Здавалка
Главная | Обратная связь

Спряжение глаголов в перфекте



ich habe gearbeitet ich bin gekommen
du hast gearbeitet du bist gekommen
er hat gearbeitet er ist gekommen
wir haben gearbeitet wir sind gekommen
ihr habt gearbeitet ihr seid gekommen
sie haben gearbeitet sie sind gekommen

1. Перфект выражает действие в прошедшем времени, связанное с настоящим временем (актуальное для настоящего, либо настоящее является результатом этого действия), поэтому он используется обычно в диалогах, разговорной речи. При сочетании с другим глаголом в настоящем времени глагол в перфекте означает предшествование, например:

Ich habe gestern meinen Freund besucht. - Я навестил вчера моего друга.
Er ist zu Fuß gegangen. - Он пошел пешком.
Dieser Student hat sich auf den Unterricht vorbereitet und jetzt antwortet er sehr gut. - Этот студент подготовился к занятию, и сейчас он отвечает очень хорошо.

Выбор вспомогательного глагола зависит от значения основного глагола.

  • С глаголом haben в перфекте (и плюсквамперфекте) спрягаются следующие глаголы:

1. переходные глаголы*: lesen vt, verstehen, vt и др.

2. непереходные глаголы, не обозначающие движения: liegen, arbeiten и др.

3. возвратные глаголы: sich freuen, sich interessieren и др.

4. модальные глаголы

5. безличные глаголы: es regnet - es hat geregnet (шел дождь)

  • С глаголом sein спрягаются:

1. непереходные глаголы, обозначающие движение (перемещение) - gehen, kommen, fahren и др.

2. непереходные глаголы, обозначающие изменение состояния - erwachen (просыпаться), entstehen (возникать) и др.

3. глаголы: sein, werden, bleiben, begegnen, geschehen, passieren (происходить, случаться), gelingen (удаваться)

2. Перфект также может использоваться для обозначения завершенного действия, предшествующего другому действию в будущем времени. В этом значении он выступает синонимом футура II.

1. Прочитайте и выучите слова!

die Verhandlungen führen - вести переговоры

der Geschäftspartner - деловой партнер

das Geschäft - сделка

Worum handelt es sich? - О чем идет речь

das Gemeinschaftsunternehmen - совместное предприятие

der Teilnehmer - участник

im Bilde sein - быть в курсе дел

bestehen - существовать

gründen - основать

die Bilanz - баланс

auf der Grundlage - на основе

die Prinzipien der vollständigen wirtschaftlichen Rechnungsführung, der Rentabilität und der Eigenfinanzierung - принципы полного хозяйственного расчета, самоокупаемости и финансирования

der stellvertretende Vorsitzende - заместитель председателя

der Vorstand - президиум, правление

die Amtssprache - официальный язык

die Arbeitssprache - рабочий язык

 

2. Прочитайте и переведите диалог! Найдите и подчеркните временные формы Перфект и Претерит!

A.: Ich möchte dich fragen, was macht Wadim jetzt in Deutschland?

B.: Er führt die Verhandlungen mit unseren Geschäftspartnern bei der Firma N. in Köln.

A.: Worum handelt es sich? Kannst du mir das sagen?

B.: Du weisst wohl, es gibt ein Gemeinschaftsunternehmen K. und N. Die Firma N. ist einer der Teilnehmer des Gemeinschaftsunternehmens.

A.: So? Ich bin nicht im Bilde. Seit wann besteht das Gemeinschaftsunternehmen?

B.: Wie es üblich ist, ab dem Tag der Registration.

A.: Wann war die Registration?

B.: Vor 5 Monaten schon. Wir haben das Gemeinschaftsunternehmen Anfang Juni gegründet.

A.: Ist das Gemeinschaftsunternehmen jetzt eine juristische Person?

B.: Ja. Es hat seine Bilanz und handelt auf der Grundlage der Prinzipien der vollständigen wirtschaftlichen Rechnungsführung, der Rentabilität und der Eigenfinanzierung.

A.: Darf das Gemeinschaftsunternehmen die Ex- und Improtgeschäfte selbständig abwickeln?

B.: Gewiss.

A.: Und als was führt Wadim die Verhandlungen?

B.: Als stellvertretender des Vorstandes.

A.: Und wie steht es bei ihm mit der Sprache? Kann er deutsch?

B.: Ja, aber ich muss dir Folgendes sagen: Er kann dort auch russisch sprechen, denn die Amtssprachen des Gemeinschaftsunternehmens sind Russisch und Deutsch und die Arbeitssprache ist Russisch.

A.: Danke für die Information.

 

3. Ответьте на вопросы!

1. Worum handelt es sich bei der Firma N.?

2. Seit wann besteht das Gemeinschaftsunternehmen?

3. Wie handelt das Unternehmen?

4. Welche Sprachen kann man dort sprechen?

 

4. Соедините!

im Bilde des Unternehmens

das Geschäft Vorsitzende

die Amtssprache sein

der stellvertretende der Registration

die Verhandlungen haben

eine Bilanz führen

der Tag abwickeln

 

5. Переведите!

Unser Unternehmen heisst "Heinel und die Partner". Unser Büro ist in Dresden. Es besteht schon 3 Jahre, ab dem Tag der Registration am 3. Mai 2009. "Heinel und die Partner" ist schon eine juristische Person.

Wir haben unsere Geschäftspartner in Stuttgart und führen oft Verhandlungen. Wir wickeln auch oft Exportgeschäfte ab.

 

6. Заполните пропуски!

1. Der Vertreter unserer Firma führt jetzt ... mit unseren Partnern.

2. Wann wurde die Firma ... ?

3. Unser Unternehmen hat schon seine ... .

4. Die ... unseres Unternehmens sind Deutsch und Polnisch.

5. Als was arbeitest du? Ich bin nicht im ... .

___________________________________________

Bilanz, Amtssprachen, Verhandlungen, Bilde, gegründet

 

7. Переведите!

1. С кем Вы сейчас ведете переговоры и о чем идет речь? Я не в курсе.

2. Официальные языки нашего предприятия немецкий и французский, а рабочий язык - французский.

3. Олег работает там заместителем председателя.

4. Кто находится в правлении?

5. Наше совместное предприятие действует по принципам полного хозяйственного расчета.

6. Наша фирма хочет достичь самоокупаемости и самостоятельного финансирования.

7. Шеф основал нашу компанию в 2005 году, день регистрации - 10 октября.

8. Вы проводите экспортные и импортные сделки?

9. Фирма "Ольхард" - участник совместного предприятия.

10. Господин Штольц - представитель компании "Ольхард".

11. Наша компания заключила договор с деловыми партнерами из Польши.

12. Секретарь руководителя предприятия подготовила проведение деловой встречи и напечатала договор.

13. Томас - представитель нашей компании, он проведет переговоры.

14. Господин Вебер заключил сделку на экспорт на прошлой неделе.

 

 







©2015 arhivinfo.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.