Здавалка
Главная | Обратная связь

Толкование договоров



МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

«ТАГАНРОГСКИЙ ИНСТИТУТ УПРАВЛЕНИЯ И ЭКОНОМИКИ»

Юридический факультет

КАФЕДРА

Гражданского права и процесса

________________________________________________________

НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ РАБОТА

ПО ДИСЦИПЛИНЕ

Договорное право

НА ТЕМУ

«Толкование договоров»

 

Выполнил студент ____________ / Филиппских Д.И.

подпись студ. Ф.И.О. студ.

Группы № МЮ 25-03

 

зачётная книжка №МЮ 15055 «_____» ______________ 2015 г.

 

Принял

 

«____» _____________2015г. ______________ / Годулян А.И.

подпись Ф.И.О. преп.

 

 

Таганрог 2015 г.

Оглавление

1. Введение ………………………………………………… 3 стр.

2. Толкование договоров ………………………………… 5 стр.

2.1 Виды толкования …………………………………… 5 стр.

2.2 Основные принципы толкования ………………… 6 стр.

2.3 Толкование договора в ГК РФ …………………….. 7 стр.

3. Заключение ……………………………………………... 12 стр.

4. Библиографический список …………………………... 14 стр.

Введение

«Неверен жизни срок; могу ль у вас просить я пару строк?»

“Фауст”, Гёте.

Понятие о договоре, как о некоторой форме взаимной договорённости, или соглашения между собой двух или более, лиц возникло в доисторические времена, на заре появления человеческой цивилизации. История, каждого народа имеет свою легенду, миф о боге, покровительствующем сделкам и торговле. Например у Римлян – это был Меркурий, а у Греков – Гермес. Купцы дохристианской России считали своим покровителем Велеса и, заключая сделки, клялись его именем. До появления письменности сказочные и былинные герои древности скрепляли свои договора словом и кровью. История Христианства изобилует рассказами и легендами о сделках с Чёртом или самим Дьяволом! Тема договора с Дьяволом стала центральным элементом легенды о Фаусте. Это событие вошло в английский язык под названием «сделка Фауста». Договор в этой сделке был не только источником всей силы Фауста, но и юридическим оправданием его краха.

В далёком прошлом, взаимные обязательства, в некоторых случаях, полагались на веру, а в иных на материальный залог и свидетелей. И такая форма соглашения, носившая во многом дикую, мистическую окраску, считалась достаточной для того, чтобы договор, согласно существовавших тогда традиций, верований и обычаев, принимал силу закона. С появлением у различных народов письменности сила слова приобрела иное звучание и иную силу. И ведь действительно не зря, в одной из славянских пословиц, того периода, сказано так – “что написано пером, не вырубишь топором!”. Таким образом, через букву - слово приобрело, письменное звучание и форму документа, способного быть, законным свидетелем, свидетельствующим о себе самом, принимаемым не только на веру, но и по факту, предъявления в качестве свидетельства о нём, всем заинтересованным лицам, вещественно удостоверенного рукописью, договора.

Человеческая цивилизация, по прежнему продолжает быть культурно-правовым соцветием разнообразия и многоликости, разных стран и народов, полных отличий, как по своему религиозному, так и по государственному устройству, как в экономическом, так и в политическом плане взаимодействия их интересов. По этой причине существует риск некоторой правовой уязвимости, обмана, в вопросе толкования договора.

Наверное, здесь можно сказать и так, что толкование договора – это форма правовой культуры, которая может зависеть от общего уровня общественной культуры, образования, гражданского самосознания, воспитания, законов и научно-технического прогресса. История показывает, что как и раньше так и сейчас нам приходится в большей степени учиться, даже при наличии чужого опыта, только на собственном примере и на своих ошибках. Стараясь выработать какую-то приемлемую формулу законодатели, как и деловые люди, должны понимать, то что как мир человеческого вмешательства, так и мир (натуры) естественный, формируют между собой единую систему связей, состоящую из обратимых и необратимых процессов, управление, которыми возможно, только в понимании законов их естественного, гармоничного взаимодействия. К сожалению, в условиях разобщённого мира, государственные сообщества обречены, строить замкнутые (ориентированные на личную выгоду) законодательные системы, мотивируя свои действия вполне не беспочвенными опасениями, сохранения государственного суверенитета. Системная ошибка законодателя, в конечном итоге, может вызывать кризис и стать причиной необратимых процессов, сопровождающихся общим ослаблением силы применяемого закона, что в конце концов приведёт к не эффективности заключённых между сторонами договорённостей, а со временем, если этот закон останется без должного изменения, может стать причиной паралича всей системы договорных взаимоотношений.

Живым примером лукавой недееспособности, совершаемых сделок служат события нашего времени. Практикующаяся многими странами политика двойных стандартов заставляет нас иначе, с особой осторожностью и со всей серьёзностью подходить к вопросу толкования международных договоров. Вводя в заблуждение и извращая суть сделки, начиная с обычного шантажа и запугивания, и заканчивая прямым отказом от всех ранее заключённых с партнёром договорённостей, не добросовестная сторона может превратиться в Мефистофеля, в нашей гражданско-правовой трагедии о толковании договора, а оппонент в несчастного Фауста.

Так как же и каким образом происходит толкование договоров? В чём то прекрасное мгновенье, которое должно послужить добром, поставив итоговую точку в зле, заключённой между Фаустом и Мефистофелем сделки? Где факт, а где фикция? Какова должна быть правовая действительность в толковании договоров, чтобы мы, не обманывая самих себя, смогли получить ожидаемое желаемое? Как защитить себя от того кто стремится сделать так, чтобы у него всё было и ему за это ни чего не было?

Толкование договоров

Виды толкования

Толкование договора (точное выяснение смысла и содержания договора) может быть официальным и неофициальным.

Официальным толкованием считается толкование договора заключившими его государствами, либо международными органами, указанными в самом договоре, в том числе институциональными органами или создаваемыми специально для целей договора самим договором.

Толкование, осуществляемое по соглашению государств — участников договора, называется аутентичным, оно обязательно для участников договора, т. е. основано на их согласии.

Аутентичное толкование может быть воплощено в любой форме:

- специальный договор или протокол, обмен нотами, толкование терминов в тексте договора.

Толкование, осуществляемое международными органами, предусмотренными в самом договоре, называется международным.

Международный суд ООН и ряд других органов уполномочены государствами давать обязательное для участников договора толкование, если сами участники не достигнут соглашения о смысле того или иного международного договора. Возможность международного судебного или арбитражного толкования может быть предусмотрена как в двусторонних, так и в многосторонних договорах.

Толкование, которое дается юристами, историками права, журналистами, а также учеными в научных трудах по международному праву, является неофициальным и не обязательно для участников договора.

В международной практике часто встречается толкование международных договоров в односторонних декларациях, заявлениях, прилагаемых к договору от имени одного из участников. Государство-участник в лице его органов, определяемых внутригосударственным правом, может в одностороннем порядке дать свое толкование положений договора, которое называется внутригосударственным толкованием, оно, однако, обязательно только для толкующего государства.

В процессе толкования международных договоров используются специальные приёмы. Наиболее часто используются грамматическое, логическое, систематическое и историческое толкование. В результате толкования определяется значение отдельных терминов, производится сопоставление данного договора с другими договорами, изучаются обстоятельства и цели заключения договора. Если международный договор, нуждающийся в толковании, составлен на нескольких языках, причем каждый из текстов считается аутентичным, то любой из них согласно Венской конвенции 1969 г. является подлинным и может использоваться при толковании.

 







©2015 arhivinfo.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.