Перекладацька діяльність російських та українських письменників та поетів у XVII-XVIII століттях
Кожний студент обирає одну тему
Основна література 1. Семенец О.Е., Панасьев А.Н. История перевода. Средневековая Азия. Восточная Европа XV‑XVIII вв. – К.: Лыбидь, 1991. – С. 169-313, 316-332. 2. Русские писатели о переводе (XVIII‑XX вв.) / Под ред. Ю.Д. Левина и А.В. Федорова. – Л.: Сов. писатель, 1960. – С. 6-62. 3. Алексеева И.С. Введение в переводоведение. – СПб.: Филол. фак-т СПбГУ; М.: Издательский центр «Академия», 2006. – С. 84-93. 4. Федоров А.В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы). – М.: Высш. шк., 1983. – С. 40-43. 5. Рябова М.Ю. Теория художественного перевода в России (Х – ХХ вв.). – Кемерово: Изд-во Кемеров. гос. ун-та, 1999. – С. 15-19. 6. Хухуни Г.Т. Русская и западноевропейская переводческая мысль. – Тбилиси: Мецниереба, 1990. – С. 77-94. 7. Записки перекладацької майстерні 2000-2001. Том 2 «Історія і створення українського поетичного перекладу (ХІІ-ХХ ст.). – Львів: Простір-М, 2002. – С. 30‑35. Додаткова література 1. А.П. Сумароков (1717-1777) и становление русского классицизма // http://www.sumarokov.org.ru/lib/ar/author/560. 2. Берков П.Н. Жизненный и литературный путь А.П. Сумарокова // http://www.sumarokov.org.ru/lib/ar/author/564. 3. Грипич Н.В. “Гамлет” А.П. Сумарокова // http://www.sumarokov. org.ru/lib/ar/author/563. 4. Жукалюк М., Степовик Д. Коротка історія перекладів Біблії українською мовою. – К., 2003. – С. 22-23. 5. История англо-русского перевода // http://marka-pro.ru/stat/agency_translation_1.htm. 6. История голландского перевода // http://marka-pro.ru/stat/history_translation_8.htm/. 7. История перевода итальянского. Итальянские переводчики // http://marka-pro.ru/stat/history_translation_6.htm. 8. История перевода с испанского языка. Переводчики испанского языка // http://marka-pro.ru/stat/history_translation_5.htm. 9. Києво-Могилянська академія. Історична довідка // http://www.ukma.kiev.ua/ua/general/history/dovidka/index.php. 10. Коровин В. Александр Сумароков // http://www.sumarokov.org.ru/lib/ar/ author/561. 11. Королев С. Как Петербург стал культурной столицей (А. Сумароков) // http://www.sumarokov.org.ru/lib/ar/author/566. 12. Корунець І.В. Теорія і практика перекладу (аспектний переклад). – Вінниця: Нова книга, 2000. – С. 46, 52-54. 13. Радищев (Александр Николаевич) - известный писатель // http://www. radischev.org.ru/lib/ar/author/187. 14. Рудакова С. “Не злата, не сребра, но муз одних искал...” (А. Сумароков) // http://www.sumarokov.org.ru/lib/ar/author/565. 15. Шеметов В.Б. Курс лекций по теории перевода для студентов II и III курсов. Лекции 9-10 // http://www.durov.com/study/ShemetovBV-090.pdf. 16. http://bse.chemport.ru/lukin_vladimir_ignatevich.shtml. 17. http://en.wikipedia.org/wiki/Alexander_Sumarokov#Life_and_works. 18. http://ru.wikipedia.org/wiki/Державин%2C_Гавриил_Романович. 19. http://ru.wikipedia.org/wiki/Кантемир%2C_Антиох_Дмитриевич. 20. http://ru.wikipedia.org/wiki/Карамзин%2C_Николай_Михайлович. 21. http://ru.wikipedia.org/wiki/Ломоносов%2C_Михаил_Васильевич. 22. http://ru.wikipedia.org/wiki/Максимович%2C_Иван_Петрович. 23. http://ru.wikipedia.org/wiki/Радищев%2C_Александр_Николаевич. 24. http://ru.wikipedia.org/wiki/Сумароков. 25. http://ru.wikipedia.org/wiki/Тредиаковский. 26. http://ru.wikipedia.org/wiki/Феофан_Прокопович. 27. http://ru.wikipedia.org/wiki/Фонвизин%2C_Денис_Иванович. 28. http://uk.wikipedia.org/wiki/Величковський. 29. http://uk.wikipedia.org/wiki/Зизаній_Лаврентій. 30. http://uk.wikipedia.org/wiki/Лобисевич. 31. http://uk.wikipedia.org/wiki/Лукомський_Степан. 32. http://uk.wikipedia.org/wiki/Симеон_Полоцький. 33. http://uk.wikipedia.org/wiki/Сковорода_Григорій_Савич. 34. http://www.fonvisin.net.ru/. 35. http://www.karamzin.net.ru/. 36. http://www.lomonosow.org.ru/. 37. http://www.radischev.org.ru/. 38. http://www.sumarokov.org.ru/.
Модуль 3 ©2015 arhivinfo.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.
|