Здавалка
Главная | Обратная связь

Универсалии языка и универсалии речи

Экстралингвистические и собственно лингвистические универсалии

 

Языковые универсалии можно постулировать на основании сопоставления языков с неязыками (системами близкого порядка), например сравнения языков с другими знаковыми системами, с другими системами передачи и хранения информации и т. д. (естественные яз. - коммуникационные системы животных, сравнение языков с искусственными семиотическими системами). В этом случае сравнение производится в терминах, необходимых для описания как всех языков, так и сопоставляемой с ними системы, то есть в определенных экстралингвистических терминах. Соответственно, речь идет тогда не о собственно лингвистической, а о соответствующей экстралингвистической (семиотической, коммуникационной или другой) типологии и о месте языков в этой типологии.

 

С другой стороны, языковые универсалии можно определять на основании непосредственного сопоставления языков друг с другом, то есть в терминах собственно лингвистических — необходимых и достаточных для описания некоторого языка А через сравнение его с любым другим языком В. Именно в последнем из указанных случаев и может идти речь о лингвистической типологии в собственном смысле слова. Универсалии такого типа можно называть «собственно лингвистическими» в отличие от первых, «экстралингвистических», универсалий.

Собственно языковые универсалии могут подразделяться, в зависимости от конкретных терминов, в которых они формулируются, на фонологические, грамматические, семантические и т. д.

 

Универсалии языка и универсалии речи

 

Мы упоминали, что в тех случаях, когда то или иное универсальное явление проявляется в виде тенденции, а не в виде закономерности абсолютного (или близкого к абсолютному) характера, удобно прибегнуть к форме диахронической универсалии.

Однако некоторые универсальные тенденции, проявляющиеся в языке, заведомо относятся не к диахронии, а к синхронии; тем не менее их не удается выразить в форме четких структурных закономерностей, поскольку они представляют собой именно тенденции, характерные в принципе для каждого языка, которые, однако, в отдельных случаях могут и нарушаться. Таким образом, речь идет в данном случае не об исключениях, которые имеют место в случае неполной (статистической) универсалии и представлены в каких-то отдельных языках, тогда как сама универсалия верна для абсолютного большинства языков. Мы говорим сейчас о тенденциях, которые могут нарушаться в принципе в каждом языке, но которые универсальны в том смысле, что их проявление характерно для всех языков.

 

Можно говорить в этом случае об универсалиях речи, противопоставляя их универсалиям языка. Естественно при этом, что если некоторая закономерность относится к языку в целом, то она проявляется и в живой речи, то есть во всех случаях реализации данного языка, но обратное не обязательно верно.

 

Именно к сфере речи, а не к сфере языка относятся, например, известные выводы (универсального характера) об ограничениях, накладываемых на количество определений в тексте (в связи с ограниченностью объема кратковременной памяти человека)**; о запрещениях в отношении пересечения стрелок в синтаксической структуре предложения (связанных с так называемым «свойством проективности»)***, и т. д. Во всех этих случаях в реальных текстах можно найти нарушения соответствующих правил, но сами тенденции тем не менее могут считаться, по-видимому, характерными для текстов любого языка и, следовательно, универсалиями.

 

Следует отметить, что универсалии речи, вообще говоря, могут иметь абсолютный, а не статистический характер,— а именно в тех случаях, когда они выражаются в виде утверждений о возможности того или иного явления в речи (а не утверждений о его невозможности, как в только что приведенных примерах).

 

 

8.5 Ареальная лингвистика. Проблемы взаимного влияния языков. Пиджинизированные и креольские языки

Ареальная лингвистика - одновременно социолингвистика, лингв география и типология. А.Л активно развивается в 20 в в связи с диалектологией, СИЯ и структурным языкознанием. Из названия ареальная лингвистика видно, что она связана с ареалами географическими и языковыми. То как языки относятся друг к другу географически - важно. Язы на языковых картах занимают особое место. ЗАДАЧИ А.Л: изучение изменения язов под влиянием языковых контактов со стороны структуры и лексики. Результатом взаимного влияния язов могут быть изменение всего грамматич строя вплоть до того, что яз может относиться к другому язык типу. Процесс слияния, сближения язов, который приводит к сглаживанию различий - конвергенция.

 

Языковые контакты, взаимодействие и взаимовлияние языков, возникающие в результате контактирования коллективов, говорящих на этих языках. Языковые контакты происходят обычно в определенных географических ареалах и обусловлены этническими, историческими и социальными факторами. Результатом яз. контактов на уровне идиолекта является интерференция, на уровне языков в целом - конвергенция. При интенсивных и длительных языковых контактах конвергентное развитие может привести к образованию языковых союзов. В условиях языковых контактов складываются также различные койне и языки-посредники.

 

Билингви́зм (двуязычие) — способность тех или иных групп населения объясняться на двух языках.

 

Интерференция — последствие влияния одного языка на другой. Следствием контактирования языков часто является интерференция, т. е. «случаи отклонения от норм каждого языка, происходящие в речи билингвов в результате их знакомства с более чем одним языком»

 

Типы яз. ситуаций:

 

Типологический признак ЯС и социологический признак. Оппозиции типов и пример.
1. Кол-во языковых образований, составляющих ЯС, т.е. степень ее языкового разнообразия   2. Кол-во этнических языковых образований, составляющих ЯС (т.е. степень этноязычного разнообразия ЯС)   3. Процент населения, говорящего на каждом из языков, т.е. относительная демографическая мощность языков, составляющих ЯС   4. Кол-во ком-ых функций, выполняемых каждым языковым образованием в отношении к общему числу таких функций, т.е. отн-но ком-ая мощность языковых образований, составляющих ЯС   5. Юридический статус языков,т.е. характер гос-ой регламентации их взаимоотношения   6. Степень генетической близости языков, составляющих ЯС   7. Этнические корни языка, престижного в данной ЯС, является ли он родным для части коренного населения 8. Оценки социумом престижа существующих языков: разный престиж – относительно равный престиж Однокомпонентная (Исландия), многокомпонентная (Финляндия)   Многокомпонентная одноязычная (Венгрия), многокомпонентная дву (трех, четырех) язычная (Финляндия) Демографически равновесная (Бельгия), неравновесная (Испания)   Сбалансированная (ком-но равновесная) ЯС (Бельгия), несбалансированная (Испания)     Тождественный юридический статус (Швейцария,Беларуссия), различный (Каталония) Близкородственное двуязычие (Беларуссия), неблизкородственное (Бельгия), неродственное (Финляндия, Татарстан)   Эндоглоссная ЯС (церковно-славянский язык у болгар и отчасти у сербов до 17 века), экзоглоссная (латынь в средневековой Европе), смешанные (эндоэкзоглоссная (Индия, Танзания, великое княжество литовское) Диглоссия, т.е. такое двуязычие, одним из признаков которого является оппозиция яз.престижности (церковно-славянский – русская диглоссия в Московской Руси до конца 17 века), недиглоссное двуязычие (Финляндия)

 

Языковой (лингвистический) ареал — это территория, на которой распространено несколько (или много) языков и диалектов, между которыми наблюдаются сходства, объясняющиеся именно их географической близостью, т.е. языковыми контактами

.

Пиджины – устные языки торговых и деловых контактов, возникшие в результате смешения элементов того или иного европейского языка и элементов туземного языка. Пиджин отличает уровневое распределение «ингредиентов» из разных языков (например, фонетика, грамматика, словообразование, синтаксис туземные, а лексика – европейская). Кроме того, упрощение грамматической структуры и словаря.

 

Пиджин, ставший родным для определенного этноса, называетсякреольскимязыком.

 





©2015 arhivinfo.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.