оборудованы моментомерами с электронными запоминающими устройствами. 6. Рекомендуемые моменты свинчивания резьб переводников, изготовленных в соответствии со спецификациями Американского Нефтяного Института установлены в API RP 7G. 7. Рекомендуемые моменты свинчивания для всех переводников должны быть показаны в паспорте переводника. Вариантом к этому является таблица с рекомендуемыми моментами свинчивания, утвержденная главным инженером управления (техническим руководителем предприятия). Таблица должна находиться в технологическом вагоне и у бурового мастера и все бурильщики и помощники бурильщика должны быть ознакомлены с ней под роспись. 8. Перед каждым спуском переводника в скважину производится его визуальный осмотр на предмет его пригодности к дальнейшей эксплуатации. Буровой мастер (ответственное лицо Подрядчика – по принадлежности переводника), обязан составить эскиз с указанием всех размеров переводника и записать маркировку. Данные занести в буровой журнал. При обнаружении дефектов, переводник отбраковывается и отправляется для проведения дефектоскопии. 9. Буровой мастер (ответственное лицо Подрядчика – по принадлежности переводника) обязан при каждом подъеме компоновки проверять состояние переводников и ежедневно проверять состояние рабочего переводника на квадратной штанге. В случае износа резьбы или тела переводника и его отбраковки ответственное лицо подает заявку в ЦИТС на его замену. 10. На буровой необходимо постоянно иметь запасной комплект переводников. Подрядчики по ТТС, ДС и ЗБС в зависимости от оборудования
4.6.3. 1. Порядок ведения учета движения и эксплуатации переводников на буровой 1.1. После каждого подъема компоновки бурильной колонны мастер бригады (ответственное лицо Подрядчика – по принадлежности переводника) указывает в вахтовом журнале наработку (в метрах проходки и часах циркуляции) каждого переводника, спускавшегося в скважину, и заполняет учет по наработке переводников (Приложение № 1) 1.2. После окончания бурения скважины мастером бригады (ответственным лицом Подрядчика – по принадлежности переводника) подсчитывается общее количество метров, пробуренных с использованием переводника и часы наработки (общей циркуляции), фиксируется в паспорте переводника в разделе «наработка в метрах и часах». 1.3. После отработки принятой нормы наработки или его отбраковки в процессе эксплуатации, переводники передаются из бригады на участок подготовки производства БПО по товарно-транспортным накладным, оформленным материально-ответственным лицом бригады в двух экземплярах. Оба экземпляра ТТН подписываются материально-ответственным лицом (сдал) и лицом, осуществляющим перевозку (принял), при этом 1 экземпляр ТТН остается в бригаде, а второй экземпляр передается на участок подготовки производства БПО. После передачи переводников на участок подготовки производства ИТР бригады (ответственное лицо Подрядчика – по принадлежности переводника) фиксирует в вахтовом журнале дату и причину отправки, типоразмер и их количество. 1.4. Прием-передача переводников производится только при наличии паспортов. При этом паспорт должен быть заполнен, упакован в полиэтиленовый пакет и вложен в переводник. 1.5. Ответственным за заполнение контрольного листа назначается мастер. Заполненный контрольный лист предоставляется ведущему инженеру по бурению до начала работ, далее с периодичностью раз в неделю (по запросу) и по окончании работ по бурению Отчет по состоянию всех переводников, шаровых кранов (для ВБТ) и обратных клапанов на буровой площадке (образец контрольного листа в Приложении № 2). Мастер бригады (ответственное лицо Подрядчика – по принадлежности переводника) также отсылает отчет по наработке переводников в ПТО своего предприятия после окончании бурения каждой скважины. Подрядчики по ТТС, ДС и ЗБС в зависимости от оборудования
4.6.4. Профилактика аварийности (в соответствии с российскими стандартами) 1. Резьбы переводников бракуются при выявлении забоин, выкрошенных ниток, заусенцев, рванин, продольных углублений вдоль образующей резьбы и других дефектов, нарушающих непрерывность, герметичность и прочность резьбы. Резьбы бракуются тоже при выявлении любых вырывов и выкрашиваний, которые могут привести к заеданию резьбы. 2. Поверхности упорного уступа и упорного торца должны быть без заусенцев, рванин, забоев и других дефектов, нарушающих плотность соединения. 3. Переводники отбраковываются в случае если ширина опорной плоскости торца замковой муфты меньше 7 мм для переводников с диаметром до 118 мм и меньше 9 мм для муфт остальных типоразмеров. 4. Разностенность (толщина стенок) ниппеля у торца конуса для переходных и ниппельных переводников не должна превышать: § 1,5 мм - у переводников с резьбами ниппельного конца З-66, З-76, З-86, З-88, З-101, З-102, З-108, З-117, З- 121, З-122, З-133; § 2,0 мм – у переводников с остальными резьбами. 5. На наружной и внутренней поверхностях переводников не должно быть трещин, раковин, волосин, плен и расслоений. Переводники отбраковываются в случае если дефекты, превышают следующие значения: - продольные надрезы, зарубки, точечная коррозия, эрозия глубиной более 3,5 мм; - поперечные надрезы: глубиной более 2,0 мм и длиной более указанной в таблице №19. Вырубка, заварка и заделка дефектных мест не допускается! Необходимо периодически замерять наружный диаметр переводников. Переводники, имеющие износ больше допускаемых размеров, отбраковываются (таблицы 2 – 9 данной инструкции). 6. Отбраковка предохранительного переводника на ведущей трубе (квадрате) аналогична отбраковке замковых резьб. Для увеличения срока службы предохранительного переводника необходимо следить за прямолинейностью квадрата. При наличии изгиба квадрат необходимо заменить. 7. Особое внимание во время СПО уделять тоже первому визуальному состоянию переводников: 8. - момент раскрепления соединения высокий (резьбовые соединения перекручены); 9. - муфты раздутые; 10. - профиль вершинки зуба острый (отсутствует закругление вершин профиля резьбы и срез вершины резьбы (срез на наружной резьбе - ниппельная часть)); 11. - переводники и муфтовые соединения блестящие – из-за значительного трения во время бурения. 12. По окончании работ на буровой так же, как и до начала буровых работ, все элементы бурильной колонны, включая переводники, подлежат обязательной проверке на годность их к дальнейшей эксплуатации. Подрядчики по ТТС, ДС и ЗБС в зависимости от оборудования
4.6.5. Срок службы переводников и дефектоскопия 1. Все переводники, входящие в компоновку бурильной колонны должны иметь паспорта с актами дефектоскопического контроля (с учетом работы переводников) и сертификаты качества. 2. Дефектоскопию переводников производить в соответствии с «Методикой неразрушающего контроля утяжеленных, ведущих бурильных труб и переводников» (РД 39-2-381-8021) и РД 39-2-787-8222) ), 3. Периодичность проведения дефектоскопических проверок для роторно-турбинного способа бурения ББ устанавливается согласно инструкции по учёту и работе переводников и элементов КНБК. 4. Перечень и срок службы переводников (определяется по износу и по геометрическим параметрам) может быть изменен решением технического совещания менеджеров по супервайзингу и инжинирингу ББ и главных специалистов подрядных организаций и должен быть утвержден главными инженерами предприятий и заместителем генерального директора по бурению. 5. В случае работ по ликвидации внутрискважинных инцидентов связанных с повышенными растягивающими, крутящими нагрузками или сломом элементов бурильной колонны (приложением ударных нагрузок или полетом бур. колонны) должна быть проведена внеочередная дефектоскопия бурильной колонны включая все переводники ( ПБ в НГП данной инструкции). 6. Как утверждено в вышеуказанном стандарте, оператор (Заказчик) определяет программу дефектоскопической проверки и критерии отбраковки. 7. Требуемая программа дефектоскопической проверки переводников в ББ (скважины сервисной категории № 3): 1. Метод визуального осмотра замковых соединений; 2. Метод замеров 2 (измерительный метод); 3. Метод влажной флуоресцентной магнитопорошковой дефектоскопии; 4. Ультразвуковой метод проверки замковых соединений. 8. Дефектоскопические проверки оборудования методом неразрушающего контроля должны проводиться компаниями (предприятиями), имеющими лицензии на данный вид деятельности, пока другое не установлено в договоре между Заказчиком и Подрядчиком. Заказчик имеет право проводить аудит на данный вид деятельности в таких предприятиях (компаниях). Подрядчики по ТТС, ДС и ЗБС в зависимости от оборудования
4.6.6. Переводники, используемые при бурении скважины, должны быть заводского изготовления. Внутренняя конструкция переводников и элементов КНБК должна предусматривать конический переход с большого диаметра на меньший и наоборот (т.е. не иметь плоского торца), для обеспечения свободного прохождения спускаемых приборов, зондов, торпед и т.д. Подрядчики по ТТС, ДС и ЗБС в зависимости от оборудования
4.7. ШАРОВЫЕ КРАНЫ ВЕДУЩЕЙ ТРУБЫ
4.7.1. 4.7.1. Кран шаровой устанавливать на нижнем конце ведущей буровой трубы (выше рабочего переводника) для надежного перекрытия течения в бурильной колонне в любом моменте и предотвращения потерь бурового раствора при ее отсоединении от бурильной колонны. Ключ для закрытия / открытия шарового крана, окрашенный в красный цвет, должен находиться на видимом месте на рабочей площадке буровой.   Подрядчик по ЗБС.
4.7.2. 4.7.2. При разноразмерном инструменте на мостках необходимо иметь специальную опрессованную трубу с переводником и шаровым краном, по диаметру и прочностной характеристике соответствующую верхней секции используемой бурильной колонны. БТ, переводник и шаровой кран должны быть окрашены в красный цвет. Подрядчик по ЗБС.
4.7.3. 4.7.3. На устье скважины, аварийная труба с навёрнутым шаровым краном опрессовывается на давление опрессовки ПВО. Подрядчик по ЗБС.
4.8. ЯССЫ
4.8.1. Механический ясс транспортировать в нейтральном состоянии. Подрядчик по ТТС.
4.8.2. Размещать механический ясс на рабочей площадке буровой в нейтральном состоянии при любом положении секции
4.8.3. Гидравлический ясс транспортировать согласно инструкции завода изготовителя.
4.8.4. Не устанавливать клинья на открытые полированные участки внутреннего штока.
4.8.5. Если ослабло рабочее соединение – надо выяснить рекомендуемый момент. Момент затяжки, принятый для замковых соединений, на этих соединениях не использовать.
4.8.6. Ясс при достижении КНБК забоя скважины, должен постоянно находится в э/колонне минимум на 50м выше верхней границы вырезанного «окна», для э/колонн Д = 146мм и менее допускается выход ясса из колонны при наличии в КНБК ТБТ при э/колоннах 168мм и более. Подрядчик по ТТС.
4.8.7. Работы ударными механизмами (ясс, ГУМ и т.д.) производить в строгом соответствии инструкции завода изготовителя. Подрядчик по ТТС обязан произвести инструктаж перед началом работ и предоставить инструкцию по его применению подрядчику по ЗБС и ведущему инженеру по бурению. Подрядчик по ТТС.

 

 


5. Предупреждение аварий с СПО оборудованием

№ п./п. Перечень мероприятий Ответ- ственные
5.1. ОБЩИЕ
5.1.1. После оснастки талевой системы бурильщик обязан лично проверять правильность укладки канатов на шкивах кронблока и тальблока. Подрядчик по ЗБС.
5.1.2. Осмотр всего оборудования, находящегося в эксплуатации, необходимо проводить по графику профилактических мероприятий, утвержденному руководством подрядчика по бурению. Результаты проверки следует записать в суточный рапорт. Выявленные неисправности немедленно устранить. Подрядчик по ЗБС.
5.1.3. Диаметр используемого каната должен соответствовать типоразмеру талевой системы, на которой он эксплуатируется. Износ профиля шкивов талевой системы проверяются механиками один раз в год с помощью шаблона. Радиальное биение должно быть не более 0.5 мм, максимальный износ желоба до 4 мм. Подрядчик по ЗБС.
5.1.4. При приеме вахты бурильщик обязан проверить тормозную систему буровой лебедки, талевую систему, предохранительные серьги боковых рогов и защелку подъемного крюка. Особое внимание обращать на состояние болтов, наличие шплинтов на пальцах, проушин тормозных лент. Зазор между рамой и шайбой должен быть 5 мм (на случай торможения одной лентой). Подрядчик по ЗБС.
5.1.5. В системе управления необходимо поддерживать рабочее давление воздуха 0,7-0,9 МПа (7-9 кгс/см2). Максимальное допустимое давление 1 МПа (10 кгс/см2). Воздухосборник должен иметь предохранительный клапан, отрегулированный на давление не свыше 1,2 МПа (12 кгс/см2). При давлении в пневмосистеме ниже 0,6 МПа (6 кгс/см2) производить спускоподъемные операции запрещается. Подрядчик по ЗБС.
5.1.6. Эксплуатация талевой системы допускается только при соблюдении технических условий и требований техники безопасности. Подрядчик по ЗБС.
5.2. ТОРМОЗНАЯ СИСТЕМА
Основную тяжесть работы при СПО, наращивании бурильной колонны и бурении, выполняет тормозная система лебедки. Поэтому эту систему необходимо всегда содержать в исправном состоянии, для чего требуется выполнять следующие мероприятия:
5.2.1. Запрещается работа с тормозными колодками, имеющими толщину менее 8мм и выработку тормозных шкивов глубиной более 15мм. Подрядчик по ЗБС.
5.2.2. При приеме вахты проверить натяжение тормозных лент в случае необходимости отрегулировать их. Тормозная система должна быть легко управляемой, обеспечивать безопасное управление, плавность и надежность, как торможения, так и растормаживания. При торможении максимального груза бурильщик должен прилагать усилие не более 20 кгс. При полном торможении лебедки необходимо, чтобы рукоятка тормозного рычага находилась от пола буровой на расстоянии 80-90 см. После прекращения торможения тормозные ленты должны равномерно оттягиваться от тормозных шкивов специальными устройствами. Подрядчик по ЗБС.
5.2.3. При полном расторможении между шкивом и тормозной лентой из новых колодок должен быть зазор 1,5 – 2мм, а при тормозной ленте с изношенными колодками – не более 9мм. Ленты не должны смещаться от середины тормозных шкивов более 2-4 мм. Подрядчик по ЗБС.
5.2.4. Один раз в неделю проверять износ тормозных шкивов. При наличии трещин на рабочей поверхности шкива длиной более 80 мм и шириной 0,2-0,3 мм, а также при выработке глубиной более 15 мм - тормозные шкивы заменить. Подрядчик по ЗБС.
5.2.5. Менять тормозные ленты следует одновременно. Тормозные колодки менять при достижении остаточной толщины не менее 14 мм (первоначальная толщина - 32 мм), при этом необходимо менять все колодки на ленте. Подрядчик по ЗБС.
5.2.6. При смене тормозных лент проверять состояние проушин и их болтов, а также резьбы натяжных болтов и стаканов. Подрядчик по ЗБС.
5.2.7. После смены тормозных лент, а также после длительной остановки буровой производить приработку колодок подъемом пустых талей при зажатом тормозе. Подрядчик по ЗБС.
5.2.8. Тормозные ленты должны быть одинаковой длины, колодки должны плотно прилегать всей своей поверхностью к тормозному шкиву. Подрядчик по ЗБС.
5.2.9. При приеме вахты тормозную систему необходимо осмотреть, обратив внимание на сработку колодок, состояние натяжных болтов, наличие шплинтов на пальцах проушин, наличие ключей на натяжных стаканах. Зазор между рамой и шайбой должен быть 7 мм на случай торможения одной лентой. Подрядчик по ЗБС.
5.2.10. Подшипники коромысла тормозной системы смазывать ежесуточно. Подрядчик по ЗБС.
5.2.11. Работа на тормозных шкивах со сварными швами запрещается. Подрядчик по ЗБС.
5.2.12. Не допускать попадание на тормозные ленты (шкивы) нефтепродуктов, смазывающих жидкостей, промывочной жидкости и воды. Подрядчик по ЗБС.
5.2.13. После смены тормозных лент производит приработку новых колодок путем подъема незагруженной талевой системы при зажатом тормозе. Подрядчик по ЗБС.
5.2.14. Один раз в 6 месяцев проводит полную ревизию тормозной системы с разборкой натяжных болтов и снятием коромысла. Подрядчик по ЗБС
5.2.15. Проверке ультразвуковой дефектоскопией необходимо подвергать проушины тормозных лент лебедки, рукоятки и траверсы кранов конечных выключателей противозатаскивателя - 1 раз в 6 месяцев. Подрядчик по ЗБС.
5.2.16. Запрещается оставлять тормоз без присмотра, если бурильная колонна находится в скважине. Подрядчик по ЗБС.
5.2.17. Установки с приводом через шинно-пневматические муфты должны иметь аварийные болты. Подрядчик по ЗБС.
5.3. КАНАТЫ СТАЛЬНЫЕ
Канаты стальные различаются:
  • По конструкции:
- ТК, ЛК – точечное и линейное касание проволок между слоями соответственно; - ТЛК – точечно-линейное касание проволок между слоями; - О, Р – пряди состоят из проволок одинакового и разного диаметров; - РО – прядь состоит из проволок разного и одинакового диаметров в слоях;
  • По назначению: ГЛ – грузолюдские, Г - грузовые;
  • По механическим свойствам проволоки: В – высшей марки, 1 – первой марки;
  • По условиям работы: ОЖ, Ж, С – соответственно особо жесткие, жесткие и средние агрессивные условия работы;
· По сочетанию направления свивки: О – односторонняя, К – комбинированная, без обозначения - крестовая; · По способу свивки: Н – нераскручивающийся, Р – раскручивающийся. Примечание: Канаты талевые по ГОСТ 16853-88 поставляются в бухтах длиной 1000, 1200 и 1500м. К канатам должен прикладываться сертификат соответствия завода изготовителя.
5.3.1. Для оснастки талевой системы буровых установок применять талевые канаты правой двойной свивки типа ЛК-РО (ГОСТ 16853-88). /ЛК-РО =Канат с линейным касанием проволок между слоями и имеющих в пряди слои с проволоками разных диаметров и слои с проволоками одинакового диаметра/ Подрядчик по ЗБС.
5.3.2. Коэффициент запаса прочности талевого каната (отношение разрывного усилия каната к силе натяжения ходового конца талевого каната) должен быть не менее трех. Подрядчик по ЗБС.
5.3.3. Каждый канат снабжается антикоррозионной защищенной металлической биркой, на которой указывается:
  • завод-изготовитель;
  • заводской номер каната;
  • условное обозначение каната;
  • длина каната в метрах;
  • вес каната брутто в килограммах;
  • дата изготовления каната.
Под биркой должны быть вложены копия сертификата и карта учета наработки каната. В сертификате указываются дополнительные сведения о марке защитной смазки, вид сердечника, результаты испытаний и др.
Подрядчик по ЗБС.
5.3.4. Канат необходимо перетянуть или заменить, даже если нормативной наработки до следующей перетяжки не произошло, в случаях:
  1. одна из прядей оборвана, вдавлена или на канате имеется выдавливание (расслоение) проволок в одной или нескольких прядях;
  2. выдавлен сердечник каната или пряди;
  3. на канате имеется деформация в виде волнистости, корзинообразности, местного увеличения или уменьшения диаметра каната;
  4. число оборванных проволок на шаге свивки каната диаметром до 20мм составляет более 5%, а на канате диаметром свыше 20мм - более 10%;
  5. на канате имеется скрутка («жучок»), перегиб, залом;
  6. в результате поверхностного износа, коррозии диаметр каната уменьшился на 7% и более;
  7. при уменьшении диаметра наружных проволок каната в результате их износа, коррозии на 40% и более;
  8. на нем имеются следы пребывания в условиях высокой температуры (цвета побежалости, окалина) или короткого электрического замыкания (оплавление от электрической дуги).
Подрядчик по ЗБС.
5.3.5. Первый слой каната на барабане лебедки нужно уложить плотными витками «устраняющими» возможность врезания каната в нижележащие слои при последующей намотке. Перед началом работы и при передаче вахты следует осмотреть лебедку и крепление концов талевого каната. Болты крепления должны, быть затянуты до отказа и застопорены. Подрядчик по ЗБС.
5.3.6. На всех буровых в обязательном порядке должен вестись систематический учет наработки и перепуска талевых канатов. Каждая бухта должна поступать на буровую с копией сертификата и бланком - ведомость наработки талевого каната. Ведомость наработки талевого каната систематически, после каждого рейса, заполняется буровым мастером. Контроль за ведением ведомости наработки талевого каната проводится работниками РИТС (Проекта, Экспедиции) - начальник РИТС, зам. начальника РИТС, механиком РИТС и ПТО. Подрядчик по ЗБС.
5.3.7. Бурильщик обязан: проверить состояние талевого каната перед началом смены, для этого необходимо: поднять талевый блок, как можно выше, под ограничитель хода талевого каната (противозатаскиватель), а затем, медленно опуская талевый блок, осмотреть ходовую ветвь. Данные проверки состояния талевого каната занести в вахтовый журнал. Буровой мастер обязан: ежедневно совместно с одним из бурильщиков проверить состояние талевого каната, данные проверки занести в вахтовый журнал. Один раз в 7 дней совместно с механиком РИТС произвести визуальный и инструментальный контроль состояния талевого каната с целью выявления дефектов, данные проверки занести в журнал проверки бурового оборудования. Вести ведомость наработки каната и заполнять ее после каждого рейса. Подрядчик по ЗБС.
5.3.8. Запрещается ударять по канату металлическими предметами. Подрядчик по ЗБС.
5.3.9. Применять новую «Инструкцию по учету наработки и оптимальной отбраковке талевых канатов при бурении скважин принятую в Блоке бурения. Подрядчик по ЗБС.
5.4. ЭЛЕВАТОРЫ, ШТРОПЫ
5.4.1. Все элеваторы должны иметь паспорта (паспорт поставляется с изделием), в которых указываются номер, грузоподъемность, завод-изготовитель, дата выпуска, номер буровой и время работы, дата и вид ремонта, дата проверки, и акты УЗД. Каждый элеватор должен иметь на корпусе четкий номер и число, показывающее грузоподъемность. Подрядчик по ЗБС.
5.4.2. Элеваторы должны иметь устройство против самопроизвольного открытия защелок при неожиданной посадке бурильной (обсадной) колонны на уступ. Подрядчик по ЗБС.
5.4.3. Запрещается работать элеватором без паспорта, а также имеющих: (а) выработку венца более 3 мм по высоте; (б) люфт шарнирного пальца более 2 мм; (в) погнутость нижнего основания корпуса; (г) неисправные фиксаторы штропов. Подрядчик по ЗБС.
5.4.4. Не реже одного раза в полугодие (согласно графику) проводить проверку дефектоскопом на наличие трещин бурильные штропы и элеваторы. Подрядчик по ЗБС.
5.4.5. После полугодовой эксплуатации элеватора необходимо произвести полную ревизию с разборкой его по деталям, обратив при этом особое внимание на шарнирный палец и сработку отверстия под палец элеватора. Подрядчик по ЗБС
5.4.6. Нельзя применять штропы, имеющие выработку более 10% от наружного диаметра. Разница в длине пары штропов не должна превышать 6 мм. Подрядчик по ЗБС.
5.4.7. При подъеме (подрыве) колонны труб в случае разрыва одного из штропов, дальнейшие работы немедленно прекратить, колонну труб оставить без движения и опустить клинья клинового захвата. Дальнейшие работы вести под руководством мастера по сложным работам. Подрядчик по ЗБС.
5.5. ГИДРАВЛИЧЕСКИЕ КЛИНЬЯ ДЛЯ ЗАХВАТА ТРУБ (СПАЙДЕРА)
5.5.1. Запрещается производить спуск всех видов труб с использованием некомплектных или не соответствующего размера элементов клиновых подвесок. Подрядчик по ЗБС.
5.5.2. При каждой смене гидравлического спайдера необходимо производить его тщательный осмотр, проверяя крепление сухарей, пальцев фиксации и наличие трещин. Подрядчик по ЗБС
5.6. ВЕРТЛЮГИ, СИЛОВЫЕ ВЕРТЛЮГИ
5.6.1. Запрещается менять и ремонтировать вертлюг над устьем скважины при спущенной в скважину бурильной колонне Подрядчик по ЗБС.
5.6.2. У силовых вертлюгов: убедится, что все компоненты - вертлюг, силовая установка и системы управления, укомплектованы, все они находятся в исправном состоянии и у всех требуемая документация (включая наличие сертификатов по проведению дефектоскопии согласно утвержденного регламента). Ствол вертлюга должен быть укомплектован опресованным нижним шаровым краном и предохранительным переводником для защиты от повреждения. Замена предохранительного переводника должна производиться регулярно. Удостовериться о наличии всех дополнительных деталей, таких как предохранительные переходники, переводники, штанги удержания вращающего момента, оттяжки (буровой канат) и соединения, комплект запасных частей для вертлюга. Подрядчик по ЗБС.  
5.7. ИНДИКАТОРЫ ВЕСА ГИВ-6 и ПРОТИВОЗАТАСКИВАТЕЛИ
5.7.1. Категорически запрещается производить СПО при неисправных: индикаторе веса, противозатаскивателе (ограничителе высоты подъема талевого блока) и ограничителе допускаемой нагрузки на крюке. Разница в показаниях гидравлического и электрического индикатора веса свыше погрешности измерения приборов не допускается Подрядчик по ЗБС.
5.7.2. Тарировка индикатора веса должна соответствовать диаметру применяемого каната Подрядчик по ЗБС.

6. Предупреждение аварии при СПО

(осложнения при СПО, инциденты с падением бурильной колонны и падением посторонних предметов в скважину)

№ п/п Перечень мероприятий Ответ- ственные
Осложнения при СПО, падение бурильной колонны и падение посторонних предметов в скважину происходят в основном по причине нарушения трудовой и технологической дисциплины исполнителями работ:
  • отсутствия достаточного опыта и необходимых знаний у некоторых членов буровых бригад;
  • неполного состава смены;
  • выполнения СПО при неисправном инструменте и оборудовании;
  • отсутствия систематической проверки бурового оборудования, подъемного и вспомогательного инструмента;
  • слома элементов бурильной колонны;
  • обрыва талевого каната
6.1. Запрещается производить спуско-подъемные операции неполным составом смены, а также, если смена не укомплектована составом по квалификации. Подрядчик по ЗБС.
6.2. Запрещаются работы при неисправности: · индикатора веса (при бурении глубоких скважин устанавливать 2 комплекта); · ограничителя подъема (противозатаскивателя) талевого блока в кронблок (исправность противозатаскивателя проверять при каждой смене вахт внешним осмотром и опусканием контргруза, не допускать касания троса противозатаскивателя элементов вышки и проверять нахождение его на роликах); · кнопок "Стоп" к буровой лебедке; · ограничителя нагрузки на талевую систему; · неисправности спускоподъемного оборудования и инструмента; · фиксирующих устройствах ротора; · при неотцентрированной вышке и несоосности превентора и ротора, если замки бурильной колонны соприкасаются с элементами устья скважины; · скорости ветра более 20 м/с; · потери видимости при тумане и снегопаде; Подрядчик по ЗБС.
6.3. Перед каждым спуском и подъемом бурильной колонны нужно проверить: состояние элеваторов путем осмотра и опробования их, предохранительные серьги боковых рогов и защелку на подъемном крюке. В случае обнаружения неисправностей производить СПО запрещается. Подрядчик по ЗБС.
6.4. Рекомендуется проводить СПО с использованием гидравлических спайдеров (для бурильных труб Ø 73, 89 мм). Запрещается использование клиньев, не соответствующих размеру бурильных труб. Следует избегать вращения колонны бурильных труб с помощью клиньев, т.к. при этом возможно проскальзывание зажатой бурильной трубы относительно клиньев. Примечание: Вес бурильной колонны на клиновом захвате не должен превышать величин, указанных в инструкции подрядчика. Подрядчик по ЗБС.
6.5. Крючок для установки и съема круглых клиньев должен иметь ручку, предотвращающую падение его в скважину. Подрядчик по ЗБС.
6.6. При СПО расположение элеватора на роторе должно быть такое, чтобы обе проушины его оставались в поле зрения бурильщика. Подрядчик по ЗБС.
6.7. Бурильщик при взятии элеватора с ротора должен начинать подъем очередной свечи только после зацепления элеватора двумя штропами и их фиксации. Подрядчик по ЗБС.
6.8. Бурильщик должен точно знать, на каких глубинах находятся уступы и сужения в стволе скважины, чтобы в этих местах замедлить скорость движения бурильной колонны. Начальник буровой (буровой мастер) обязан предупредить об этом, записав распоряжение в вахтовый журнал Подрядчик по ЗБС.
6.9. Запрещается резко тормозить, спускаемую в скважину, бурильную колонну и ударять элеватором в ротор. Посадку на ротор производить плавно, без толчков. Подрядчик по ЗБС.
6.10. При спуске бурильной колонны гидродинамический тормоз включать при достижении нагрузки на крюке 10 т. Подрядчик по ЗБС.
6.11. Все планируемые к бурению КНБК указываются в план-программе, любое изменение в КНБК в обязательном порядке согласовать с Заказчиком. Принятое совместное изменение КНБК или долотной программы должно быть отражено представителями компании по телеметрическому и технологическому сопровождению в план-программе и долотной программе на скважину и предоставлено ведущему инженеру по бурению. Перед каждым спуском бурильного инструмента в скважину необходимо замерять длину, диаметр (наружный и внутренний) и тип резьбы долота, переводников и остальных элементов КНБК, с записью их размеров и номеров в вахтовом журнале и журнале подрядчика. По этим данным подготовить эскиз компоновки с указанием необходимых размеров и перед спуском в скважину согласовывать с инженером по бурению. Спуск бурильного инструмента с элементами КНБК, ловильного оборудования и др. без составления схемы (эскиза), запрещается. Подрядчики по ТТС, ЗБС и ДС, Заказчик.
6.12. Перед началом бурения необходимо промерить весь инструмент с целью ведения точной меры инструмента. Количество свеч и меру инструмента спускаемого и извлекаемого из скважины производить постоянно по мере проведения СПО. Меру передавать с записью по буровому журналу. Заход квадрата отмерять метровой линейкой от стола ротора. Подрядчик по ЗБС.
6.13. Для предотвращения попадания в скважину посторонних предметов, способных вызвать заклинку бурильной колонны, необходимо выполнять следующие мероприятия:
  • подъем и спуск бурильной колонны с ПКР разрешается производить только при наличии резиновых обтирочных колец («обтираторов»), соответствующих диаметру труб, заводского производства. Вкладыши в ротор должны иметь исправные запорные устройства и находиться в замкнутом состоянии. Работать при неисправных за
  • ⇐ Предыдущая12





    ©2015 arhivinfo.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.