Здавалка
Главная | Обратная связь

Принижение значения дольнего мира



Мир есть дом, которому предназначено разрушение, а обитателям его — от него (дома) удаление. Мир же сладок и зелен, спешит навстречу ищущему его, облекает прелестью сердце взирающего на него — так уйдите из мира с наилучшим из того, что вам дано, и не ищите от мира больше необходимого и не требуйте от него больше достаточного.

ХУТБА 46

Произнесена Его Светлостью перед выступлением
на Сирию; это молитва, с которой он,
вдев ногу в стремя, обратился к Господу

Господи мой, я прибегаю к помощи Твоей от тягот пути, от горестного возвращения, от созерцания плохого состояния людей, имущества и потомства. Господи мой, Ты — попутчик в путешествии, и Ты — остающийся попечителем в семье. Никто не в силах соединить эти два, кроме Тебя, ибо остающийся не станет попутчиком, а попутчик не сможет остаться.

Комментарий Сайида ар-Рази: Начало этой проповеди передано со слов Посланника Аллаха — да благословит Аллах его и род его, — и передал его Повелитель Верующих лучшим способом передачи, и завершил самым изящным завершением, начиная со слов «Никто не в силах соединить эти два, кроме Тебя» и до конца.

ХУТБА 47

Упоминание о Куфе

О Куфа, я вижу тебя распростертой подобно дубленой коже Указа*, ты была выскоблена бедствиями и объезжена потрясениями, но, однако же, мне лучше других известно, что нет притеснителя, что замыслил бы против тебя зло, которого не подверг бы Аллах беспокойству и на которого не наслал бы убийцу!

ХУТБА 48

Произнесена во время похода на Сирию;

говорят, что Его Светлость произнес ее,

отправляясь из Куфы по направлению к Сиффину

Хвала Аллаху, когда ночь опускается и сумрак сгущается, и хвала Аллаху, когда звезда зажигается и на небосклоне утверждается. И хвала Аллаху, чьи благости не прекращаются и чьи милости не исчисляются (не имеют сравнения или не могут быть оплачены).

А после этого: вот, я послал передовой отряд своего войска, приказав ему закрепиться на этом берегу реки, покуда не поступит ему мой (новый) приказ, и задумал я перейти реку здесь, выйдя к малому поселению людей, населяющих берега Тигра, и поднять их на борьбу вместе с вами против вашего врага, дабы сделать их вашими помощниками в боевой силе.

Комментарий Сайида ар-Рази: Я утверждаю, что Повелитель Верующих под выражением аль-Милтат имел в виду направление, на котором следует закрепиться войску и которое являет собой берег Евфрата; это выражение применимо также и к морскому побережью, в то время как его буквальное — означает «уровень земли», а под словом ан-Нутфа имеются в виду воды Евфрата, и эти выражения относятся к числу чудесных и удивительных оборотов речи.

ХУТБА 49

В ней собраны описания атрибутов Господних

и Знания Божественного

Хвала Аллаху, Который присутствует во всех вещах сокровенных и на Которого указуют все признаки явные. Невидим Он оку видящему, но нет ока из тех, что не зрят Его, Его отрицающего, и нет сердца, Его присутствие удостоверяющего, что Его бы познало. Он опережает все в величии, и нет ничего выше Его; и Он нисходит до самого близкого приближения, и нет ничего ближе Его. И возвышенность Его не удалила Его от Его творения, и близость Его не уравняла Его с ним в местопребывании. Он не дал знать умам о пределах Его описания, но и не сокрыл умы от обязанности Его познавания, и Он есть Тот, о Коем свидетельствуют признаки бытия, вплоть до признания сердца, исполненного отрицания, превыше Аллах того, что говорят уподобляющие Его (чему-либо из сотворенного) и отрицающие Его, высочайшим превышением!

ХУТБА 50

В ней объясняются те проступки,
что разрушают окружающий мир

Поистине, изначальное укоренение греха — в суетных помыслах, за которыми (люди) следуют, и в повелениях, которые сами себе изобретают, в которых — противоречие Книге Аллаха, и сговариваются между собой люди с другими людьми, руководствуясь этими измышлениями, а не религией Аллаха. И если суетное очистить от примеси истинного, то оно не будет уже сокрыто от обращающихся к нему, и если истинное очистить от облачения суетности, заставит оно замолчать языки ненавидящих его, но, однако же, берется отсюда часть и оттуда часть, и смешиваются между собой. И так шайтан овладевает друзьями своими, и спасаются «те, на ком прежде была благость от Аллаха»*.

ХУТБА 51

Произнесена [в тот момент], когда люди Муавии
взяли верх над сторонниками Повелителя Верующих
у разлива Евфрата в Сиффине и перекрыли доступ к воде

Они просили вас накормить их сражением — так оставайтесь в униженном положении, в приниженном состоянии, либо окропите мечи ваши кровью, и утолите жажду водою; ведь смерть для вас — это быть при жизни покоренными, а жизнь для вас — даже в смерти оставаться покорителями. Поистине, Муавия привел шайку бунтовщиков, сокрыв от них истинное положение вещей, так что они сделали свою грудь мишенью для смерти.

ХУТБА 52

Об аскетичном отношении к миру, воздаянии аскету
в этом мире и в будущем (другая версия хутбы,
приведенной ранее)

Поистине, мир закутался (от страха) и провозгласил свой скорый уход, подвержено отрицанию то, что предписано в мире, и уходит быстро в прошлое. Мир ведет своих обитателей к уничтожению и соседей своих к смерти. Обратилось в горечь то, то было в нем сладостью, и осквернилось то, что было в нем чистым, и осталось от него не больше чем осадок в сосуде или пригоршня воды в мерке — так что если припадет к ней жаждущий, то не утолит жажду свою. Приготовьтесь же, о рабы Аллаха, к путешествию из этого мира, исчезновение обитателей которого предопределено, и да не одолеет вас тщетная надежда, и да не будет затянувшейся ваша стоянка (в дольнем мире).







©2015 arhivinfo.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.