Здавалка
Главная | Обратная связь

МОВА ТА СТИЛЬ НАУКОВОГО ДОСЛІДЖЕННЯ



 

Мета наукового мовлення полягає в тому, щоб систематично й об’єктивно викласти певні наукові проблеми, питання. Основна увага звертається на логіку і точність викладу, від яких залежить рівень інтелектуальності наукових висловлювань. Для наукового тексту також є характерним змістовна лаконічність, завершеність логічних зв'язків, цілісність та послідовність розвитку думки. На рівні цілого тексту визначальними характеристиками наукового тексту є цілеспрямованість, відсутність емоційно забарвлених елементів мови, наявність точних висловлювань, наявність спеціальної термінології, яка в лаконічній формі дає розгорнуті визначення або змістовні дефініції явищ, процесів, понять.

Науковий стиль викладу результатів дослідження передбачає:

- логічну послідовність та чіткість викладу;

- однозначність, точність термінології;

- лаконізм за інформативної насиченості змісту;

- ясність, доступність, зрозумілість;

- конкретність, об’єктивність висловлювання.

Науковий стиль української мови характеризується певними мовностилістичними рисами. Так, на лексичному й фразеологічному рівнях слід відзначити такі стилеві особливості:

- використання спеціальних лінгвістичних (лексема, морфема, денотат, синтаксична конструкція та ін.) та загальнонаукових термінів (аналіз, синтез, систематизація, класифікація та ін.);

- вживання слів у прямому значенні;

- відсутність експресії, внаслідок чого домінуючою формою оцінки результатів дослідження є констатація фактів;

- переважання іменної лексики;

- частотне вживання віддієслівних іменників (виникнення, формування, вживання та ін.), дієприкметникових, дієприслівникових зворотів;

- використання пасивних конструкцій, що зумовлено необхідністю об’єктивного викладу матеріалу («у дослідженні розглянуто…», «у роботі проаналізовано…», «у цій частині виокремлено характерні ознаки …»).

Одна з істотних рис наукового стилю полягає у використанні значної кількості спеціальних лексичних засобів, що слугують для вираження певних смислових відношень між елементами наукової інформації:

- причини і наслідку, умови і наслідку (проте, однак, тому що, звідси, в(у)наслідок цього, в (у) результаті, в (у) залежності від, у зв’язку з цим, згідно з, відповідно до, за таких умов, за такої умови, через, якщо (ж), то це свідчить про, вказує на, засвідчує на, дає можливість, дозволяє, сприяє, має значення тощо);

- часова співвіднесеність і порядок викладення інформації (спочатку/ насамперед/ у першу чергу з’ясуємо, передусім зазначимо, наступним кроком у дослідженні, одночасно, у той же час,поряд із цим, в подальшому, останнім часом, насамкінець тощо);

- всебічний розгляд об’єкта (з точки зору типовості, конкретності, сутності тощо) (з точки зору, у цьому розумінні, взагалі, зокрема, як правило, у тому числі, в основному, з одного боку, з іншого боку, крім того, окрім, у контексті, за концепцією тощо);

- зіставлення і протиставлення інформації (однак, проте, також, так само, як і; як.., так і …; порівняно, у протилежність, на противагу, навпаки, аналогічно, таким чином, разом із тим тощо);

- виокремлення частин висловлювання (головне, зупинимося на головному, необхідно зазначити, маємо підкреслити (зазначити), слід мати на увазі, треба врахувати, характерно, що… тощо);

- доповнення, уточнення інформації (крім того, більше того, до речі, між іншим, головним чином, особливо, точніше, у тому числі, а саме тощо);

- зв'язок з попередньою інформацією (як було сказано/ показано/ зазначено/ встановлено/ одержано/ виявлено/ з’ясовано, як свідчать дані, на підставі даних з таблиці/ діаграми виходить/ можна встановити, як видно із таблиці, як зазначено в таблиці/ схемі, як (уже) указувалося вище/ зазначалося раніше/ підкреслювалося, вище (нижче), вище йшлося про…, у зв’язку з цим, у зв’язку з вище викладеним, названий, останній, попередній, відповідний, вищеописаний, вищевказаний, вищенаведений, виведений, доведений, класифікований, завершений, описаний, перерахований, розглянутий, сформульований, установлений, аналогійний, схожий, подібного типу тощо);

- об’єктивна оцінка інформації (природно, само собою зрозуміло, безперечно, безсумнівно, очевидно, навряд чи, начебто, у дійсності, насправді, дійсно, правда, точніше, зрозуміло, швидше за все, на перший погляд, зрештою, дослідження показало, аналіз підтвердив тощо);

- ілюстрація зазначеного (наприклад, так, як приклад, прикладом може слугувати, проілюструємо яскравими прикладами, розглянемо приклад, про що можна судити за, продовжимо ілюструвати, проаналізуємо типові приклади, унаочнимо тощо).

Використання вищенаведених лексичних одиниць сприяє логічному представленню думки, запобігає хибним повторам, допомагає уникати висловів, що не стосуються наукового дослідження, скеровує хід думки, дотримуючись правил ведення наукового пошуку відповідно до розділів дослідження.

Інші мовні / мовленнєві стандарти-кліше, що також можуть бути використані в науковій роботі:

Мотивація актуальності теми і важливості дослідження

Проблема …перебуває в центрі уваги…

…заслуговує на особливу увагу…

…посідає важливе місце…

…є актуальною…

…давно є на часі…

…цілком є на часі…

…відноситься до найактуальніших…

…цілком не є вирішеною…

…є малорозробленою, недослідженою…

…є дискусійною, не досить розробленою…

…фрагментарно висвітлювалася в …

…не була об’єктом спеціального вивчення…

Важливо …дослідити…

…описати (здійснити опис)…

…узагальнити…

…вивчити…

…встановити…

…пояснити…

…систематизувати…

…охарактеризувати

…(дати характеристику)…

…класифікувати…

…визначити…

…підсумувати…

…проаналізувати…

…з’ясувати…

…розробити…

…здійснити експеримент…

…простежити…

…укласти…

…виявити…

…експериментально перевірити…

Історія і сучасний стан розробки питання в науковій літературі

Прийнято вважати, що…

Загальновідомо, що…

Є думка, що…

На думку (кого?) …, …

Згідно з точкою зору., …

Відповідно до концепції…

Як уважає (вважають) …, …

Існуючі точки зору з цього питання можна класифікувати таким чином …

Дослідженням цієї проблеми займалися …

Цих поглядів дотримується (дотримуються) …

Гіпотезу (передбачення) про … висунув (розробив) …

Початок напряму (тенденції) покладено…

Нову концепцію (ідею, гіпотезу, теорію тощо) розроблено …

Останнім часом дослідження з…

Згідно з даними…

Як показують новітні дослідження в галузі…

У контексті сучасної парадигми досліджень…

Сучасна лінгвістика демонструє зростаючий інтерес до…

При вивченні ... значну увагу науковці приділяли…

Подальший розвиток досліджень з…

Мета і завдання дослідження

Дипломну (магістерську) роботу присвячено такому питанню, як …

Мета дослідження полягає в тому, щоб …

Завдання дослідження формулюється (формулюються) …

Метою є встановити (встановлення) …

Метою є визначити (визначення)…

У роботі порівнюється (порівнюються) …

У роботі вивчається (вивчаються) …

У роботі з’ясовується (з’ясовуються) …

Автор розв’язує низку завдань, а саме

Виклад суті дослідження у роботі

Є підстави вважати …

Гіпотетично можна стверджувати, що …

Перевіримо запропоновану гіпотезу …

Об’єкт дослідження характеризується такими особливостями …

Об’єкт аналізу має такі специфічні якості, як …

Матеріали здійсненого обстеження дозволяють згрупувати (класифікувати, узагальнити, уточнити, конкретизувати) …

Нами зафіксовано (виявлено, з’ясовано, описано) …

У світлі вищесказаного…

Як уже зазначалося…

На наш погляд…

Необхідно зазначити, що…

З огляду на…

Установлено, що…

Відправною точкою... у визначенні... було…

Поділяючи точку зору... ми вважаємо…

Беручи до уваги…

З іншого боку…

Передусім…

По-перше…

Аналіз... свідчить про…

Звернення до концепції…

Уявлення про…

Як стверджує…

Наступний приклад є…

Таким чином, виконаний аналіз доводить, що…

Проведене дослідження дає можливість стверджувати, що…

У ході дослідження були проаналізовані…

Результати роботи дають підстави вважати, що…

У центрі нашої уваги…

Під час дослідження виникла необхідність…

Ми встановили…

Як показало наше дослідження…

Як свідчать результати аналізу…

Аналіз мовного матеріалу показав…

Застосування... методу (аналізу) дало змогу встановити…

Висновки, рекомендації, пропозиції

Таким чином, проведене дослідження (аналіз) підтверджує, що …

Отже, є всі підстави зробити такий висновок …

Як підсумок зазначимо, що …

Дані здійсненого аналізу дозволяють зробити висновок про …

Отже, можна впевнено стверджувати, що …

Сформулюємо основні висновки ….

Описана в роботі методики дослідження… є

Підсумовуючи все сказане, відзначимо …

Підбиваючи підсумки, відзначимо…

Здійснене дослідження дозволяє зробити такі висновки…

Що ж стосується синтаксичних особливостей наукового тексту, то, передусім, слід відзначити своєрідну стрункість і особливий стандарт у побудові речень, що проявляються з одного боку в широкому використанні простих ускладнених речень (з однорідними членами, узагальнюючим словом, з відокремленим членом речення, із вставною чи вставленою одиницею), а з іншого – у тяжінні до складних синтаксичних конструкцій, зокрема до складнопідрядних речень із кількома предикативними частинами.


НАПИСАННЯ РЕЗЮМЕ

Підготовка резюме іноземною мовою є важливим етапом написання дипломної роботи і виконується на завершальній стадії роботи над дослідженням. Гарне резюме іноземною мовою передбачає використання характерних для цього стилю лексичних одиниць та кліше. Наприклад:

дипломна (магістерська) робота – paper/ project

науковий керівник – (scientific) advisor

предмет дослідження – the subject of the research

об’єкт дослідження – the object of investigation

дослідження присвячено – the research is devoted to/ deals with/ focuses

дослідження описує / пояснює / представляє / характеризує / аналізує / вказує / підкреслює / надає детальний (ретельний, короткий) аналіз – the paper describes / explains / introduces / characterizes / analyses / points out / underlines / gives detailed (thorough, brief) analysis (description)

дослідження представляє аналіз / короткий виклад / огляд / характеристику – the research presents an analysis of / a summary of / a review of

мета дослідження – the research aim

завдання дослідження – the research objectives

результати дослідження – the findings of the research

робоча гіпотеза – the working assumption

основні поняття – the basic concepts

практична значущість – practical value

теоретичні передумови – theoretical background

вступ – introduction

розділ – chapter

висновки – conclusions

методи дослідження – research methods

добір та аналіз емпіричних даних – collection and analysis of empirical data

огляд літератури з теми дослідження – review of related literature

додаток / додатки – appendix

Головною метою / завданням дослідження є вивчення / встановлення… – The main / major / primary aim / goal / purpose / task of this paper / study is to investigate / establish…

завдання … є підсумувати / зробити огляд / представити / надати пояснення / визначити / оцінити дослідити / сформулювати / окреслити / розглянути / проаналізувати / дослідити / визначити / представити / розробити – The objectives of … are to summarize / survey / present / provide an explanation (for) / identify / evaluate / explore / formulate / outline / discuss / analyse / examine / determine / produce / develop/

Робота написана в руслі… – The focus of this research is in the area of …

Проведене дослідження є важливим з огляду на … – Such a study is important in order to …

Результати дослідження свідчать, що… – The findings from this research provide evidence that …

Головними висновками дослідження є… – The main conclusions drawn from this study are …


6. ЗАХИСТ КУРСОВОЇ ТА ДИПЛОМНОЇ РОБОТИ

 







©2015 arhivinfo.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.