Здавалка
Главная | Обратная связь

Полиция хранит молчание.



Скалли оторвалась от содержимого папки и с немым вопросом посмотрела на Скиннера. Он ответил ей внимательным взглядом. Но Дане уже надоела игра в гляделки. Несколько более суховато, чем следовало, она задала вопрос, на который мог отважиться только Малдер:

- Сэр, вы уверены, что это дело подходит под категорию «Секретных материалов»?

Шеф ответил вопросом на вопрос:

- Агент Скалли, а что, собственно, подходит под эту категорию?

Дана растерялась. В тупик ее поставило не столько сам вопрос, сколько голос Скиннера. «Может быть, ему, как и мне в свое время, сделали укол «веселящего» снадобья?» - мелькнула у нее почти серьезная мысль. Скиннер едва заметно улыбнулся – чего тоже никогда не делал раньше! – и покровительственно сказал:

- Уверяю вас, агент Скалли, в данном деле вы найдете много милых вашему сердцу странностей. Можете идти.

- Сэр? – Дана была поражена и даже немножечко шокирована.

Скиннер посмотрел на нее сквозь очки.

- Идите, агент Скалли, идите. Думаю, никто лучше агента Дивайса не сможет ввести вас в курс дела, - в голосе шефа зазвучали совсем уж странные нотки. Дана почувствовала, как где-то в ее душе тоненько взвыла сирена, предупреждая об опасности.

Но спорить было бесполезно: Скиннер демонстративно не обращал на Скалли внимания. Ей осталось только попрощаться и покинуть кабинет в сопровождении агента Дивайса.

- Я был уверен, что мистер Скиннер не воспримет это дело всерьез, - заявил молодой агент. Вне начальничьего кабинета он сразу почувствовал себя свободнее.

- Почему? – придав голосу любезность, поинтересовалась Скалли.

- Вашингтонская контора не первая, куда я обращался с этим делом… И везде на меня смотрели как на сумасшедшего. – В голосе Дивайса послышалась обида. – Вы только и отнеслись ко мне серьезно. Знаете, большинство людей, с которыми я разговаривал, в лучшем случае говорили, что этим делом должна заниматься полиция, а в худшем… Меня просто посылали подальше.

- Вы инициировали создание этого дела? – Скалли решила выпытать все подробности неприятного дельца. Ей казалось, что странное поведение Скиннера было плохой приметой.

- Нет, все затеял мой шеф, но он решил не светиться. По правде говоря, у нас нет твердой уверенности в том, что в орегонских лесах орудует маньяк, невзлюбивший сторонников естественного образа жизни. Тела находят в таком состоянии, что установить личность не так-то просто, нужно генетическое исследование. Значит, надо везти трупы в столицу – а кому это нужно? Местные власти не дают делу хода, а портлендские рады, что на них не сваливают новую проблему. А вы представляете, какую истерику закатят туристы, когда узнают о маньяке?.. Если первым заговорит рядовой сотрудник, будет легче отпереться в случае чего.

- Скажите, агент Дивайс, а вы всегда выбалтываете маленькие служебные секретики незнакомым людям? – не удержалась Скалли, но произнесла эти слова с улыбкой. Она решила, что будет совсем неплохо, если с этим молодым человеком у нее установятся приятельские отношения.

Паренек засиял ответной улыбкой.

- Но мы же будем работать вместе, разве не так? – Он вдруг смутился. – Простите, агент Скалли, но где мы можем поговорить об этом деле? Мне почему-то кажется, что коридор – не совсем подходящее место для таких разговоров…

Дана охотно признала его правоту.

- Извините. Давайте пойдем… - она заколебалась. Теоретически, Дивайса можно было повести в подвальный офис «Секретных материалов», но Скалли не очень хотелось этого делать. Обычно все посторонние, впервые попав туда, отвлекались от дела и принимались расспрашивать Дану о фотографиях летающих тарелок, развешанных по стенам.

Дивайс сам нашел выход.

- Здесь где-нибудь есть кафетерий? Возможно, об этом и не принято говорить вслух в приличном обществе, но я сегодня еще не завтракал.

- Отчего же не принято? – Скалли понравилась непосредственность молодого агента. – Голодный федеральный служащий – это четверть сытого федерального служащего.

Заведение «У Лаки» была не лучше и не хуже других кафе в деловом районе Вашингтона. Цены, как и качество еды, здесь были весьма умеренными. Сюда забегали перекусить и не обращали внимание на грязноватые столики, засиженное мухами меню на стене, отвратительный кофе, плохо разогретые бутерброды и барахлящий телевизор над стойкой. Это было любимое местечко Малдера.

Памятуя о качестве здешнего кофе, Скалли заказала себе сок и кусочек орехового пирога, Дивайс нахватал всякой всячины и с аппетитом принялся все это поглощать. Он умудрялся довольно членораздельно говорить с набитым ртом.

- Честно говоря, я не могу припомнить, когда последний раз нормально завтракал. На внутренних рейсах кормят – просто жуть! Вот пять лет назад мать одного товарища угостила меня обедом… Да здравствует домашняя пища!

- Надо почаще навещать родителей, - Дана ковырнула пирог вилкой, с неудовольствием отмечая, что он черствоват.

- Ну… У меня такой возможности нет… Вы меня извините, агент Скалли. Я иногда такую чушь начинаю плести, что самому совестно становится.

- Называй меня просто Дана.

- Тогда и вы зовите меня Ником. Какой из меня агент Дивайс?

Скалли улыбнулась. Ник заметил усатого типа в деловом костюме, как-то резко и судорожно движущегося между столиками, и поздоровался с ним.

- Уже обзавелись знакомыми в столице? – спросила Дана.

- Это вы про деда-ракету? Ох, извините… Я вам говорил, я набегался по разным кабинетам, пока мне не посоветовали пойти к мистеру Скиннеру.

Ник прожевал последний кусочек, вытер губы салфеткой и начал свой рассказ:

- В декабре 1998 года из лагеря лесных отшельников пропала шестнадцатилетняя девочка. В январе исчез еще один ребенок. Весной исчезновений не было, но ближе к лету, когда нашли трупы первых жертв, люди снова стали пропадать. В октябре это вроде бы прекратилось, но кто знает, надолго ли… Несколько тел до сих пор не найдено. Обычно убийца пользовался ножом или удавкой, а потом страшно уродовал мертвое тело.

- Мотивы убийцы, конечно же, неизвестны? – Скалли отодвинула от себя пустую тарелку.

- Увы, да. Мотив выгоды отбрасываем сразу, мотив ревности тоже отправляем в корзину. Сексуального характера убийства не носят, ритуального… Такое впечатление, что маньяку все равно, кого убивать: его жертвы и дети, и женщины, и мужчины. Их объединяет только одно: все они жили в лагере сторонников естественного образа жизни.

- Да, - Скалли в задумчивости нахмурила брови, - нелегкое дело… Сочувствую.

Тут она вспомнила, что именно ей придется распутывать этот клубок, и начала безумно жалеть себя.

- Я не то чтобы боюсь этого задания, - сказал Ник, - но мне таких раньше не давали. Просто не знаю, что делать дальше. Вы меня понимаете, Дана?

От его полного надежды взгляда Скалли стало стыдно.

- Лучше, чем следует, Ник. Боюсь, мы с тобой в одинаковом положении. – Дана постаралась улыбнуться. – У меня тоже не так много опыта в такого рода делах. Но, думаю, если внимательно смотреть, обязательно что-нибудь да увидишь.

- Надеюсь… - Дивайс совсем погрустнел.

- Ну ладно, Ник, не все так страшно, - попыталась успокоить его Скалли. - Все мы когда-то начинали, и ничего, живы. Когда встречаемся в аэропорту?

- Сегодня, в девятнадцать тридцать! – молодой агент был просто неспособен долго грустить. – Если вы домой, собрать вещи, я подвезу.

 

Глава 2

 

Таковы факты. Они говорят о

многом, но только не о том, что

никакой тренинг не в состоянии

подготовить человека к столкнвению с преступлениями подобного рода.

 

В Орегоне было холодно и сыро. Скоро должен был выпасть снег, поэтому Скалли не раз порадовалась тому, что догадалась захватить теплую куртку.

В Портленде агенты взяли напрокат машину и углубились в Береговые Хребты по шоссе № 22. По обе стороны дороги тянулся лес, редко-редко на шоссе появлялся пикап местного жителя. Дана с некоторой тревогой отметила, что сотовый перестал работать: горы глушили сигнал. До городка под названием Кракл Стоун, в окрестностях которого совершались убийства, было около ста миль.

Скука постепенно одолевала Скалли. Материалы дела были прочитаны еще в самолете, разговаривать не хотелось, поэтому Дана тихо дремала до тех пор, пока не обратила внимание на то, как ее новый напарник ведет машину.

Разумеется, она знала, что на свете существуют люди, считающие автомобили чем-то вроде смирных рабочих лошадок, неспособных выкидывать неприятные фокусы, но Ник Дивайс перещеголял их всех. Он даже не считал нужным держаться за руль, равнодушно крутя ручку приемника правой рукой, а в левой держа сигарету.

Совершенно неожиданно из-за поворота вывернул огромный лесовоз. Скалли вжалась в кресло, от страха перехватило дыхание и ослабли руки, а Дивайс продолжал спокойно курить. Когда столкновение, казалось, было неизбежным, он наконец щелчком отбросил окурок в окно и небрежным, воистину королевским прикосновением к рулю вывел машину на пустую встречную полосу.

Немного отдышавшись, Скалли сердечно предложила:

- Может быть, лучше я сяду за руль?

На нее смотрели огромные глаза невинного дитяти.

- Что-то не так? – Но тут же Дивайс добавил с прочувствованным раскаянием: - Знаю, за мной водятся два больших греха: я курю и лихачу. Но если хотите, я поклянусь, что никогда больше не буду делать этого в вашем присутствии.

«И как на такого сердиться? – подумала Скалли уже не так мрачно. – Если этот мальчишка хорошенько продумает линию своего поведения, то далеко пойдет».

Тем временем Ник сбросил скорость и поинтересовался:

- Заедем в город или сразу направимся к центру событий?

- А нам что-нибудь нужно в Кракл Стоуне?

- Тогда мы приехали! – жизнерадостно объявил Дивайс.

Дана вышла из машины и с наслаждением потянулась, вдыхая обжигающе холодный и чистый воздух. Она удивленно разглядывала безлюдное шоссе, лес, покосившийся забор из колючей проволоки, на котором криво висела табличка «Частное владение». Нигде не было и намека на въездные ворота и, вообще, на человеческое присутствие.

- Мы на месте? – недоверчиво спросила Скалли.

- А как же! – Ник выискивал подходящую дырку в заборе. – Иначе почему сторонников естественного образа жизни называют лесными отшельниками? Нам придется пройти мили три, чтобы добраться до лагеря.

Грязь подсохшая, грязь подмерзшая, грязь, хлюпающая под ногами, грязь, смешанная с листьями… Но другого пути не было. Все равно, в ближайшее время им придется часто наведываться в это болото.

В лагере царило невеселое оживление. Было видно, что лесные отшельники сворачивают лавочку. Одни в спешке разбирали палатки и сборные домики, другие грузили вещи на старые грузовики. Женщины и дети стояли в стороне. Некоторые переговаривались вполголоса, но большинство угрюмо молчали.

Эпицентр событий (и шума) находился в паре метров от почти новой полицейской машины, живописно дополнявшей пейзаж. Худая рыжая женщина с рюкзаком за плечами нападала на рослого мулата в форме, который возвышался над ней, как скала над бушующим океаном. Другой высокий бородатый детина, одетый, как свободный художник, с независимым видом стоял чуть поодаль, скрестив на груди руки. Женщина надрывалась:

- Болван, дубоголовый коп! Смерти нашей хочешь?! Ты ведь прекрасно знаешь, что здесь творится! Дай нам уйти!

- Мэм, успокойтесь, - монотонно бубнил мулат.

К женщине подтягивалось подкрепление, слышались уже не только бранные выкрики, но и угрозы. Дана решила, что пора вмешаться.

- Офицер! – громко крикнула она.

Мулат обернулся, на куртке сверкнула начищенная шерифская звезда. Несомненно, его удивило появление в этой глуши молодой растрепанной женщины в ветровке, но он не подал виду. Дана раскрыла удостоверение.

- Шериф, мы агенты ФБР. Агент Скалли, агент Дивайс. Что случилось?

По лицу рыжей скандалистки скользнула тень облегчения.

- Коли вы ФБР, так объясните этому идиоту, почему мы уходим!

- Мы должны остаться, - громко сказал бородатый верзила. Рыжая, казалось, была готова наброситься на него.

- Не думала, что ты окажешься предателем, Рич!

- Челси, заткнись, - спокойно сказал бородач. – Не твою сестру убили.

- Почему же тогда ты не с нами? – наседала на него Челси. – У нас у всех дети, черт побери! Хочешь, чтобы их нашли, как Веру и Джун?

Пока они препирались, полицейский успел представиться:

- Барт Линн, шериф Кракл Стоуна. Вы появились вовремя, агент Скалли. Эти сумасшедшие собрались уходить отсюда.

- Они уходят? – спросил Ник. – Что, еще… - Он не договорил.

- Вы правы, агент… э-э… Дивайс. Еще один мертвец, парень из лагеря. Я понимаю, дело очень серьезное, но… - Линн развел руками. – Но если убийца кто-то из них?

- Да, в таком случае нельзя позволять им разбредаться, - сказала Дана вполголоса, - но вы должны обеспечить защиту этим людям.

- Агент Скалли, вы что, шутите? – шериф воззрился на нее, как на полоумную. – Во всей округе закон представляем только мы с помощником, при всем желании мы не можем хотя бы раздвоиться. А вдвоем бороться против маньяка в орегонских лесах – затея бесполезная.

На его лице ясно читалось: «Леди из столицы, да у тебя куриные мозги!»

- Теперь нас четверо, - заметила Дана, - и я не советую вам пускать дело на самотек: последствия могут быть по крайней мере неприятными.

- А где труп? – гнул свое Дивайс.

Линна передернуло.

- За машиной. Мы вытащили парня из балки в лесу. Пролежал там недели две.

По его тону агенты поняли, что их ожидает весьма неприятное зрелище.

На земле лежало нечто бесформенное, накрытое застиранным одеялом. Рядом с ним скорчился полицейский. Он прикрывал лицо рукой и, кажется, плакал. А может, его просто мутило.

- Сол! – окликнул его шериф. – Это мой помощник, Сол Либман, - пояснил он Скалли. – Сол, откинь одеяло!

Либман дернулся и поспешно утер рукавом слезы. Его лицо было бледно-зеленого оттенка, а после слов Линна еще больше побелело.

- Не надо, я сама, - быстро сказала Скалли и отстранила полицейского. Сол отвернулся, из последних сил борясь с рвотой.

- Ох! – беззвучно выдохнула Дана.

Скалли была судебным медиком, запах мертвечины сопровождал ее все годы работы в ФБР. Но то, что сейчас открылось ее глазам, было не просто отвратительным. Это было омерзительно.

Взгляд Скалли застыл на распоротом животе, с усилием переполз на руку, с которой было срезано несколько пальцев. Ни носа, ни глаз у мертвеца не было.

Скалли услышала, как за ее спиной Ник тяжело, со всхлипом, вздохнул, как шумно задышал Линн. Ей самой с трудом удалось сохранить внешнее спокойствие и не слишком быстро прикрыть тело одеялом.

- В прежних случаях жертвы выглядели так же?

Шериф энергично закивал головой.

- Если не хуже. Последний год мы с Солом только и делаем, что ищем трупы в лесу, а портлендские ребята не хотят нам помогать даже в этом. Когда твой город не посещают туристы, на тебя плюют. Пусть вырезают хоть весь Кракл Стоун, штат только деньги сэкономит! Мы стучались во все двери, но лишь кулаки отбили. Просто удивительно, что вы здесь появились… Эй, вы меня слышите, агент Скалли?

Дана кивнула, покосившись на одеяло. Серией убийств здесь не просто попахивало, а благоухало вовсю. Только никто не чует этого запашка, никому нет до него дела. Кроме, получается, их с Дивайсом, да еще местного шерифа с помощником.

«Да, Старбак, влипли мы в историю, - Скалли взглянула на глухо гудящих лесных отшельников. – Четверо служителей закона против маньяка в глуши орегонских лесов, как выразился шериф. Весело, нечего сказать».

 

Глава 3

 

Я рассказал им, почему путешествую

своим ходом, и Эйприл пообещала сделать

все возможное, чтобы я получил нужные

впечатления.

 

Оживленные и не слишком мирные переговоры с обитателями лагеря отняли час. Люди были не просто напуганы, они были в панике. Особенно неистовствовала рыжая Челси. Наконец сошлись на том, что «отшельники» продолжат выставлять вокруг лагеря вооруженную охрану, а шериф или агенты будут ежедневно наведываться к ним, проверяя, как идут дела.

Только под вечер агенты забрались в свою машину. Полицейские уехали вслед за ними, уложив в багажник завернутый в простыню труп: под рукой у шерифа не было ни фургона «скорой помощи», ни грузовичка, ни даже банального пластикового мешка.

Усталость, навалившаяся на Скалли, была неописуемо огромна. Сама мысль о еде вызывала тошноту, поэтому Дана равнодушно отнеслась к предложению Ника остановиться у придорожного магазинчика и что-нибудь купить. Сначала она хотела остаться в машине, но одной сидеть было скучно, и Скалли присоединилась к напарнику.

Супермаркет назывался «Перекресток». Стоял он на перекрестке шоссе и грязной грунтовки, рядом с рекламным щитом, на одной стороне которого восхвалялись достоинства жвачки «Пеперминт», а с другой хозяйка утопала в пене «Тайда». На грунтовку смотрел указатель с надписью «Кракл Стоун – 7 миль».

Когда Ник открывал для Скалли дверь, непонятные висюльки над ней мелодично забренчали.

- Они отгоняют злых духов, - улыбнулась пожилая женщина за стойкой. – Добро пожаловать в «Перекресток», молодые люди.

Пока Дивайс придирчиво выбирал съестное, Скалли от нечего делать осматривала супермаркет. Холодильники с замороженным мясом и пломбиром, нехитрые безделушки и картины в дешевых рамках, стеллажи, заваленные роликовыми коньками, тетрадками и небьющимися кружками, корзины с леденцами и шоколадными бисквитами…

…А это кто?

Через стекло витрины Скалли увидела, как к супермаркету размашистым шагом приближается широкоплечий бородатый молодец в джинсовой куртке. Неужели Ричард Норман из лесного лагеря?

- Агенты! – бросил он, перешагивая через порог.

Хозяйка супермаркета, едва не выронила из рук замороженные бутерброды.

- Мистер Норман, - резко произнесла она, - что вы забыли в Перекрестке»? Я же просила вас больше не приходить сюда.

- Да отстань ты, Агата, - как от комара, отмахнулся от женщины бородач. – Агенты, мне надо поговорить с вами.

- А есть о чем? – поинтересовался Дивайс, расплачиваясь.

У Ричарда были голубые холодные глаза истинного арийца.

- Найдется, уж будьте уверены! – авторитетно заявил он.

Под неодобрительным взглядом Агаты троица вышла из супермаркета и устроились под окнами на влажных пластиковых стульях, в теплое время года служивших для летнего кафе. Ник закурил, Скалли спокойно сложила руки на коленях. Норман поигрывал застежкой своей куртки.

- Вы сами видите, что у нас творится, - деловито начал он. – Дело до столкновений дойдет, а там и кровь прольется…

- Но вы не хотите уезжать отсюда, - заметила Скалли.

Отшельник ожег ее сердитым взглядом.

- Я в Орегоне всю жизнь прожил. Места здесь малолюдные, но слухи быстро распространяются… Ну, уйдем мы отсюда – и что? Думаете, прекратятся убийства? Черта с два! Просто перенесутся в город! Вот Линн и боится нас отпускать.

- В суде свои слова подтвердите? – заинтересовавшись, Дивайс подался вперед.

- Молодой человек, в округе частенько пропадают люди. Чаще всего, это пропойцы или перекати-поле вроде меня. Их исчезновение никого не удивляет. Но порой оно выглядит чертовски странно. За те годы, что я здесь живу, в Кракл Стоуне и соседнем городке Франклин-сити пропало десять человек. Последний случай он замял… Пропали подростки… За пределами города об этом никто не знает.

- Очень серьезное обвинение, - краем глаза Скалли заметила, что Агата наблюдает за ними из окна. – Вы утверждаете, что шериф не выполняет свои профессиональные обязанности?

Ричард разочарованно вздохнул и откинулся на спинку стула.

- Линн перепуган до чертиков и надеется, что все утрясется само собой. Вдобавок, он не местный. Говорят, его сослали сюда из Портленда за какую-то провинность. До него в Кракл Стоуне несколько лет не было начальника полиции. Все привыкли рассчитывать только на себя. И если боятся – то молчат.

- Ваша правда, - неожиданно для Скалли подтвердил Дивайс. – Ходят слухи, что в этих краях пропадают люди… Но никто ничего определенного не говорит. Серийный убийца – не то, чем можно завлечь туристов в Орегон.

- А я о чем говорю? – Норман обрадовался поддержке. – Вот эти исчезнувшие подростки, трое закадычных друзей… Рокеры, байкеры, уж не помню, как они себя называли. Вечно торчали возле «Дома у дороги» – есть такая забегаловка в наших краях. Однажды поехали туда – и с концами. Мать Мэтта Иллахью клянется, что видела мотоцикл своего сына на распродаже в Форхлеме. Это миль двадцать к югу. Но Линн не дал делу хода. Сказал, что мальчишки просто дали деру из нашего городишки… Мол, когда нагуляются, сами вернутся. Вот они и гуляют… второй год.

- И что же, никто из родителей… - Скалли недоуменно уставилась на бородача.

- Вы поймите, в таких медвежьих углах люди предпочитают помалкивать! Вокруг леса. И кому известно, что там, в самой чаще?

- И это сто миль от Портленда! – усмехнулся Дивайс.

- Вот именно, агент, сто миль. Это немало. Совсем иная жизнь, совсем другие страхи. Ведь здесь порой такая чертовщина творится, не знаешь что и думать! Вот Матильда, мать Агаты. Старухе за девяносто, ходит она с трудом и мало что соображает. А в прошлом месяце, ночью, я ее видел на дороге, причем бежала она с резвостью восьмилетней девчонки… Что думать прикажете? Попытался я с Агатой поговорить, так она меня вон выставила. А кошки? Почему как кошка на машине посидит, так с этой машиной какая-нибудь беда приключается? И ничего я не выдумываю! Видели шерифскую машину? Это новая. Пятая за три года. Неделю назад котенок дочки Сола вспрыгнул на крышу – а на следующее утро какой-то лихач Сола на шоссе подрезал. Кувыркнулись они с шерифом в кювет; машина – всмятку, сами едва живы остались.

- Совпадение, - Дана нахмурилась. Не нравились ей такие истории.

- Совпадение, мисс агент? Населения в Кракл Стоуне - восемьсот человек, и чтобы за последние полгода половина машин в авариях побилась? Если хотите, разыщите в "Доме у дороги" Роджа Травелла. Отличный шофер, могу вам поклясться - в рот капли не берет! В марте угодил в аварию... Да еще какая авария была! Семь машин взасос перецеловались! А у нас здесь что, Нью-Йорк, на дорогах не протолкнуться?

- А ваша сестра?

Норман сразу как-то сник и запустил пальцы в бороду.

- И племянница… Их тоже в лесу нашли, - неохотно признал он. – Так что, сами понимаете, у меня причин убраться отсюда куда больше, чем у других. Но я вам честно скажу – никому этим не помочь. Кое-кто из лагеря уже сбежал… и сгинул. И есть у меня такое паршивое чувство, что живыми я их больше не увижу.

«Ну и ужасы, - с легкой иронией подумала Скалли. – Ник, кажется, уже купился. Теперь очередь за мной. Как жаль, что здесь нет Малдера! Эта история пришлась бы ему по вкусу».

А Ричард, между тем, продолжал:

- А вот кто эти гадости творит… Болтают что-то о сосновых монстрах, но я в это не верю. Кроме того, сосновые монстры никогда не нападали на людей. Их и не видел никто, говорили только…

- Сосновые монстры? – заинтересовался Дивайс.

- Это ничем не лучше снежного человека, только вот денег не хватает, чтобы раскрутить их по-настоящему. Забудьте.

- Это вы нарочно, чтобы раздразнить наше любопытство? – улыбнулся Ник.

- Не смейтесь. Легенда эта создавалась еще на моей памяти… Будто бы живут в лесу какие-то монстры, которые питаются сосновой корой. Поговорили о них немного – и заглохло. А сейчас люди готовы верить во что угодно. Ладно, я вам уже сказал, что хотел.

- А по-моему, вы нам еще ничего не сказали, - возразила Дана.

Норман ухмыльнулся.

- Я думал, вы умнее. Сказано же – вокруг леса… Убийства начались не в прошлом году и копать придется оч-чень глубоко. Мало кто из местных будет от этого в восторге. Предупреждаю.

Когда обтянутая курткой спина бородача скрылась за поворотом, Ник сказал вполголоса:

- За нами следят.

- Агата? - рассеянно спросила Дана и потерла горящие щеки и лоб: все-таки на улице было очень холодно. - Я видела, как она наблюдала за нами через окно.

- Агата? - удивился Дивайс. - Нет, ее я не заметил. А вот этот симпатичный "вольво" следует за ними уже довольно долгое время. Смотрите, на другой стороне дороги...

Там действительно торчал грязный и потрепанный автомобиль, крайне непрактичный на здешних дорогах. Из открытого окна лилась музыка кантри. Сидя в салоне. Лысоватый мужчина листал книгу, а молодая женщина копалась в моторе.

- Ты уверен? У них просто какая-то поломка.

- И потому этот тип больше пялится на нас, чем в книгу? - Дивайс тоже потер лоб. - Ну, не знаю…

Глава 4

 

Треск ракет и шутих над моей

головой лишь усугубляет тоску,

наводит на мысль о том, что

одинокая душа никогда не узнает покоя.

 

Поехать в Кракл Стоун все-таки пришлось. Скалли хотела осмотреть труп в человеческих условиях и, если возможно, произвести вскрытие. Кроме того, следовало отыскать подходящий мотель для ночевки.

Кракл Стоун оказался настоящей деревней. Грязная грунтовка плавно перетекла в главную улицу. Замелькали дома, прячущиеся за низкими заборами и шеренгами голых скрюченных деревьев. Неожиданно улица расширились настолько, что превратилась в некое подобие площади. Здесь стоял огромный треснувший камень, судя по всему, единственная городская достопримечательность. Вообще, Кракл Стоун производил довольно неприятное впечатление: дома были запущены, асфальт растрескался, а возле закусочной вздыбилась груда покореженного металла, в которой с трудом можно было признать машину.

- Наверное, жизнь в Кракл Стоуне такая веселая, что аборигенам не приходился по вечерам ходить друг к другу пить чай, - заметил Ник.

- Да, я как-то иначе представляла мирную глубинку, - призналась Скалли. - Есть в городе кто живой или нет?

- Впрочем, какое веселье здесь может быть, сами посудите? - Дивайс остановил машину на площади. - Работы нет, денег нет, люди пропадают… От такой жизни вряд ли захочется петь и плясать.

Последние слова он договаривал, выходя из автомобиля. И вдруг замер.

- Дана, это случайно не та машина?

Серый "вольво", по мнению Ника, следивший за агентами, благополучно исчез у самого въезда в город, но сейчас снова возник во всей своей потрепанной красе. Остановившись у самого камня, автомобиль выпустил высоченного лысого мужчину в вытертом пальто. За ним из "вольво" выбралась девица в вязаном свитере и не спеша последовала за своим спутником. Мужчина бежал, на ходу протягивая руку для пожатия.

- Агент Скалли? Агент Дивайс? Извините, что напугали вас.

- Вы нас ничуть не напугали, - кажется, Ника царапнуло это слово.

- Я Тревор Уичерли… патологоанатом округа… - лысый остановился, хватая ртом воздух. - А это… наш фотограф… Джейн… Приятно… познакомиться...

- Вы вскрывали тела погибших? - Дана не без любопытства посмотрела на Уичерли. Он энергично закивал.

- Дело моих рук и моего скальпеля.

- И что вы обнаружили?

- Что все люди одинаковы, отличаются только способы их убийства.

Скалли едва заметно поморщилась. Ей был одинаково противен и юмор полицейских, и юмор судебных экспертов. Кажется, придется самой заниматься трупами.

- А что вы хотите? - развел руками патологоанатом. - В Кракл Стоуне морга нет вовсе, так что тела везут в Форхлем. А в Форхлеме постоянные перебои с электричеством, и трупы уже не вскрываешь, а... Запашок там тоже... выдержанный... Так что вы должны быть очень мне благодарны за то, что вообще имеются какие-то отчеты о вскрытии.

- Мы вам очень благодарны, - в унисон произнесли агенты, и тон их голосов заставил увять улыбку Уичерли. Он как-то сразу заторопился, словно оправдываясь:

- Да и чего, собственно, можно ждать в таком медвежьем углу? В здешнем участке не то что вскрытие провести, бумаги положить некуда. Даже сейфа нет. Уборщица, глухая старуха, запросто выкидывает донесения вместе с прочим хламом, а Линн ставит кружку с кофе прямо на отчеты. Нечего и удивляться, что в Кракл Стоуне такая чертовщина творится…

- Какая такая чертовщина? - мгновенно среагировал Дивайс.

- В последнее время я столько времени провожу в Кракл Стоуне, что считаю этот городок малой родиной. И чего только я здесь не навидался! - патологоанатом лихо рубанул воздух ладонью, изображая опытного охотника за привидениями.

- И что же?

- Гамбургеры в закусочной, - казалось, что Уичерли прямо распирает от желания рассказать о чем-то, но он изо всех сил сдерживает себя, - порой бывают очень странными на вкус…

Ник хмыкнул:

- Только не говорите мне, что повара начиняют пирожки детскими пальчиками.

- Это сейчас кажется смешным, - угрюмо заметила до того молчавшая Джейн. Голос у нее был хриплый, простуженный.

Патологоанатом снова открыл рот, собираясь сказать что-то, но смолчал. На площадь въезжала полицейская машина.

- Так что с этими гамбургерами? - поторопил Дивайс.

Уичерли и Джейн переглянулись.

- Да ладно, это я так, к слову. В общем, это довольно приличный маленький городок, в наших краях и похуже попадаются, - неожиданно закончил свою речь Уичерли и снова перешел на бег. На этот раз его целью были полицейские. Джейн неторопливо шагала за ним. Парочка представляла занятное зрелище.

- Мне что-то захотелось отведать мистических гамбургеров… - мечтательно протянул Дивайс.

Дана не отрывала глаз от полицейских и что-то возбужденно шепчущего им Уичерли. Ник проследил за ее взглядом.

- Не верится мне, что этот потрошитель так желал с нами познакомиться, что затеял слежку, - пробурчал молодой агент.

- Думаешь, он нас специально ждал?

- Почти уверен. Разговор он начал для того, чтобы выпытать какую-то информацию.

- Ник, мы только что приехали в Кракл Стоун. Об этом деле мы с тобой знаем в десять раз меньше, чем тот же шериф Линн.

- Не понравилось мне, как на меня смотрел Линн, - Дивайс поежился, на его лице не осталось даже намека на улыбку. - Такой настороженный, ждущий взгляд… Не заметила?

- Я на шерифа и не смотрела.

- Шестое чувство мне подсказывает, что в этом городке все затаились и чего-то ждут, - совершенно серьезно изрек Ник. - И не нравится же мне это!

В закусочной жизнь била ключом (по меркам Кракл Стоуна, конечно). Здесь сидело аж дюжина посетителей, в основном, поедающие пироги школьники, которые делали вид, что занимаются домашним заданием, увядающие домохозяйки, болтающие с набитыми ртами, и мужчина, чем-то похожий на ковбоя.

Это была настоящая хорошая патриархальная забегаловка. Здесь не продавали спиртного, не было телевизора и музыкального ящика, зато в воздухе вкусно пахло домашней пищей. Хоть Скалли и перекусила в машине бутербродами Дивайса, но сейчас поняла, насколько проголодалась.

Агенты сели на обтянутые кожей табуреты перед стойкой, рядом с парнем-ковбоем. Вопреки ожиданиям Даны, на них с Ником не обратились любопытные взгляды посетителей, только пару раз покосился унылого вида старикан, подпиравший стену, да толстая крашеная официантка, плюхнув перед ковбоем тарелку с пережаренной котлетой, настороженно воззрилась на незнакомцев.

- Здрасте, - наконец неохотно бросила она.

- Да, Летти, за последние годы ты не стала приветливей, - улыбнулся Дивайс. - Помнишь меня? Я Ник. Ник Дивайс.

Но женщина и не подумала смягчиться.

- С чего это я буду помнить всяких… А, вспомнила, - пробурчала она себе под нос, даже не глядя на Ника. - Меньше всего надеялась, что ты снова появишься в наших краях.

- Ну вот, появился, - Дивайс продолжал безмятежно улыбаться.

- Чего заказывать будете? - сердито буркнула Летти.

- Два гамбургера. Дана, тебе чего, кофе или газировку?.. Кофе и вишневую кока-колу.

- Угу. Сейчас-сейчас. Быстренько. - Официантка злобно посмотрела на агента и надолго замолчала. Молча принесла заказ, даже не поглядев на купюру, сунула в карман деньги и с воплями обрушилась на школьников, разбивших тарелку.

- Ты бывал здесь раньше? - удивленно подняла брови Скалли.

- Надо же мне было убедиться в том, что убийства действительно имели место, - усмехнулся Дивайс. - Волей-неволей пришлось завернуть в Кракл Стоун.

Надо отметить, что пахли гамбургеры гораздо лучше, чем были на вкус, но ничего такого уж особенного Дана в них не заметила. Отщипнув от булки пару кусочков, она потянулась за кофе, но рука замерла на полпути, лишь только Скалли кинула случайный взгляд на Дивайса.

Ник высосал свою газировку и теперь, странно сгорбившись, крошил хлеб и ветчину, отсутствующим взглядом уставившись в полированную поверхность стойки. Выражение лица у Дивайса было такое, словно он обнаружил, что в желудке у него работает бомба с часовым механизмом. Теперь он прислушивался, ожидая, когда рванет.

- Ник! - встревоженно позвала Дана. - Ник! С тобой все в порядке?

Напарник вздрогнул и едва не уронил остатки гамбургера.

- А? Что?

- Ты о чем задумался? Почувствовал тот странный вкус, о котором говорил Уичерли? - улыбка Скалли вышла фальшивой. Ник напугал ее.

- Нет, просто вымотался я за этот день, теперь разные мысли нехорошие в голову лезут, - Дивайс положил остатки гамбургера на тарелку.

- Тогда давай поищем мотель, темнеет уже. А мне почему-то не хочется ночевать в машине.

Она встала, Дивайс тоже поднялся. Недоеденные гамбургеры остались лежать на тарелке.

- Да, - сказал он, - уже темнеет.

Скалли не могла поклясться на Библии, но ей показалось, что Ник встревожен и чем-то напуган. Слишком нервные взгляды он кидал в окно, за которым сгущались сумерки.

 

Глава 5

 

Мораль сей истории такова:

расследуя преступление, нужно обращать

внимание на любые, даже самые

незначительные отклонения

в поведении людей.

 

Если днем Скалли засыпала от изнеможения, то ночью ее донимала бессонница. Устав жмурить глаза в бесполезной попытке заснуть, Дана порылась в сумке и вытащила невыносимо скучный детектив в мягкой обложке. Обычно такое чтиво навевало на нее сон, но сегодня Скалли как-то по-особому отнеслась к истории о трупах в сейфах. Всякое воспоминание о найденном в лесу теле пробегало по коже морозцем. Никакие отчеты, никакие фотографии не могут в полной мере воспроизвести... это.

Дана подумала, что Ник уже третий сон досматривает, а она вот все еще пытается при слабом свете ночника разглядеть мелкий шрифт. Все-таки плохо парень выглядел, когда заходил в свою комнату. Надо бы утром ненавязчиво расспросить его…

За стеной, в номере Дивайса, послышался глухой звук падения, что-то загрохотало, покатившись по полу… Дана накинула халат, выскочила в тускло освещенный двумя лампочками коридор и постучалась к соседу.

- Ник! - крикнула она громко, не боясь кого-нибудь разбудить: в этом крыле кроме них постояльцев не было. - У тебя все в порядке?

В ответ что-то зазвенело, загудело и сочно хлопнуло. Скалли нажала на дверь - закрыто. Что делать?

Мотель "Славный отдых" представлял собой длинное двухэтажное здание. На первом этаже располагались офис и ресторан, на втором - комнаты. Каждые два номера были снабжены смежным чудом местной архитектуры: железным балкончиком, насквозь проржавевшим и довольно хлипким сооружением, которое давно пора было сдать в металлолом. Но сейчас встревоженная Дана без всякой опаски выбежала на балкон. И едва не перевалилась через перила.

Сначала ей показалось, что на полу тускло светит глаз чудища лесного – хотя бы того же соснового монстра – и лишь потом сообразила, что это всего лишь карманный фонарик. Она наклонилась, чтобы поднять его, и вздрогнула: балконная дверь комнаты Дивайса была приоткрыта.

- Ник! - негромко позвала Скалли. - Ник!

Нет ответа. Тускло светят фонари на первом этаже, да в офисе еще горит свет. Такое впечатление, что она одна осталась на целом свете.

Дана свесилась через перила, увидела на крыше машины, стоявшей прямо под балконом, отчетливую вмятину, и побледнела. Ей все больше казалось, что произошло что-то нехорошее. Надо пробраться в комнату Дивайса, но, черт побери, как это сделать?

Балкон разделяла аккуратная кованая перегородочка высотой примерно в четыре фута. Скалли сглотнула. Ну, в детстве она достаточно полазила по заборам, и в Академии ее научили преодолевать препятствия, но это казалось наиболее несимпатичным. Балкон в аварийном состоянии, хотя до крыши машины всего пятнадцать или восемнадцать футов, кости, безусловно, переломать можно… А если другого пути нет?

Пожелав себе удачи, Дана полезла на загородку. Та угрожающе закачалась и на мгновение Скалли показалось, что хлипкая ограда не выдержит и она свалится с нее на пол, балкон не выдержит и полетит на землю, здание не выдержит и обвалится... Но все обошлось благополучно.

Кровать в номере Ника была измята, на покрывало небрежно брошен плащ, но сумка с вещами, нераспакованная, стояла в углу. Кажется, напарник не вытащил из нее ничего, кроме пачки сигарет - последняя из шести выкуренных дотлевала в пепельнице. Входная дверь заперта изнутри; не похоже, что через нее проникал посторонний. Значит, Дивайс ушел сам, причем через балкон. Но почему?

Сначала Дана решила подождать напарника в его комнате, но затем передумала. Лучше пока не подавать виду, что она знает об исчезновении Ника. Если он утром объяснит свое отсутствие, то подозрения отпадают, если нет… Что ж, в таком случае, у него есть тайны.

В своем номере Скалли, не раздеваясь, прилегла на постель, но проклятый сон вдруг стал одолевать ее. Дана изо всех сил боролась с ним, но усилия были напрасны: промучившись примерно полчаса, она уснула и открыла глаза только в полдень.

Взглянув на часы, Дана ахнула и побежала умываться. Неяркое осеннее солнце светило в окно, и казалось, что ночью ничего не произошло.

Ник сидел в ресторане и жевал овсяные хлопья. Выглядел он вполне выспавшимся, довольным жизнью, и приветливо улыбнулся Скалли. Она ответила на его улыбку.

- Как спалось на новом месте? - поинтересовалась Дана, присаживаясь рядом.

- С переменным успехом, - обычным жизнерадостным тоном ответил Ник.

- Ты не мог разбудить меня пораньше? Сегодня у нас много дел… - Скалли неожиданно заметила темное пятно на правом рукаве пиджака Дивайса.

- Вот поэтому нам и следовало хорошенько выспаться. Дела никуда не убегут.

- Возможно, ты и прав… - Скалли продолжала рассматривать пятно на его рукаве. - Составил план действий?

- А как же! Пункт один - закончить завтрак. Пункт два - поехать в полицейский участок и выяснить, как прошла ночь в лесном лагере. Если, конечно, наши славные копы все-таки наведались туда сегодня утром… Пункт три - осмотреть окрестности и узнать, кого из жертв где нашли - в отчетах это не указано. Пункт четвертый - пообедать, если, конечно, кусок в рот полезет...

- Пунктуальный вы человек, агент Дивайс.

- Мне без этого нельзя.

И тут Скалли решилась.

- Ник… - начала она осторожно, - ты видел вмятину на крыше машины?

- Наверно, птичка какнула… Ой, Дана, да вы серьезно? Извините… Нет, правда? - Дивайс поднялся из-за стола. - Пойду посмотрю, а вы завтракайте, завтракайте.

Он удалился, что-то напевая себе под нос.

 

Глава 6

 

Я сижу за рулем нашей с папой

машины. Веду я ее прекрасно, а вот

многие из тех, кто едет по шоссе рядом со мной, похоже, утратили навыки вождения.

 

Дорога из мотеля до Кракл Стоуна, как показалось Скалли, заняла больше времени, чем вчера. Может быть, потому, что Дана нервничала и без конца смотрела на часы. Бог знает, что могло случиться в лагере ночью, а связаться с шерифом так и не удалось.

Как и вчера, Ник курил и небрежно крутил ручки настройки автомагнитолы. У Даны не было сил его ругать, да и сам Дивайс был уже не столь разговорчив, как раньше. Иногда он озабоченно потирал лоб рукой и хмурился. А под конец и вовсе остановил машину.

Скалли встрепенулась:

- Что случилось?

Где-то невдалеке, поднимаясь в гору, ревел грузовик. Не отрываясь, Дивайс смотрел в глубь леса и становился все мрачнее. Наконец он спросил:

- Дана, вы видите?

- Что - вижу? - рука Скалли машинально потянулась к кобуре.

- Вот, посмотрите, - хлопнув дверцей, Ник вышел из машины и застыл на обочине. - Не могу понять, что это такое.

Дана, встревожившись, последовала его примеру.

- Да что с тобой такое? Что ты увидел?

Грузовик был совсем рядом, Скалли уже хотела обернуться и посмотреть на него, когда Ник с силой дернул ее за руку и почти силой проволок несколько ярдов вперед.

- Эй... - начала было она, но через пару секунд послышался жуткий скрежет сминающегося металла. Потеряв дар речи, Дана увидела, как тяжелый лесовоз наехал на их автомобиль, превратив его в расплющенную консервную банку.

- Господи! - только и сказала Скалли. Дивайс еще крепче сжал ее руку.

Дверца лесовоза со скрипом отворилась, из нее вывалился мужчина в свитере. Его лоб пересекала длинная кровоточащая царапина. Водитель начал спускаться, но не удержался на ногах и мешком упал на дорогу. Только сейчас Скалли вышла из ступора и рванулась к раненому. Ник крикнул ей вдогонку:

- Не старайтесь, Дана! Он уже мертв!

Скалли опустилась на колени рядом с мужчиной, нащупала пульс. Действительно, мертв, хотя повреждений на теле, кроме царапины, не видно. Но зато на лице написан такой ужас, словно мужчина проснулся от кошмара и обнаружил, что его сон воплотился в реальности.

- Да как же это могло случиться? - спросила она у трупа. - Неужели не видел?

- Это преднамеренный наезд, Дана, - Дивайса затрясло. - Он же ехал… не по той полосе…

- У него мог быть сердечный приступ, - покачала головой Скалли. До нее стал доходить смысл того, что произошло и что могло случиться. Дану саму пробрала нервная дрожь. - Ник, да ведь если бы… да если бы… мы не вышли из машины, то… Господи, Ник, ты как чувствовал…

- Как чувствовал, - глухим убитым голосом повторил Дивайс и еще раз посмотрел на останки их автомобиля.

Нащупав в кармане сотовый, Скалли поспешно вытащила трубку и - чудо! - мобильник подал признаки жизни. Дана попыталась вспомнить телефон полицейского участка Кракл Стоуна.

- Ник?

Дивайс, запинаясь, продиктовал цифры.

На этот раз трубку подняли. Ответил Либман, голос у него был сонный. Полицейский был явно удивлен звонку Даны:

- Агент Скалли? Вы…

- Сол, как там у вас? Как дела у "отшельников"? Ночь прошла спокойно?

- Угу, - помощник шерифа помолчал. - Вроде бы… по крайней мере, никто из людей не пропал. Из людей в лагере.

- Да что такое? - Дану всегда раздражали подобные полунамеки, недомолвки и прочее… Все, что предпринимается людьми для того, чтобы наводить тень на плетень.

- Так, ничего, агент Скалли… Только Летти сегодня не появилась на работе, и дома ее тоже нет…

- Летти?

- Официантка.

- Отлично! - Дана взъерошила волосы.

- Извините, агент Скалли, но… агент Дивайс с вами?

- А где он может… - этого вопроса Дана ожидала меньше всего. - Что?

Судя по голосу, Либман сконфузился. Он поспешно спросил:

- У вас что-то случилось?

- О да… - Скалли кинула взгляд на грузовик. - Мы попали в аварию. Сол, вам с шерифом лучше приехать сюда. Дело очень серьезное.

Либман вопросов задавать не стал, и агентам пришлось пообщаться с местными полицейскими на час раньше намеченного срока. Действовали они оперативно и привезли за собой нормальную машину "скорой помощи". Как оказалось, "скорая" появилась в этих краях совершенно случайно: в десяти милях к северу произошла дорожная авария. Упаковывая труп в мешок, пожилой врач вздохнул:

- Два покойника за один день - это многовато. Что-то неладное творится здесь, вы так не считаете? - обратился он к Скалли.

Лицо Линна было еще более озабоченным, чем прежде, он нервно покручивал свою шерифскую звезду.

- Вы уверены, что за рулем грузовика сидел именно этот человек?

Скалли удивленно посмотрела на него.

- Да, конечно.

- Нет никаких сомнений? - голос Линна был неприятно настойчивым.

- Разумеется, шериф, - уже с раздражением сказала Дана.

- Так вот, - Линн глубоко вздохнул, - я его знаю. Вэнс Клифтон, сорок два года, женат, двое детей, владелец магазина скобяных изделий, водительских прав нет, никогда в жизни не сидел за рулем.

- Что? - Скалли сначала не поняла. - Вы хотите сказать...

- Да, агент. Клифтон не умел водить машину, его укачивало даже в поезде. А этот грузовик угнали два часа назад со стоянки у мотеля "Сосенки", что возле Форхлема. Знаете, я просто не представляю, как человек, ни разу не садившийся за руль, проехал такое расстояние, не нарушив правил.

- Я не понимаю, - честно сказала Скалли.

- Я тоже. Зачем Вэнсу понадобилось угонять лесовоз? На такое разве что мальчишка способен. Я звонил его жене, она сказала, что у Вэнса разболелась голова, он ушел из магазина, дома выпил таблетку и прилег вздремнуть.

- Да, - сказала Скалли, - это очень странно.

Голова шла кругом.

Дивайс подошел и встал рядом. Он зябко кутался в плащ и выглядел неважно: иссиня-бледный, под глазами желтые круги. Дана решила, что сегодня ему лучше остаться в мотеле: какая там поездка в лагерь, он на ногах еле держится. Но стоило ей заикнуться об этом, как Ник взорвался:

- Все со мной в порядке, агент Скалли! Ничего страшного, просто замерз! Пара чашечек кофе - и я в норме!

Дана не ожидала такого всплеска эмоций. Не желая ссориться при людях, она отвела напарника в сторону.

- Послушай, Ник. Я все понимаю. Но, как врач, говорю: поберегись. Останься в мотеле.

- Извините, агент Скалли, - с покаянной улыбкой произнес Дивайс, поглядывая на Дану прежними блестящими глазами хитрого мальчишки. Дана, разумеется, не устояла и мельком подумала, что Малдер чем-то иногда бывает похож на Ника. - Ну как же я могу оставить вас одну? - Он смотрел уже умоляюще. - Мало ли что может случиться? Я тогда себе этого не прощу!

- Ник, мне не впервой. Вдобавок, если ты расхвораешься, от тебя не будет никакой пользы.

- Тогда, - с хитрой улыбкой сказал Ник, - давайте подождем до вечера. Если я буду чувствовать себя нормально, то поеду с вами. А в этом я уверен. Заключим пари?

- Нет, спасибо, - Скалли краем глаза увидела, как носилки с трупом загружают в машину, и улыбка пропала с ее лица. - В Кракл Стоуне исчезла официантка.

- Когда? - Дивайс поглубже засунул руки в карманы плаща.

- Сол сказал, что утром она не вышла на работу.

- Понятно. Знаете, Дана, надо бы нам подежурить сегодня в лагере. Какой бы оживший кошмар здесь ни бродил, но вышел он из леса. Вы согласны?

Скалли обратила внимание, что Ник снова обращается к ней на "вы".

- Думаю, ты прав... - Она задумчиво взглянула на искореженные останки грузовика и автомобиля. - Только для начала давай узнаем, где здесь ближайшее агентство по прокату машин.

 

Глава 7

Что это значит? Непонятно...

 

Никто не возражал против того, чтобы Скалли вместе с бригадой "скорой" отправилась в Форхлем, чтобы лично провести вскрытие несчастного Вэнса Клифтона. Надо же было узнать, был ли наезд преднамеренным или горе-водитель был пьян или накачан наркотиками.

Уичерли не преувеличивал, когда описывал морг: это учреждение, существующее на государственные денежки, дышало на ладан. Лампочки в коридоре скорбно мигали от перепадов напряжения, большая их часть вовсе не работала, кафель на стенах растрескался и покрошился. В комнате для персонала сидел пожилой негр и увлеченно читал книжку о Таинственном Коте. Давно забытые приключения агента ФБР Зика Келсо интересовали его куда больше, чем визит реального федерала.

Дана брала образцы крови и печени для отправки в портлендскую лабораторию, когда почувствовала, что на нее смотрят. Скалли резко подняла голову, но увидела только несколько пар синюшных пяток на морговских столах. "Неужели здесь так экономят, что не могут приобретать простыни подлиннее?" - с неуместной злостью подумала Дана и обернулась, кидая быстрый взгляд на дверь. За мутным стеклом окошка чернел человеческий силуэт.

Скалли аккуратно положила скальпель на столик для инструментов и подошла к двери скользящим шагом. Если кому-то не хватает смелости войти, то она ему поможет.

Коридор был пуст. Напряженно потрескивали редкие лампы дневного света, пахло формалином и горелой резиной. Скалли не поверила своим глазам. Если наблюдатель ей не привиделся, то он не мог скрыться так быстро. Она даже прошла по коридору, пытаясь отыскать какую-нибудь ранее не замеченную дверь или нишу.

Из комнаты для персонала неслись голоса, Дана заглянула в приоткрытую дверь. Негр куда-то ушел, и теперь на его месте сидели Уичерли с Джейн, о чем-то беседуя приглушенными голосами. Скалли видела только затылок патологоанатома, но склонившаяся к нему Джейн казалась рассерженной. Впрочем, толковали они о вещах самых обыденных: оборудовании, сокращении финансирования, поминали недобрым словом какого-то доктора Лоу...

Скалли хотела незаметно уйти, но в этот момент фотограф Джейн подняла глаза и увидела ее. Дана нехотя зашла в комнату.

Уичерли обернулся, живо схватил со стола какую-то тощую папку и протянул ее Скалли.

- О! Агент Скалли! Что вас привело сюда? - Он почти насильно всунул в руки Даны папку. - Кстати, отчет о вскрытии того бедолаги уже готов… Думаю, труп можно выдать родственникам, если таковые найдутся.

Дана пролистала отчет. Такой же, как предыдущие двенадцать. Вода в ступе!

- Уже и результаты анализов есть? - удивилась Скалли. - В Форхлеме своя лаборатория?

- Нет, мы все посылали в Портленд, - сказала Джейн. Не обращая внимания на табличку, запрещающую курение, она достала сигарету и задымила.

- Так быстро? - Дана была поражена их оперативностью.

- За последний год нам слишком часто приходилось обращаться за такой помощью, - вздохнул патологоанатом. - Думаю, там все уже нас знают. - Только сейчас он заметил перепачканные резиновые перчатки Скалли. – Вы… Что, еще?.. - в голосе Уичерли прозвучал неподдельный ужас.

- Нет, это совсем другое, - успокоила его Дана. - Но я решила провести вскрытие.

- Я мог бы заняться им сам, - патологоанатом оглянулся на Джейн, словно ища поддержки.

- Не стоит, - вежливо сказала Скалли.

Глаза Уичерли как-то беспокойно забегали, он явно растерялся и не сразу смог взять себя в руки.

 

Глава 8

Пожалуй, самой сложной проблемой, с которой мне придется столкнуться в недалеком будущем, будет прекращение притока кофеина в мой организм.

 

Скалли не испытывала ни особого страха, ни возбуждения. Такие чувства обычно посещали ее, когда она ясно видела стоящую перед собой цель. Сейчас же на нее не было и намека. Может, случится что-то страшное, а может, ничего и не будет, может, придет сосновый монстр из леса, а может, просто заблудившийся турист нагрянет… В таких случаях Дана предпочитала душить воображение. Ей совсем не улыбалось опозориться перед молодым напарником, всадив полную обойму в покачнувшуюся от ветра ветку!

Скалли вылила остатки кофе из термоса в чашку, посмотрела на часы. Половина второго. На дежурство они заступили в десять, значит, сидят в машине, одолженной у шерифа Линна, уже три с половиной часа. Все тихо. Дивайс исправно таращится в темноту и что-то бурчит себе под нос, чтобы не заснуть.

На этот раз "отшельники" открыли замотанные ржавой проволокой ворота, и Дана с Ником добрались до лагеря быстрей, чем позавчера, но испытали, трясясь по грязной лесной тропинке, куда больше неудобств, чем когда шли пешком.

Вокруг царили тишина и покой, нарушаемые обычным лесным шумом. Скалли уже не раз предлагала Нику вздремнуть, чтобы дежурить по очереди, но он уверял, что чувствует себя прекрасно. Пришлось поверить ему на слово.

Не удержавшись, Дана зевнула. В этих краях даже самую секретную новость трудно сохранить в тайне, так что убийца, если он из местных, уже знает, что у лагеря лесных отшельников дежурит полиция, и соваться сюда не собирается.

Остаток дня Скалли и Дивайс пролазили по лесу, выискивая потайные тропинки или следы пребывания таинственного маньяка, но так ничего и не обнаружили. Так что оставалось, умирая от скуки, сидеть в машине и ждать неизвестно чего. А тут еще кофе закончился…

В лесу послышался шум, словно нечто маленькое, но тяжелое осторожно пробиралось через кусты. Скалли бросила быстрый взгляд на Ника - он неуверенно встрепенулся, - и вылезла из машины. Дивайс рванулся следом, но Дана быстро шепнула:

- Сиди здесь, я проверю, - и сняла пистолет с предохранителя.

Луна давала достаточно света, но подсвеченные ее бледным сиянием предметы выглядели очень загадочно и таинственно. Скалли огляделась по сторонам. Ничего. Сзади что-то хлопнуло, но это всего лишь Ник вышел из машины и прикрыл за собой дверцу. Приказав ему стоять тихо, Дана прислушалась.

Неясный, постепенно затихающий шелест… А вот и отчетливый хруст ветки. У Даны перехватило дыхание. Воображение тут же услужливо подкинуло ей картинку из фильма ужасов: беззаботные молодожены при свете луны купаются в лесном озере, а из кустов за ними следят горящие глаза какого-то чудища... Мерзкого такого. Клыкастого и шипастого.

Дана, поднимая пистолет, сделала несколько шагов к кустам.

Громкий треск веток и шумное дыхание ударили по ушам. Что-то черное, неясных очертаний, промчалось за деревьями в сторону лагеря. Ник вскрикнул. Не оборачиваясь, Скалли процедила:

- Оставайся здесь. Я пойду посмотрю.

- Но… - попытался возразить Дивайс.

- Оставайся, - не терпящим возражений голосом произнесла Дана.

Ник покорно кивнул. Его дыхание стало шумным и прерывистым. Скалли мельком отметила, что напарник снова выглядит неважно. Он потер кулаками виски и нахмурился, словно пытаясь что-то вспомнить.

Скалли направилась к лагерю, и Дивайса охватило страшное чувство одиночества. Он долго стоял, всматриваясь в темноту, куда ушла Дана, и слишком поздно услышал шум подъезжающей машины.

Свет фар ударил по глазам. Ник выхватил пистолет, одной рукой прикрылся от слишком яркого света, но послышался смущенный вскрик:

- Это я!

Из полицейской машины неловко выкарабкался Сол Либман собственной персоной.

Ник опустил пистолет.

- Ну, как тут у вас? - спросил Сол. - А где агент Скалли?

- Здесь что-то было, - коротко ответил Ник.

- А я вот… - Либман замялся. - Кофе не хочешь?

- Давай, - Дивайс криво улыбнулся.

Не ожидая приглашения, помощник шерифа перебрался в машину агентов и протянул Нику небольшой термос.

- Вот, попробуй… Совсем свежий… Жена полчаса назад сварила…

Дивайс, продолжая хмуриться, плеснул себе немного в стаканчик.

Либман сглотнул. Он явно не знал, с чего начать.

- Ник, ты же понимаешь, зачем я приехал… В наших краях никого не обрадовало твое возвращение.

- А кто просил закатывать вечеринку в мою честь? - буркнул Дивайс, болтая стаканчиком. Руки сильно дрожали, и кофе плескался.

- Ник, пожалуйста, уезжай отсюда! Я никогда не верил, что… но я не хочу видеть тебя в Кракл Стоуне…

Последние его слова заглушил шум в кустах. Рука Либмана плотнее легла на кобуру. Ник опустил стаканчик на пол и, крепко сжимая пистолет, вылез их машины.

- Посиди здесь немного, Сол. Я сейчас.

Темнота и тишина. Черт возьми, почему Скалли не идет? Скорее всего, заболталась с Ричардом Норманом или с его людьми, которые на свой страх и риск решили дежурить ночью… Да спит ли сегодня кто-нибудь в сборных коттеджах? Скорее всего, нет. Но и на помощь не придут. Боятся…

А Скалли действительно разговаривала с Норманом. Обогнув очередную силосную вышку, за которой слышались странное пыхтенье и скрежет, она вновь ничего не увидела. Невидимки начинали уже раздражать. Но у соседнего коттеджа показалась высокая фигура…

Дана рискнула включить фонарик, тут же наткнувшись на ошарашенный взгляд Нормана и дуло его двустволки.

- Вы один? - спросила Скалли, осторожно отводя от себя ствол оружия.

- Да. Я велел всем нашим ребятам собраться в одном доме и никуда не выходить до утра. Хотя раньше это никого не спасало.

Откуда-то из леса донеслись непонятный утробный гул и бормотанье, потом как будто заработал автомобильный мотор.

- Слышали?

- Что - слышал? - Ричард посмотрел на небо.

- Звуки…

- А, вот вы о чем! Ну, это я слышал с самого первого дня здесь.

- И что это?

- Сосновые монстры. Честное слово, не знаю. Но это никогда не причиняло нам неудобств. И собаки на них спокойно реагируют.

Только сейчас Дана увидела крупную немецкую овчарку рядом с бородачом. Собака действительно была невозмутима.

- У вас здесь, наверное, много собак?

- Куда без них?

- Вы говорили, что некоторые люди исчезали прямо из своих домов. И что же, собаки…

- Никак. Это и удивительно. У Джун, моей племянницы, - эти слова дались Норману с трудом, - был ручной спаниель. Джун исчезла посреди белого дня, когда мы все обедали. Малыши спали в комнате на втором этаже, рядом с ними была собака. Никто не заходил в дом, но Джун исчезла. Спаниель не залаял, моя дочь не проснулась, а шестилетняя девочка словно в воздухе растворилась. Знаете, агент Скалли, я думаю, звуки – это не самое страшное.

И зачем он это сказал! В это самое мгновение сонную тишину ночи прорезал отчаянный, безумный крик, оборвавшийся жутким хрипом. Переглянувшись, Скалли и Норман бросились бежать. Дана сразу определила направление, ее сердце сжалось от страшного предчувствия – Ник…

Предчувствие оправдалось. Фонарик в дрожащей руке Скалли осветил две машины, из них одну полицейскую, темные страшные пятна на светлой обивке, Дивайса, ничком лежащего на траве, лужицу кофе на полу автомобиля, опрокинутый стаканчик и труп Сола Либмана с вырванным горлом…

 

Глава 9

 

Но что же все-таки случилось с Рональдом Колманом?

 

- Вызывайте "скорую"! - Скалли сунула сотовый в одеревеневшие пальцы Нормана, опустилась на колени рядом с Ником и нащупала пульс на его шее. Дивайс слабо пошевелился, застонал, и Дана рискнула перевернуть его на спину.

Выглядел Ник не самым лучшим образом: волосы слиплись вокруг раны на лбу, все лицо было перепачкано кровью и землей, а взгляд голубых глаз, который он пытался сфокусировать на Скалли, был мутным.

- Ник, ты меня слышишь?

Взгляд стал чуть более осмысленным, но в то же время в нем вдруг отразился такой дикий ужас, что Дане самой стало не по себе. Дивайс проблеял что-то вроде "Пе-ек", рванулся у нее из рук, пытаясь отползти в сторону на четвереньках, но вновь уткнулся лицом в землю. Его тошнило.

Скалли успокаивающе погладила Ника по плечу и оглянулась на Нормана. Верзила по-прежнему сжимал сотовый в кулаке, будто не понимая, как им пользоваться.

- Вы слышали, что я сказала - вызывайте "скорую"! - рявкнула Дана.

- "Скорую"? - Ричард смотрел на нее, как на сумасшедшую. - Из Форхлема?

- В Кракл Стоуне есть какой-нибудь лекарь?

- Ну, - Норман призадумался. - Доктор Джайлз… Хороший сельский врач…

- Так позвоните ему!

- Агент Скалли, вам следовало бы спросить для начала, есть ли у него телефон.

- Так… - Дана глубоко вздохнула. - В лагере имеются люди, которые мало-мальски смыслят в медицине?

- Я умею делать уколы, - совершенно серьезно сказал Ричард.

Скалли не знала, смеяться ей или рыдать. Она чувствовала себя героиней старой дурной комедии. Они с Норманом препираются возле холодеющего тела Сола Либмана, в то время как убийца, возможно, бродит где-то рядом, а полубесчувственный Ник валяется на земле, и еще не факт, что у него нет сотрясения мозга.

- Значит, так, - голос Даны зловеще завибрировал. - Обойдемся без врачей. Ваше дело - принести мне аптечку и лед, а если льда не найдется, то сгодится мокрое полотенце. И скажите вашим людям…

Вооруженные "люди" уже подтягивались к месту событий, но было их немного, всего шесть человек. Это не могло не вызвать язвительной реплики Скалли:

- Неудивительно, что никто не видел, как люди пропадали!

- Я бы раньше пришел, да меня жена не хотела пускать, - без тени смущения признался коротышка с забавным курчавым чубчиком, сжимавший в руках винтовку. - Говорит: "Сиди дома, если не хочешь детей сиротами оставить". Но тут вижу, Тоби собирается, и я за ним…

- Несите аптечку, - процедила Скалли, переворачивая Дивайса на бок. Он уже не стонал, но зрачки реагировали на свет нормально, значит, сотрясения мозга все-таки не было.

Никто не двинулся с места. Дана изумленно взглянула на мужчин и увидела, что они стоят, переглядываясь, и явно не собираются никуда идти.

- Мистер Норман?!

В темноте она не видела лица Ричарда.

- Принесите, что она требует, - неохотно сказал бородач, и чубатый коротышка без особой спешки затопал к лагерю.

Скалли мысленно занесла поведение "лесных отшельников" в каталог вещей, которые не могла понять, и постаралась на время забыть об этом, занявшись Дивайсом. Прикосновение холодного полотенца ко лбу привело его в сознание. Первые слова Ника были такими:

- У меня шрама на лбу не останется?

Дана едва заметно улыбнулась: если человека волнуют такие вещи, то с ним все в порядке. Но когда напарник предпринял попытку подняться, она удержала его.

- Как ты себя чувствуешь? Голова не кружится?

- Я… - Ник все-таки сел, коснулся головы, поморщился. Скалли обработала рану и окончательно успокоилась: обычная ссадина, пусть кровавая, но не смертельная. - Точно не будет шрама?

- На твоем месте я бы больше беспокоилась о черепе, - мягко заметила Дана.

- Ничего, черепушка у меня крепкая, - Ник осекся на полуслове, вдруг заметив Ричарда Нормана и его друзей, обступивших агентов тесным полукругом. - Это вы меня спасли, ребята?

Его голос прозвучал неуверенно и жалко. Дана забеспокоилась. Впервые ей пришло в голову, что "лесные отшельники", вполне возможно, вовсе и не сторонники естественного образа жизни, а, к примеру, приверженцы кровавого культа. Может быть, эти исчезновения - их рук дело?

- Если тебя кто и спас, парень, так это агент Скалли, - голос Ричарда Нормана звучал мрачно, но без угрозы. - А вот бедняге Солу не повезло.

- Сол… мертв? - при помощи Даны Дивайс поднялся на ноги. Его еще малость шатало, но в вертикальном положении агент удержался. Скалли коротко кивнула. Коротышка-"отшельник" открыл рот, но так ничего и не сказал.

- Ладно, ребята, пошли, наша помощь больше не требуется. - Если Дана и сомневалась раньше, кто руководит лагерем, то теперь сомнения рассеялись. - Тоби, Герман, ступайте, успокойте женщин, остальные посмотрите вокруг, нет ли следов. Правильно я делаю, агент Скалли? - Ричард вопросительно посмотрел на молодую женщину. Она снова кивнула, добавив:

- Только не уходите далеко и смотрите под ноги.

"Отшельники" потихоньку разбрелись, один только Норман остался стоять, скрестив руки на груди. Не обращая на него внимания, Дана спросила Ника:

- Ты знаешь, кто







©2015 arhivinfo.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.