Здавалка
Главная | Обратная связь

Часть третья. ИСТИНА, КОТОРАЯ ГДЕ-ТО ТАМ 6 страница



- В самом деле? - Купер с сомнением покачал головой. - Мне всегда казалось, что он терапевт, практикует в Сан-Франциско. Наверное, он все же не наш общий знакомый.

- А у вас есть его фотография?

- Конечно, - Купер протянул истрепанный снимок. Скалли только взглянула - и закусила губу. Молодой Брайан Морески. Собственной персоной.

- Это же… - Дана замолчала: от волнения перехватило дыхание. - Агент Купер, не знаю, как именно зовут этого человека, но он маньяк-убийца.

- Вот в этом мы с вами сходимся, коллега.

Скалли молчала. Она перестала что-нибудь вообще понимать. Купер мягко сказал:

- Давайте уйдем отсюда. Думаю, Мантур уже не появится.

Дана покорно кивнула, но вспомнила человека на лестнице.

- А вы не боитесь?..

Скалли замолчала. О таких вещах было бы нелегко рассказать даже Малдеру. Еще примут за сумасшедшую… Купер почувствовал ее сомнения:

- Вы что-то видели там?

- Мне это могло и померещиться. - Не слишком хорошее начало, но Скалли неожиданно для самой себя выложила все: о зеркале со стихами, о предупреждении, о звероподобном типе, о каменистом береге озера…

Купер слушал внимательно, без намека на улыбку. Кажется, он поверил каждому слову Даны. Когда она закончила, он спросил:

- Скажите, вы верите в потусторонние силы?

- Моя специализация - пришельцы, - бледно улыбнулась Скалли.

- Какая разница? Главное, верить в существование неких существ, которые обладают способностями, намного превосходящими наши. Стоит задуматься над тем, кому они служат: добру или злу, - голос Купера зазвучал торжественно, как у проповедника. Но в этом странном доме высокий слог казался вполне уместным. - Но порой я думаю, что под добром и злом они понимают не совсем то, что люди. Мы слишком мало о них знаем.

- И что же нам делать?

- Бороться и искать, - Купер выключил свет и подошел к двери. - Пойдемте. Они не посмеют напасть на нас, если мы будем держаться вместе. Уязвимы дети и одинокие люди.

Всего-то и дел было выйти из дома - спуститься по лестнице к двери. Но Скалли не представляла, что это может оказаться таким сложным делом. Теперь дом не казался тихим и пустым - вся мебель ожила и скрипела, точно пытаясь что-то сказать и предупредить о чем-то.

Скалли боялась дышать. Она остановилась на верхней ступеньке лестнице и замерла, с ужасом вглядываясь в провал двери, похожий на раскрытую пасть злобного чудовища. Теплая рука Купера с силой сжала ладонь Даны. В это минуту она окончательно убедилась, что он не призрак.

- Не бойтесь! Мне тоже страшно. Но мы должны выбраться из этого дома. Сейчас с нами ничего не сделают.

- Откуда вы знаете? - почему-то шепотом спросила Скалли.

- Чувствую, - после паузы ответил Купер. - Я же говорил, мне приходилось сталкиваться с чем-то подобным. С нами просто играют. Идем!

Ух, ну и страшно было спускаться по лестнице! Дане казалось, что сотни злых внимательных глаз впиваются ей в спину, почти слышала насмешливый быстрый шепот. Шея затекла. Скалли ужасно хотелось обернуться, но Купер, продолжая идти, прошипел:

- Не оглядывайтесь!

Вот, наконец, лестница пройдена. Сразу стало легче. И дом этот - никакой не приют зла, а просто старое заброшенное жилье, в котором обитает маньяк-убийца.

Скалли тайком облегченно вздохнула, оказавшись в по-прежнему темном и неприветливом, но таком обыкновенном лесу. К слову, странные красные звездочки на небе куда-то исчезли. Теперь здесь сияли самые обыкновенные созвездия.

Вентилятор за спиной бил крыльями, как будто сдавленно смеялся над чьей-то глупостью. Из левой двери на втором этаже вышел Брайан Морески (или доктор Мантур, кому как нравится) и задумчиво посмотрел вслед агентам. Они его не увидели.

Тропинку наверх Купер отыскал без особого труда и шел по ней уверенно, пояснив удивленной Скалли:

- Я кручусь вокруг этого дома уже последние пять дней. Сегодня впервые решил зайти в него, потому что получил информацию, что Мантур будет здесь.

- Простите, а чем вы занимаетесь? - Дана едва поспевала за агентом.

- В Сан-Франциско люди пропадают, а потом их находят мертвыми. Если находят. Все они были пациентами доктора Джеймса Мантура. Специальность у него самая обычная - врач-терапевт. Но у меня такое впечатление, что док занимается не только практикой. Все подозрения основываются на косвенных уликах, но есть основания полагать, что Мантур проводит эксперименты над своими пациентами, причем отнюдь не в интересах науки. Вдобавок, он их… как бы сказать… использует в пищу.

- Новый доктор Лектер? - не выдержала Скалли. Ей даже показалось на секунду, что впереди идет напарник: тот же рост, похожий костюм, та же готовность делать гениальные выводы из сомнительных фактов.

- Кто? - Купер даже остановился, и Дана наконец догнала его.

- Из "Молчания ягнят". Фильм такой, - пояснила Скалли, увидев растерянность своего спутника.

- А… - протянул Купер. - Я, знаете ли, не слишком часто хожу в кино.

Дана смолчала и до самого шоссе не проронила ни слова.

Дорога осталась прежней, машина Скалли по-прежнему стояла на ней. Супермаркет тоже был на своем месте. Стекла, разбитые автоматной очередью, тускло отблескивали в свете фонаря. Солдат не было. Но был здесь еще один автомобиль, очевидно, принадлежащий Куперу.

Увидев супермаркет, агент изумленно присвистнул:

- Здесь что, случился локальный конфликт?

- Можно сказать и так, - уклончиво сказала Скалли и приноровилась было нырнуть в свою машину, но потом вспомнила, что загадочные парни в камуфляже вполне могли подложить в автомобиль взрывчатку, и решила сначала осмотреть машину.

Купер наблюдал за ее манипуляциями с возрастающим удивлением.

- И меня кто-то называет сумасшедшим! - непочтительно, но искренне воскликнул он. - Что вы надеетесь найти, милая леди?

- Все, что способно взрываться, - сквозь зубы процедила Дана.

- Ого! Что, все так серьезно?

- А вы думали, я по лесу просто гуляла?

Купер задумался.

- Ваши вещи при вас, ничего в машине нет?

- Да. На оба вопроса.

- Тогда садитесь в мой автомобиль. Думаю, нас двоих он выдержит. Я отвезу вас в то место, куда вам надо.

- Мне надо... - Скалли задумалась, - да, мне надо в один городок поблизости. Называется Кракл Стоун.

- Что ж, в таком случае поехали! - весело сказал Купер, залезая в свой автомобиль.

- Подождите, - попросила Дана и заглянула в бунгало. Вещи были в порядке, не похоже, что солдатня побывала здесь. Но ни Ванессы, ни Агаты, ни их матери Скалли в бунгало не нашла.

 

Глава 17

 

Пожарные сказали, что пожар в комнате, битком набитой бумагой, полыхал со страшной силой и теперь только судмедэкспертиза в состоянии обнаружить какие-нибудь следы.

 

- Так вы, значит, из Вашингтона? - спросил Купер, следя за дорогой.

Согревшаяся в теплом салоне Скалли, уже начавшая дремать, поспешно открыла глаза.

- Что вы говорите? Ах да, конечно же, из Вашингтона…

- Спите, спите, - успокоил ее Купер, - нужную остановку не пропустите. Я вас разбужу.

- Мы уже приехали.

Действительно, дорога плавно перетекла в улицу. Тускло горели редкие фонари, в их свете дома казались особенно неприветливыми. Купер окинул городок скептическим взглядом.

- Да… Мне кажется, что даже не самый ловкий торговец недвижимостью сможет выдать эти коттеджи за подлинные жилища первопоселенцев.

- Согласна с вами, - сонно пробормотала Дана и протерла глаза. - Остановитесь, пожалуйста, вот здесь.

Дом Тейлоров. Дверь, разумеется, закрыта и даже опечатана, но какой-нибудь лаз должен найтись…

- Вас подождать? - спросил Купер.

Нарушать закон на его глазах Скалли не хотелось. Но остаться одной в этом городе - тоже перспектива не из лучших.

- Не стоит, - в словах звучала неуверенность. Почувствовав ее, Купер вышел из машины.

- Как же я могу оставить вас одну? Что-то мне подсказывает, что вам может понадобиться моя помощь.

Дана почувствовала себя довольно неуютно. А Купер беспечно продолжал:

- Я вижу этот дом и вижу вас. Думаю, вы собираетесь проникнуть в него. Не знаю, зачем, но мне кажется, что ради благородной цели. Такая женщина, как вы, может действовать только ради этого. Я хочу вам помочь.

- Даже если придется нарушить закон? - удивилась Скалли.

- Почему бы и нет? - улыбнулся Купер.

- Как вы похожи на моего напарника! - не выдержала Дана. - Он тоже наплевательски относится к законам… ох, извините!

Дейл тактично сделал вид, что ничего не услышал, спросил только:

- Где сейчас ваш напарник?

- В больнице. Его ранили в этом самом доме.

- Понятно.

- А у вас есть напарник?

- Нет, - уже сухо и резко сказал Купер. - Я работаю один. Так что будем делать?

- Попробуем забраться в этот дом, как вы и сказали.

- Мне пропустить вас вперед?

От дома Тейлоров ощутимо тянуло сыростью и гнилью. С подозрением принюхиваясь к этим запахам, Скалли и Купер пошли к зданию. Дверь и окна закрыты, как и предполагалось, но вот то окно, через которое в дом проник Малдер, было только крест накрест забито двумя досками. Мгновенно поняв замысел Даны, Дейл принялся вытаскивать гвозди. Держались они кое-как.

Вот, наконец, окно свободно. Первым в него пролезла Скалли, на всякий случай держа в руке пистолет, за ней протиснулся Купер. Кладовочка… Идем вперед. Второй этаж. Выбитая дверь прислонена к стене. Из разбитого окна ощутимо тянет сквознячком.

Дана услышала, как Купер остановился, бормоча что-то сквозь зубы, нагнулся и поднял какую-то вещичку с пола. Подошел к окну, выглянул на улицу. Взглянул на Скалли, смущенно улыбнулся и достал диктофон.

- Извините…

Дана не прислушивалась к тому, что он наговаривает на диктофон. У нее были другие заботы. Малдер говорил, что тайник должен находиться за карнизом. Придется поискать… Так, встаем на подоконник. После того, что случилось с миссис Тейлор, забираться сюда совсем не хочется. Но надо. Так… Как бы еще дотянуться до этого карниза. В самом деле, что-то есть! Маленькое пустое пространство… да, пустое. Ой, а ноги скользят! Сейчас упаду!

Не удержавшись на ногах, Скалли слетела с подоконника, Купер едва успел перехватить ее, но и сам чуть не оказался на полу. Какое-то время они дружно пытались перевести дыхание. Наконец Дейл спросил:

- Нашли то, что искали?

- Нет, - с огорчением сказала Дана.

Неожиданно Купер поднял палец, призывая к молчанию. Агенты насторожились. Внизу послышались шаги. Топ-топ-топ… топ-топ. Дейл отпустил Скалли и вытащил пистолет из кобуры. И, словно дождавшись этого, неожиданно вспыхнула выбитая дверь, эффектно загорелась настоящим огнем. Чем это можно объяснить? Чем, чем! Пирокинезом! Какая разница! Потому что в следующее мгновение запылал подоконник, его примеру последовали стены… Если так пойдет и дальше, то они окажутся в огненной ловушке!

- Агент Скалли, вам не кажется, что пора уходить отсюда? - вежливо, по своему обыкновению, осведомился Дейл и за руку потащил Дану в коридор. Ее уговаривать не пришлось. Спустя секунду агенты неслись по дымному коридору, а позади неумолимо звучали чьи-то шаги - топ-топ, топ, топ-топ-топ…

 

Глава 18

 

У меня такое впечатление, что Говард совершил огромную ошибку. По-моему, разглядывая экраны радаров, он толком не понял, что за этим стоит.

 

Как было приказано, Малдер явился на заседание Комиссии по расследованию служебной этики ровно через четыре дня. Все это время за ним открыто следили, не разрешив без сопровождения даже заехать домой, чтобы переодеться. В общем, ненавязчиво напоминали о том, что к людям, не оправдавшим доверия, будут относиться так же наплевательски.

В этот день от здания Штаб-квартиры ФБР так и веяло угрозой. Злобно пялились глаза окон, кривился в ехидной ухмылке рот входа. Все говорило о том, что на сей раз Фокс так легко не отделается. Украдкой он вздохнул.

За себя Малдер не боялся, но за Скалли тревожился всерьез. До сих пор о ней не было ни слуху ни духу. О Скалли не упоминали ни мрачные громилы в деловых костюмах, ни их начальники в галстуках-удавках. Куда делась Дана? Что с ней случилось? Фокс вспоминал слова незнакомца о том, что в Кракл Стоун выслана команда чистильщиков, и тревожился еще больше…

Если бы можно было, обманув бдительный конвой, вернуться в Орегон! Но Малдера охраняли - дай бог. Как ужасно опасного преступника. Следили за каждым его шагом. И только из-за хорошего поведения ему разрешили идти на заседание Комиссии без сопровождения.

Председатель Комиссии сильно смахивал на человека с лестницы из кошмара Даны: плохо подстриженные, странные для федерального служащего волосы, налитые кровью глаза, пропахшие "Морли" пальцы и привычка прикусывать нижнюю губу, так что кончики неровных зубов выставлялись на всеобщее обозрение. Звали его Юджин Монтень, но на французского просветителя он был похож, как уже указывалось, меньше всего.

Кроме Монтеня в комнате было еще трое, из них одна женщина. Никто не был знаком Малдеру. Пока председатель хорошо поставленным голосом зачитывал список грехов Фокса, он развлекался тем, что считал звездочки на флаге США. Все-таки их было пятьдесят, не больше и не меньше. Но Малдер так увлекся этим занятием, что пропустил мимо ушей заданный ему вопрос.

Только заметив направленные на себя удивленные и рассерженные взгляды, Малдер очнулся и даже смутился. Все-таки нехорошо это выходило. Могут обвинить в неуважении к Комиссии. Поэтому Фокс смиренно спросил:

- Что вы сказали, сэр?

- Когда я говорил, вам следовало меня слушать, - ядовито заметил Монтень. - Итак, агент Малдер, что вы можете сказать в свое оправдание?

Фокс решил, что терять ему нечего и принялся в деталях изучать флаг ФБР.

- В чем мне оправдываться, сэр? Я не совершал ничего противозаконного.

- А инструкции? - патетически вопросил Монтень и обвел взглядом своих коллег, призывая их разделить свое негодование. - Агент Малдер, почему-то у меня создалось впечатление, что вы считаете: инструкции написаны не для вас. Скажите мне, я прав?

- Нет, сэр, - а что еще мог сказать Фокс?!

- Вы отвечаете на мой первый вопрос или второй?

Малдер промолчал.

Председатель смерил его холодным взглядом и продолжил:

- Послушайте, Малдер, за последние годы несколько раз ставился вопрос о том, стоит ли оставлять вас в Бюро. Вы должны понимать, что это серьезно. Но - не понимаете! Как нарушали инструкции, так и продолжаете нарушать. Самовольничаете, не подчиняетесь начальству… - В голосе Монтеня появились чуть ли не сочувствующие нотки. Добрая Главная Задница по-отечески распекает нерадивого подчиненного. - Скажите, агент Малдер, как бы вы поступили, оказавшись на моем месте?

"Повесился бы на собственном галстуке, сэр, и перестал бы отравлять людям жизнь", - захотелось ответить Фоксу. Но он промолчал и даже опустил глаза.

Молчание, как известно, знак согласия…

Председатель расходился:

- Взять, к примеру, трагические события, произошедшие в этом орегонском городе, Кракл Стоуне… Вам кто-нибудь давал допуск на это расследование?

- Нет, сэр, - Фокс еще ниже опустил голову.

- Вот именно, агент Малдер! Почему вы решили заняться этим делом?

- Потому что оно подходит под категорию "Секретных материалов". Странные убийства людей…

- Дело закрыто, - быстро сказала худая белокурая женщина.

Фокс взглянул на нее:

- Нет, мэм, не закрыто. Вернее, закрыто слишком рано.

- Вина агента Дивайса полностью доказана! - прогремел Монтень, приподнявшись. Его указующий перст чуть ли не упирался в лоб Малдера. - Но даже будь это не так, вы все равно не имели права начинать собственное расследование!

- Мы с агентом Скалли… - Малдер чуть запнулся. – Я предупредил шерифа Линна, что нахожусь в Кракл Стоуне неофициально. Так сказать, веду частное расследование...

- НО ВЫ, АГЕНТ МАЛДЕР, РАБОТАЕТЕ НЕ В ДЕТЕКТИВНОМ АГЕНТСТВЕ!!! Вы - сотрудник Федерального Бюро Расследований и должны помнить это! Гордиться этим! Делать все, чтобы оправдать возложенную на вас честь - защиту основ нашего государства!

- Я это помню, горжусь, и все делаю! - Фокс начал заводиться. - Я не отлынивал от работы, не проводил дни в баре, а расследовал преступления, которые могли поколебать эти самые основы!

- Дисциплина, агент Малдер, дисциплина! - Монтень постучал карандашом по столу. - Дисциплина и выдержка - вот чем должны обладать все наши сотрудники. Положим, с выдержкой у вас все в порядке. А вот дисциплина… Вы работали в городе Грейсмоге, - четко и раздельно произнес председатель. - Я не ошибся? Потом перед вами извинились, сказали, что вызвали по ошибке и попросили вернуться в Вашингтон, где вам должны были дать новое задание. Так?

- Так. Сэр. - тоже выделил голосом Малдер, - Только вы забыли сказать, что сообщил мне об этом решении не шериф, и не мой непосредственный начальник, а какой-то чернявый тип. Уж извините за выражение, не помню его фамилии. Мы с агентом Скалли… Я не мог быть уверен в том, что он действительно передает мне волю вашингтонской конторы.

- Как вы говорите, агент Малдер! - председатель покачал головой и взглянул на коллег - они тут же повторили его движение. - "Передает волю вашингтонской конторы…"! Такое впечатление, что вы считаете себя кем-то вроде бесправного раба, которым помыкают жестокосердные начальники…

- Нет, сэр.

- К вам отношение куда более снисходительное, чем к другим госслужащим. Не работая от звонка до звонка, получаете приличную зарплату и обладаете большей свободой действий, чем ваши коллеги…

Монтень помолчал. Фокс ждал смертного приговора. И он прозвучал.

- Ваш отдел "Секретные материалы" - это пустая трата времени. Я всегда ратовал за его закрытие и не скрываю этого. Вам прочили блестящее будущее, агент Малдер. Кое-кто считал, что вы имеете все шансы стать лучшим агентом в нынешнем составе Бюро. Признаюсь, что среди "кое-кого" был и я. И тем больнее мне признавать, как я ошибся… - Председатель тяжело вздохнул, карандаш завис в его руке, нацелившись на стол. - Но я все-таки не могу так просто уволить вас из ФБР, агент Малдер. Пока вы обязаны взять отпуск за свой счет сроком на месяц, а после этого мы решим, что с вами делать… Можете идти.

Фокс встал. Обвел взглядом членов Комиссии. Они смотрели на него с насмешкой. Отсрочка приговора, так это называется. Которая еще страшнее приведения самого приговора в исполнение. Они ждут, что он за этот месяц наделает глупостей. Так и случится. Потому что он не сможет успокоиться, пока не узнает о судьбе Скалли. И, несомненно, вляпается в какую-нибудь историю, после чего… После чего будет что-то страшное. И о нем будут говорить как о негодяе и подлеце, не оправдавшем данный ему начальством последний шанс.

Оставалось только бессильно скрипнуть зубами, выложить на стол жетон и уйти. Что Малдер и сделал. Табельное оружие у него забрали еще раньше.

В коридоре Фоксу стало жарко. Не останавливаясь, он стянул пиджак и перебросил его через плечо. Очень хотелось заорать и набить кому-нибудь морду. Например, одному из агентов, что с бессмысленно-сосредоточенными лицами сновали по Штаб-квартире ФБР, как рыбы в аквариуме.

Подходящая кандидатура на битье отыскалась очень быстро, как только Малдер заметил знакомую лысину. Позвал, пока еще держась в рамках приличий:

- Мистер Скиннер!

Начальник не обернулся и не остановился. Наоборот, прибавил шагу. Этого-то Фокс и ожидал, поэтому с мрачной радостью последовал вслед за Скиннером. Догнал его в три скачка, перегородил дорогу.

- Мистер Скиннер, мне нужно поговорить с вами!

Это тебе, Малдер, нужно. А начальнику - уже бывшему - нет. Скиннер пронзил Фокса взглядом и сцедил сквозь зубы:

- Мне запрещено говорить с вами.

А Малдеру плевать на это! И цап Скиннера за руку, чтоб не ушел!

- А я должен поговорить с вами! Где Скалли? Почему эти сволочи даже не упоминают о ней, как будто ее уже не существует?!

Голос креп, набирая неприличную громкость. Некоторые агенты уже оглядывались. Лысина Скиннера краснела. Но вырвать руку у Малдера не получалось. Заместитель директора прошипел:

- Вы собираетесь устроить здесь скандал, агент Малдер?

- Собираюсь? Да я устрою скандал прямо сейчас, если вы мне не ответите!

- Агент Малдер…

- Агент? Теперь можно мистер Малдер. Меня же выперли из ФБР!

- Все еще может измениться, Малдер, если будете вести себя прилично.

- Прилично? Не я собираюсь вести себя прилично! Я собираюсь найти истину, которая почему-то не совместима с приличиями! Или с тем, что вы считаете за приличия, Скиннер! Отвечайте мне, что со Скалли?

- Говорю же вам, я не знаю! Агент… Малдер, неужели вы не понимаете, что не только свою карьеру поломали, но и мою репутацию попортили!

Теперь и замдиректора начал злиться. Вот и хорошо. Может, больше скажет.

- Отлично. Раз вы не знаете, то я сам лично отправляюсь в Орегон выяснять, что с моей напарницей!

Теперь лысина Скиннера побледнела. Он не сдержался:

- Вам туда нельзя, агент Малдер! Это нарушение…

Какое же наслаждение - забыть об обычном страхе перед начальством, напускной обязательной вежливости... Высказать все, что думаешь, об этом лысом очкарике, который столько раз предавал тебя или отходил в сторону в нужную минуту… Фокс приблизил свое лицо к очкам Скиннера и злобно зашептал:

- А кто мне запретит, а? Я же теперь больше не агент ФБР! И все ваши инструкции мне до одного места! Могу делать, что хочу. Хоть в Орегон лететь, хоть на Луну. Или я вдобавок под домашним арестом? Нет? Отлично! Захочу – к дьяволу на рога пойду. К слову, вам там самое место!

Скиннер все-таки вырвал руку и пошел к лифту. Малдер не отставал. Заместитель директора, не глядя, нажал на какую-то кнопку, тихо сказал:

- Я в самом деле старался вам помочь, Фокс.

- О да, ночи не спали, все меня жалели!

Лифт остановился. Скиннер еще раз нажал на кнопку, закрывая дверь перед носом какой-то агентши.

- Я ходил по инстанциям, обивал все доступные пороги, умолял, чтобы вам дали еще шанс…

- Шанс, которым я не могу воспользоваться! Это же все мерзкая постановочка! Актеры заранее знают, чем закончится спектакль!

- Не я виноват в этом… И я сам же пострадал. Мне сделали строгое внушение. Возможно, через какое-то время мне самому придется предстать перед Комиссией.

Лифт снова остановился… и снова поехал… Кататься можно до бесконечности. Но Малдеру это уже надоело.

- О, мой бедный шеф! Как мне вас жаль! Ведь вы упадете с такой высоты, какая мне и не снилась! Заранее сочувствую, представляя, как будет болеть ваша отшибленная задница!

- Не юродствуйте, Малдер! Я не обязан сносить оскорбления! Не советую вам ехать в Орегон. Возможно, агент Скалли… уже мертва. Вы хоть себя поберегите.

Малдер смотрел на бывшего начальника во все глаза. Ты о чем, Уолт? Поберечь себя, если Дана… мертва? А мне тогда жить-то зачем? Ни за что себе не прощу!

А куда это они приехали? А приехали они в подвал, к "Секретным материалам". Здесь агенту - теперь уж бывшему - Малдеру делать нечего. Своего рода знак свыше. Фокс ударил на кнопку первого этажа, нетерпеливо отсчитал секунды, выскочил из кабины и понесся к выходу из этого чертова здания…

А дальше? Дальше - домой, где в ящике стола хранится запасной револьвер полицейского образца. И вперед, в Орегон!

Скиннер остался стоять, испытывая смешанное чувство злости и гордости за Малдера. Вот ведь паршивец! Не может язык придержать... Заместитель директора ФБР вдруг почувствовал на себе чей-то взгляд. Холодные серые глаза, казалось, видели его насквозь.

- У вас других дел нет, агент, кроме как на меня глазеть? - не глядя на него, буркнул Скиннер и затерялся в толпе коллег.

 

Глава 19

 

Я уверен, что ответ на эту загадку существует.

 

Скалли проснулась в постели. В самой настоящей. Ей казалось, что спала она в нормальной кровати тысячи и миллионы лет назад. Волосы еще пахли дымом, болела обожженная рука, но в остальном все было о`кей.

Дана с трудом приподнялась. Кажется, она находилась в маленькой дешевой гостинице. Упавшая с потолка известка на полу, обои в синенький цветочек, лампа с облезлым абажуром… Дейл Купер сидел за столом и увлеченно шелестел страницами какой-то папки. На шум он обернулся.

Скалли потерла лоб здоровой рукой.

- Ох, извините, я заняла вашу постель…

- Да ничего, - Купер улыбнулся. - В годы студенческой молодости я ставил эксперимент: сколько времени человеческий организм может нормально функционировать без сна? На представителя homo sapiens я перестал походить через сутки. А сколько ночей не спали вы?

Действительно. Переезды, сплошные бессонные ночи: на природе, в мотеле, у постели раненого Малдера…

- А вы? Разве вам не надо было поспать хоть немножко?

- О, у меня в запасе еще есть время! Не беспокойтесь, сегодня вы будете общаться еще с человеком, - Купер усмехнулся, но глаза у него по-прежнему были серьезными. Скалли решила, что человек он хоть и непростой, но, в общем-то, приятный.

- Спасибо вам, агент Купер. Не подскажете, где здесь душ?

- Белая дверь справа от кровати, - Дейл окинул скептическим взглядом грязный, истерзанный костюм Даны. - Я хочу стать вашим другом, поэтому осмелюсь предложить вам свою рубашку и джинсы. Конечно, в таком наряде вы перестанете быть похожей на агента ФБР, но…

- По крайней мере, сегодня вы тоже будете общаться с человеком, - со вздохом заключила Скалли и поплелась в душ.

Через полчаса она стояла перед зеркалом и скептически рассматривала свое отражение. Могло быть, конечно, и лучше… Но и так сойдет.

Купер все еще просматривал бумаги. Дана подошла к нему и заглянула в документы.

- Можно? Что это такое?

- Материалы на доктора Джеймса Мантура. Этот человек порхал по жизни, как бабочка, не оставляя следов. Свидетельство о рождении, окончании университета, присвоении ученой степени и декларации о доходах - вот все документы. И только. Он не попадал в тюрьму, не женился, не покупал машину, не судился с родственниками, даже любовницу не завел… Темная лошадка этот доктор.

- Или человек, которому совершенно нечего скрывать и нечем похвалиться - одним словом, обычный американский гражданин, - заметила Скалли. Так она ответила бы Малдеру.

Купер с независимым видом пожал плечами.

Теперь уже Дана листала бумаги. Особенно ее заинтересовали отчеты о вскрытиях. Восемь человек, всего пропало двенадцать… Так…

- Убийца забивал своих жертв насмерть, предварительно одурманив их каким-то неизвестным транквилизатором? - удивленно приподняла брови Скалли. - Убийства совершались с особой жестокостью: в качестве орудий убийства использовались камни, монтировка. Интересно, где он мог проводить все эти зверства, не рискуя привлечь внимание соседей?

- В некоторых медвежьих уголках соседей и не сыщешь, - вздохнул Купер. - Этот лесной домик, например. Или резиденция Тейлоров.

- Кстати, вы не помните, - нахмурившись, Дана села на край стола, - как мы выбрались оттуда?

- Так же, как и залезли - через окно, - Дейл уже не улыбался.

Скалли задумчиво потирала обожженную руку.

- А я вот - не помню. Не помню, как уходила из дома, как обожгла руку… Мое последнее воспоминание - мы бежим по коридору, а где-то сзади - шаги. Топ-топ. Топ. Топ-топ… - колючая волна страха пробежала от затылка вниз по позвоночнику. - Помните?

- Такие вещи я забывать не люблю, хоть иногда и хочется, - честно признался Купер. - Мне просто необходимо разгадать эту тайну.

- Любой ценой, агент Купер?

- Ценой, которая будет меньше или равна моей жизни, - Купер снова улыбался. Только губами.

"Фанатики чертовы, - мрачно подумала Скалли, - все равно вам, за что жизнь отдавать - за зеленых человечков или, скажем, за полтергейст. Лишь бы распрощаться со своей драгоценной жизнью и найти истину, которая и задаром никому не нужна".

Вслух она, разумеется, ничего этого не сказала просто потому, что не видела в этом смысла. Если человек верит по-настоящему, то ему наплевать на то, какие доказательства ты ему приведешь. Будет стоять на своем: я ХОЧУ и я БУДУ верить! Вместо этого Скалли спросила:

- В каком городе мы находимся?

Купер смешно наморщил лоб.

- Мне поклялись, что это старинное индейское название, но на мой взгляд… Так, невероятное сочетание первых попавшихся слов. Иччу Масика Лаюб. В переводе означает "Овраг Двух Миров". Кажется, местные жители верят, что овраг, в который вы свалились и где стоит лесной дом доктора Мантура, находится на пересечении двух миров.

Само собой, у Даны нехорошо засосало под ложечкой. Она упорно гнала от себя мысли, что оказалась черт-те где, но они так же упрямо не желали уходить. До сих пор все здорово смахивало на реальность, но стоит спросить хотя бы, какой сейчас год - и все может окончательно пойти наперекосяк. Жуть!

- На перекрестке миров? - поинтересовалась она вполне натурально непринужденным голосом. - И каких же?

- Параллельных, - пояснил Купер с легкой улыбкой.

- Мне казалось, что вы во все это верите.







©2015 arhivinfo.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.