СІНТАКСІЧНАЯ СПЕЦЫФІКА БЕЛАРУСКАЙ МОВЫ
Пытанні: 1. Сутнасць і асаблівасці білінгвізму. 2. Моўная інтэрферэнцыя і яе віды. 3. Спецыфічныя рысы беларускай мовы ў параўнанні з рускай.
1. Сутнасць і асаблівасці білінгвізму Рэспубліка Беларусь уяўляе сабой шматнацыянальную дзяржаву На нашай планеце жывуць многія народы. Яны знаходзяцца Вылучаюць наступныя разнавіднасці дзвюхмоўя: § індывідуальнае, калі дзвюма мовамі валодаюць толькі асобныя члены калектыву; § групавое, калі дзвюхмоўнымі з’яўляюцца цэлыя групы або асоб- § поўнае, ці суцэльнае, калі дзвюхмоўе з’яўляецца характэрным для ўсіх сацыяльна-культурных груп народа. Можна гаварыць і пра нацыянальнае дзвюхмоўе, калі яно пашырана сярод прадстаўнікоў усёй нацыі. Дзяржаўным дзвюхмоўе называюць тады, калі ў адной краіне статус дзяржаўнай, ці афіцыйнай, маюць дзве мовы. Пры гэтым дзяржаўнае дзвюхмоўе можа суправаджацца індывідуальным аднамоўем, калі насельніцтва краіны распадаецца на некалькі аднамоўных калектываў. Дзвюхмоўе – з’ява складаная, шматбаковая. Яна можа разглядацца Псіхалагічны аспект дзвюхмоўя звязаны з асаблівасцямі псіхала- Педагагічны бок дзвюхмоўя закранае розныя аспекты навучання другой мове, у тым ліку і ўплыў адной мовы на працэс засваення другой. Сацыялінгвістычная характарыстыка дзвюхмоўя грунтуецца на такіх параметрах, як: § сфера выкарыстання першай і другой мовы; § ступень авалодання мовамі; § набор сацыяльна-функцыянальных кампанентаў моў, якія выка- § размеркаванне камунікатыўных функцый паміж мовамі; § кантынгент ахопленых дзвюхмоўем членаў соцыуму і шырыня выкарыстання другой мовы; § ацэнка дзвюхмоўнымі індывідамі ўласнага дзвюхмоўя як сацы- На тэрыторыі Беларусі дзвюхмоўе існавала здаўна, хоць яго характар і састаўныя кампаненты мяняліся. Так, у перыяд Вялікага Княства Літоў- Такім чынам, моўная сітуацыя на Беларусі ў пэўныя гістарычныя перыяды характарызавалася ў цэлым як шматмоўная, кампанентамі якой былі пералічаныя вышэй канкрэтныя разнавіднасці дзвюхмоўя пры фактычным аднамоўі значнай часткі насельніцтва. Сучасная моўная сітуацыя на Беларусі характарызуецца пераважна суіснаваннем і выкарыстаннем беларускай і рускай моў і можа быць вызначана як беларуска-рускае дзвюхмоўе. Нацыянальнае беларуска-рус- § індывідуальным беларуска-рускім дзвюхмоўем, калі побач з род- § руска-беларускім дзвюхмоўем, калі побач з рускай мовай дзвюх- § індывідуальным беларускім ці рускім аднамоўем. Побач з беларуска-рускім дзвюхмоўем на тэрыторыі Беларусі ў мес- Сёння і беларуская, і руская мовы выкарыстоўваюцца ў большасці важнейшых сфер, аднак у колькасных адносінах пераважае ўсё ж руская. Такое становішча цяжка прызнаць у наш час нармальным. 2. Моўная інтэрферэнцыя і яе віды У сітуацыі дзвюхмоўя ўзаемадзеянне моў, якія кантактуюць, прыво- § фанетыку, калі, напрыклад, у рускай мове дзвюхмоўнага інды- § акцэнтуацыю, калі дзвюхмоўны індывід размаўляе, напрыклад, на беларускай мове, а выкарыстоўвае націск рускай мовы: зá руку (замест за рукý), глі´няны (замест гліня´ны), крапі´ва (замест крапівá), спінá (замест спíна) і г.д. § марфалогію, калі граматычнае афармленне рускіх і беларускіх лексем не адпавядае норме. Напрыклад, карыстаючыся рускай мовай дзвюхмоўны індывід можа няправільна ўжываць родавыя формы назоў- § лексіку, калі білінгв, напрыклад, у беларускай мове ўжывае выразы тыпу гуляць ролю замест адыгрываць ролю, г. зн. выкарыстоўвае слова з неўласцівым яму ў данай мове значэннем; § сінтаксіс, калі пры карыстанні рускай мовай білінгв ўводзіць у яе сінтаксічныя канструкцыі беларускай мовы, напрыклад, смеяться с него замест смеяться над ним, вернуться со школы замест вернуться из школы і да т. п. Блізкароднасны характар беларускай і рускай моў абумоўлівае шмат-
3. Спецыфічныя рысы беларускай мовы Ва ўмовах масавага беларуска-рускага білінгвізму вельмі важна вызначыць тыя рысы, якімі характарызуецца беларуская мова ў параўнанні з рускай. ©2015 arhivinfo.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.
|