Здавалка
Главная | Обратная связь

Глава девятнадцатая



 

 

Пятница, 7 апреля

 

Ивон садится рядом со мной на диван, пристраивает между нами тарелку с сэндвичем. На еду она не смотрит – не хочет акцентировать на ней мое внимание. Боится, что я тут же откажусь.

Не знаю, сколько уже смотрю на серый экран выключенного телевизора. Заставить себя проглотить что-то, пусть даже ломоть мягкого белого хлеба, – слишком большое усилие. Все равно что выйти на старт марафонской дистанции, не успев отойти от общего наркоза.

– Ты за целый день ничего не съела, – говорит Ивон.

– Целый день тебя со мной не было.

– То есть ты ела?

– Нет.

Не знаю, который теперь час, какая часть дня прошла и сколько осталось до начала следующего. Вижу только, что за окном темно. Если бы Ивон не пришла, я так и осталась бы у себя в спальне. Сейчас я могу думать только о тебе; о том, что ты сказал, о смысле этих слов. Снова и снова слышать твой холодный голос. Через год, через десять лет я смогу его воспроизвести.

– Включить телевизор? – спрашивает Ивон.

– Нет.

– Может, там что-нибудь легкое идет, что-нибудь…

– Нет!

Не хочу ни на что отвлекаться. Хочу чувствовать только свою невероятную боль, ведь больше мне от тебя ничего не осталось.

Я долго готовлюсь, прежде чем произнести что-то длиннее «нет». Проходят минуты, а я все еще не уверена, что мне достанет сил.

– Ивон, послушай… Я очень рада, что ты пришла. Я рада, что мы помирились, но… Ты лучше уйди.

– Никуда не уйду.

– Ничего не дождешься, – обещаю я. – Надеешься на улучшение? Напрасно. Я не развеселюсь, не начну болтать с тобой. Ты не сумеешь меня отвлечь. Я так и буду сидеть и смотреть на стену. – Стоило бы нарисовать на моей входной двери большой черный крест, как во время чумы.

– Давай поговорим о Роберте. Может, тебе станет…

– Легче не станет. Ивон, ты хочешь помочь, я знаю, но не сможешь.

Пусть мое горе утопит меня. Сражаться с ним, изображать из себя цивилизованного человека слишком тяжело. Я не произношу этого вслух – слишком уж отдает мелодрамой. Горе – это ведь когда умирает кто-то из близких.

– Тебе не надо что-то разыгрывать ради меня, – говорит Ивон. – Можешь кататься по полу и выть, если тебе станет легче. Но я не уйду. – Она поджимает ноги, удобно устраивается в углу дивана, кладет голову на подлокотник. – Завтра тебе опять в полицию. Думала об этом?

Я качаю головой.

– Когда сержант Зэйлер за тобой заедет?

– Утром.

Ивон чертыхается сквозь зубы.

– Ты не можешь есть, не можешь двигаться, едва находишь в себе силы говорить. Как ты предполагаешь выдержать еще один разговор с Джульеттой Хейворт?

Я не знаю ответа. Как-нибудь выдержу.

– Позвони сержанту Зэйлер и скажи, что передумала. Хочешь, я сама позвоню?

– Нет.

– Наоми…

– Я должна поговорить с Джульеттой. Иначе она не скажет, что ей известно.

– Как насчет того, что известно тебе? – возражает Ивон. – Ты знаешь, что я не в восторге от Роберта, но… Он любит тебя, Наоми. И он не насильник.

– Скажи это судмедэкспертам, – с горечью предлагаю я.

– Они ошиблись. Эти эксперты постоянно ошибаются.

– Перестань, прошу тебя. – От фальшивых надежд, которые она пытается мне внушить, нисколько не легче. – Я должна рассчитывать на худший из возможных вариантов. Еще одного разочарования я не перенесу.

– Ладно. – Ивон готова во всем мне потакать. – И какой у нас худший вариант?

– Роберт имеет отношение к этим изнасилованиям, – отвечаю я глухим, безжизненным голосом. – Одних женщин насиловал он, других – тот, второй. Джульетта тоже с ними связана. Возможно, она и руководит. Их трое в этом деле. Роберт с самого начала знал, что я – одна из жертв его напарника. То же самое с Сандрой Фригард. Он из кожи вон лез, чтобы с нами познакомиться, именно потому, что все заранее знал про нас.

– Зачем? Он что, сумасшедший?

– Не знаю. Возможно, хотел убедиться, что мы не заявим в полицию. Если не ошибаюсь, именно так поступают тайные агенты. Входят в доверие к врагу, собирают информацию.

– Но Сандра Фригард заявила в полицию до знакомства с Робертом, разве нет?

Я киваю:

– Да. И если сблизиться с жертвой, то можно быть в курсе того, как протекает расследование. Полиция ведь сообщает жертве новости, а та делится с близким человеком. Возможно, Джульетте, или тому, второму, или даже Роберту, а может, всем троим хотелось держать руку на пульсе и знать о каждом шаге полиции. Помнишь, мы с тобой часто обсуждали манию Роберта держать все под контролем. – Я не могу сдержать слез.

Знаешь, Роберт, что самое ужасное? Твои нежные слова, твои милые жесты любви обрели еще большую конкретность в тот самый миг, когда ты велел мне уйти. Если бы я только могла вспомнить наши плохие мгновения. Мне бы стало гораздо легче. Я нашла бы в тебе изъяны и убедила себя, что ошибалась на твой счет. Но я ничего не помню, лишь твои полные любви слова. Ты не представляешь, как дорога мне. Так ты заканчивал каждый наш телефонный разговор. Вместо прощания.

Моя собственная память восстала, словно желая окончательно добить меня, она подсовывает лишь самые чудесные воспоминания, чтобы я сравнила тебя нынешнего с тобой прежним.

– Почему Джульетта хотела убить Роберта? – Ивон снимает верхнюю половинку моего сэндвича, откусывает. – И почему она издевается над тобой?

У меня нет ответа на эти вопросы.

– Потому что Роберт тебя любит! Это единственное объяснение. Он ей все-таки сказал, что уходит к тебе. Она ревнует, отсюда и ненависть.

– Роберт не любит меня. – Я сгибаюсь под тяжестью этих слов. – Он велел мне оставить его в покое, уйти.

– Господи, да он только вышел из комы! Жена проломила ему голову камнем, Наоми! Если бы у тебя мозги превратились в кашу, если бы ты несколько дней провалялась без сознания, то вряд ли бы понимала, что говоришь. – Ивон смахивает крошки с дивана на пол. У нее это называется уборкой. – Роберт тебя любит, – повторяет она с нажимом. – Он поправится, вот увидишь.

– Отлично. И мы с насильником станем жить долго и счастливо в любви и верности.

Я разглядываю хлебные крошки на полу. Почему-то вспоминается сказка о Гансе и Гретель. Еда, всюду еда. Magret de Canard aux Poires из ресторана «Лавровое дерево». В том маленьком театре на стол подавали блюдо за блюдом.

– Не трогай сэндвич, – говорю я. – Ты что, проголодалась?

Ивон вздрагивает, ей стыдно, что в такой момент она думает о еде. Я тоже думаю о еде, хотя съесть что-нибудь вряд ли смогу.

– Который час? Еще успеем в «Лавровое дерево»?

– «Лавровое дерево»?! Ты о самом дорогом ресторане в графстве? – Ивон на глазах меняется. На смену богатой советами доброй тетушке приходит железная директриса. – Оттуда Роберт привез тебе еду в день вашего знакомства, верно?

– По-твоему, меня туда тянет ностальгия? Ошибаешься.

Как страшно думать обо всем том, во что я верила. Прошлое, будущее. Настоящее. Что ты со мной сделал, Роберт. Ты поступил хуже, чем тот насильник. Он превратил меня в жертву на одну ночь; благодаря тебе я на целый год, сама того не зная, стала предметом насмешек и унижения.

Ивон с самого начала поняла, что в наших отношениях что-то не так. Почему я не заметила? Теперь я готова поверить в немыслимое, чтобы убить в себе ту Наоми, которая продолжает любить тебя, несмотря на факты. Вместо того чтобы впасть в кому, любовь расцвела раковой опухолью, отвоевала себе слишком много места. Даже не знаю, что останется от меня, если я с ней справлюсь. Шрамы, пустота. Зияющая дыра. Но попытаться надо. Я должна быть безжалостной, как наемный убийца.

Ивон не понимает, откуда взялось мое внезапное желание отправиться в ресторан, а я пока не хочу объяснять. Не все ужасы сразу.

– Если ностальгия ни при чем, то почему непременно «Лавровое дерево»? – спрашивает она. – Пойдем в другой ресторан, там нам хоть банкротство не грозит.

Я встаю:

– Лично я еду в «Лавровое дерево». Ты со мной?

 

Ресторан «Лавровое дерево» находится в одном из самых старых зданий Спиллинга, построенном в 1504 году. Здесь низкие потолки, толстые неровные стены и два настоящих камина, похожих на пещеры, – в зале и в баре. Столиков всего восемь, так что заказывать приходится минимум за месяц. Нам с Ивон повезло: уже поздно, и нам достался столик, заказанный много недель назад на половину седьмого вечера. Когда мы появились, клиенты уже давно ушли – сытые и существенно обедневшие.

В ресторане имеется внешняя дверь – она всегда заперта – и внутренняя, надежно защищающая посетителей от уличного холода. Чтобы попасть внутрь, надо воспользоваться звонком; официант, который к вам выйдет, плотно закроет внутреннюю дверь, прежде чем открыть внешнюю. В основном здесь работают французы.

Я была здесь лишь однажды, с родителями. Мы отмечали папино шестидесятилетие. Входя в зал, папа ударился головой: здешние притолоки – сущая беда для высоких людей. Впрочем, зачем я это тебе рассказываю? Ресторан знаком тебе лучше, чем мне, верно, Роберт?

Официант, обслуживавший нас в тот юбилейный вечер, не был французом, однако мама упорно обращалась к нему на чудовищном французском. Говорила медленно, с этаким псевдоконтинентальным акцентом. Меня так и подмывало шепнуть ей, что парень, скорее всего, родился и вырос в Роундесли, но я удержалась: как-никак праздник, придирки неуместны.

Ты не знаком с моими родителями. Они вообще о тебе не слышали. Я думала, что защищаюсь от их неодобрения и критики, но в итоге, похоже, защитила их. Странно, но большинство людей в мире не пострадало от тебя, ты не искалечил им жизнь. Ни моим родителям, ни клиентам, ни прохожим на улице. Все эти люди о тебе ничего не знают.

И наоборот. Официант, который сегодня обслуживает нас с Ивон (чуточку слишком настойчиво: чересчур близко склоняется к столу, по всем правилам заложив руку за спину, чересчур усердно бросается доливать вино в бокалы всякий раз, когда кто-нибудь из нас сделает глоток), возможно, пострадал от человека, мне неведомого.

Как далеки друг от друга мы, живущие в одном мире.

– Вкусно? – спрашивает Ивон.

Я заказала только фуа-гра, но не притронулась к блюду, и от Ивон это не ускользает.

– Это такой шуточный вопрос? – огрызаюсь я. – Из серии: вы уже перестали избивать свою жену? Или: большая ли лысина у нынешнего короля Франции?

– Если ты не собиралась ничего есть, то какого дьявола мы тут делаем? Ты отдаешь себе отчет, во что нам выльется этот ужин? С той минуты, как я сюда зашла, у меня чувство, что мой банковский счет превратился в песочные часы. Денежки, заработанные тяжелым трудом, утекают как песок.

– Я заплачу. – Подзываю официанта; три шажка – и он у стола. – Бутылку шампанского, пожалуйста. Самого лучшего из ваших запасов. (Официант испаряется.) С такими пойдешь на что угодно, лишь бы исчез с глаз долой, – говорю я ему вслед.

Ивон смотрит на меня круглыми глазами.

Самого лучшего? Ты рехнулась? Ты хоть представляешь, сколько стоит бутылка?

– Неважно.

– Я ничего не понимаю! Всего полчаса назад…

– Что?

– Ничего, забудь.

– Ты бы предпочла, чтобы я вернулась на свой диван и пялилась в пространство?

– Я бы предпочла узнать, что происходит.

Я усмехаюсь:

– А знаешь что?

Ивон кладет приборы, с опаской ждет моего признания.

– Я не люблю шампанское. От него в носу свербит да еще и пучит.

– Фу, Наоми!

Если принять как факт, что тебя никто никогда не поймет, если смириться с безграничным чувством одиночества, то со временем ты понимаешь, что это даже удобно. В своем личном мирке ты можешь делать что хочешь. Держу пари, тебе это ощущение знакомо, Роберт. Я права? Ты не ту женщину выбрал. Я способна понять, как устроены твои мозги. Не потому ли теперь ты решил избавиться от меня?

Официант возвращается, склоняется передо мной с пыльной бутылкой.

– Годится, – говорю я, он одобрительно кивает и снова исчезает.

– Ну и почему он ее унес? – удивляется Ивон.

– Побежал за серебряным ведерком со льдом и специальными бокалами для шампанского.

– Наоми, у меня поджилки от страха трясутся.

– Шикарная жизнь не по душе? Будь по-твоему, завтра поедем в «Бургер кинг» на заправке и купим тебе ведро пережаренных в жиру крылышек. – Я хихикаю.

Кажется, я произношу реплики, написанные другим автором. Например, Джульеттой. Да, именно Джульеттой. Я имитирую ее бойкую, насмешливую манеру.

– Расскажи-ка, что у тебя происходит с Беном? – Я вдруг вспоминаю, что жизнь Ивон не закончилась. В отличие от моей.

– Ничего!

– Да что ты? Громадное такое «ничего»?

Бен Котчин не столь уж и плох. А если и плох, то по-нормальному плох, а для меня это сейчас значит, что лучше не бывает.

– Не надо, – просит Ивон. – Мне было одиноко, идти некуда. Вот и все. И… Бен бросил пить.

Официант приносит наше шампанское в серебряном ведерке, полном льда, подставку на колесиках для ведерка и два бокала.

– Прошу прощения, – обращаюсь я к нему. Чем не время сделать то, ради чего я сюда приехала. – Вы здесь давно работаете?

– Нет. Всего три месяца. – Он вышколен и встречного вопроса не задает, но я читаю этот вопрос в его взгляде.

– А кто дольше всех работает? Может, шеф-повар?

– Думаю, шеф-повар работает здесь довольно давно. – Английский его слишком безупречен для англичанина. – Если желаете, я могу узнать.

– Будьте так любезны.

– Вы позволите?… – Он глазами указывает на шампанское.

– После. Сначала поговорите с шеф-поваром. – Меня вдруг охватывает нетерпение.

– Наоми, что за безумие! – шипит Ивон, когда мы вновь остаемся одни. – Хочешь узнать, помнит ли шеф-повар, как Роберт заказывал для тебя ту утку?

Я молчу.

– Ну допустим, заказывал. И что дальше? Спросишь, что он говорил – дословно? Выглядел ли как человек, который только что по уши влюбился? Ты загремишь в психушку, Наоми! Нельзя потакать своим навязчивым идеям.

– Ивон… – говорю я тихо. – Ты подумай. Оглянись. Посмотри, какой ресторан.

– Ну?

Я киваю на ее тарелку:

– Ешь свой дорогущий ужин, а то остынет. А теперь скажи: похож этот ресторан на заведение, куда можно заскочить с улицы и попросить чего-нибудь с собой? Я что-то не вижу меню с блюдами на вынос. Можешь ты себе представить, чтобы неизвестно кому позволили выйти отсюда с подносом, серебряным блюдом, приборами и роскошной салфеткой, просто взяв с него честное слово, что он все вернет, когда пообедает?

Ивон задумчиво жует кусок барашка.

– Пожалуй, нет. Но… с какой стати Роберту врать?

– А он и не врал. Думаю, просто скрыл кое-какие существенные факты.

Снова появляется официант.

– Шеф-повар нашего ресторана, Мартин Джиллиган, – представляет он худого рыжеволосого коротышку.

– Вы довольны нашими блюдами? – интересуется Джиллиган – по-моему, с северным акцентом. В университете у меня был приятель из Гулля, он говорил очень похоже.

– Фантастически вкусно! Потрясающе! – Ивон лучезарно улыбается, умолчав о том, что считает здешнюю еду еще и фантастически дорогой.

– Этьен сказал, вы хотите знать, как давно я здесь работаю?

– Верно.

– Я тут старожил. – Вид у Джиллигана извиняющийся, будто мы можем счесть его скучным за приверженность одному ресторану. – Работаю здесь со дня открытия в 1997 году.

– А Роберта Хейворта знаете? – спрашиваю я.

Он кивает, приятно удивленный:

– Роберт – ваш друг?

Не соглашусь, даже если расположу этим шеф-повара.

– Откуда вы его знаете?

Ивон следит за нами, будто теннисный матч смотрит: голова то вправо, то влево.

– Он здесь работал, – отвечает Джиллиган.

– Когда? Долго?

– Э-э… дайте-ка вспомнить. В 2002-м или 2003-м. Где-то так. Уж несколько лет прошло. Помню, он только женился, говорил еще, что ездил куда-то на медовый месяц. А уволился…

э-э… примерно год спустя. Заделался водителем-дальнобойщиком. Объяснил, что дороги ему нравятся больше, чем кухонное пекло. Мы с ним до сих пор на связи, иногда встречаемся в «Звезде», выпить кружку-другую пивка. Давно, правда, не виделись.

– Значит, Роберт работал на кухне? Не официантом?

– Нет, он был поваром, моей правой рукой.

Я киваю. Вот почему тебе удалось устроить для меня сюрприз с обедом из ресторана. Естественно, тебе здесь доверяют. Потому и разрешили унести дорогие приборы, а Мартин Джиллиган с величайшим удовольствием приготовил Magret de Canard aux Poires, услышав, что женщине срочно требуется помощь.

Вопросов больше нет. Я благодарю Джиллигана, и он возвращается на кухню. Как и официант Этьен, шеф-повар не требует никаких объяснений.

К Ивон это не относится. Она набрасывается на меня, как только мы остаемся одни. Соблазн обойтись шутками велик. Игры безопаснее реальности. Но я не могу поступить так с Ивон, она моя лучшая подруга, и я не Джульетта.

– Понимаешь, Роберт как-то сказал мне, что водить грузовик лучше, чем быть комми. Я подумала, что речь о коммунистах, – правда, смысла не уловила. А смысл был совсем другой. Роберт имел в виду commis chef. Улавливаешь? Комми-шеф, помощник шеф-повара, которым он здесь и работал.

Ивон пожимает плечами:

– Ну и…

– Тот, кто меня изнасиловал, подал зрителям ужин из трех блюд. Он несколько раз исчезал в задней комнате и приносил то новые блюда, то вино. Там наверняка была кухня.

Ивон качает головой: поняла, куда я клоню, и не хочет верить.

– Я как-то не задумывалась о том, кто готовил все эти блюда.

– Боже правый… Наоми!

– У насильника и так дел хватало: развлекать гостей, убирать стол после каждой перемены, приносить новые блюда. Радушный хозяин, – с горечью шучу я. – Сержант Зэйлер утверждает, что у него были пособники. Минимум двух женщин изнасиловали в грузовике Роберта, но не он. А Роберт изнасиловал Пруденс Келви.

Я намеренно продлеваю свои муки, окольным путем двигаясь к выводу, который уже сделала. Если надеть резинку на запястье и оттянуть до предела, а потом отпустить, то она больно щелкнет по коже. Чем дальше оттянуть, тем больнее.

Ивон больше тебя не защищает. Я ее убедила.

– Пока второй издевался над тобой, Роберт возился на кухне, – говорит она. – Готовил ужин для зрителей.

 

Вся в поту, я подскакиваю на постели, из горла рвется крик, сердце колотится. Мне приснился кошмар. Может ли быть ночной кошмар хуже того, в котором я живу? Оказывается, может. Гораздо хуже. Убедившись, что со мной не случился удар или сердечный приступ, я поворачиваю голову к электронному будильнику на прикроватной тумбочке. Только верхние краешки цифр, зеленые черточки и полукружья, видны из-за стопки книг.

Я сбрасываю книги на пол. На часах 3.13. Три один три. Цифры меня пугают, барабанный бой в груди набирает скорость. Ивон меня не услышит, даже если завопить, ее комната в подвале, а моя наверху. Я побежала бы к ней вниз, но не успеваю: валюсь обратно на подушку, пришпиленная страхом к постели. Что-то должно случиться. Я должна позволить этому случиться. У меня нет выбора. Нельзя отгораживаться бесконечно. Господи, прошу тебя, только пусть это произойдет быстро. Если я должна вспомнить – сделай так, чтобы я вспомнила сейчас.

Я была Джульеттой. С этим я вынырнула из кошмара. Я так давно мечтала стать твоей женой, но только наяву. И мечта была – чтобы я, Наоми Дженкинс, стала твоей женой. Никогда я не хотела превратиться в Джульетту Хейворт. Ты ведь описывал ее слабой, малодушной, жалкой.

В кошмаре, самом худшем в моей жизни, я была Джульеттой Хейворт. Я была привязана к кровати, к деревянным столбикам-желудям, кровать стояла на сцене. Я повернула голову направо, расплющив щеку о матрац. Кожа прилипла к полиэтилену, которым матрац накрыли. Мне очень неудобно, но я не могу смотреть вперед, потому что тогда увижу мужчину. Выражение его лица. Я вынуждена слушать его голос, что само по себе невыносимо.

Зрители за столом ели копченую лососину, до меня доносился мерзкий рыбный запах. Я продолжала лежать повернув голову, глядя прямо перед собой, на край занавеса. Он был темно-красного цвета и не просто завешивал сцену, но обрамлял с трех сторон.

Да, именно так выглядел занавес. Я только теперь вспомнила. Что-то в нем еще было необычное, но что? Не помню.

За краем занавеса была видна стена. Я опустила глаза и увидела окошко…

Совершенно верно: окошко было ниже уровня глаз. Для меня. Для зрителей в зале оно было выше уровня глаз.

Уголком покрывала я вытираю пот со лба. Уверена, что картинка четкая, я все точно увидела во сне. Странное было окно. Без занавески. В театрах вообще не бывает окон – по крайней мере, в зрительном зале не бывает. Мне надо было опустить глаза, чтобы его увидеть, а тем, кто сидел за столом, – поднять глаза. Окно находилось между двумя уровнями, посредине. Когда стемнело, я уже ничего не могла увидеть снаружи. Но раньше… когда я была Джульеттой… лежала на кровати на сцене… и мужчина ножницами разрезал на мне одежду… я видела, что находится за окном. Я сосредоточилась на виде за окном, чтобы не думать, что со мной делают… что со мной сделают…

Я сбрасываю покрывало, подставляю тело прохладе. Я знаю, что увидела в театральном окошке. И я знаю, что увидела в окне твоей гостиной, Роберт. И знаю, почему мне приснился этот кошмар. И что он означает. Он все меняет, Роберт. Все не так, как я думала. Все не так, как я себе представляла. Поверить не могу, насколько я ошибалась.

Боже, боже. Я должна тебя увидеть, Роберт, и все-все рассказать. Рассказать, как я разобралась, как сложила фрагменты в картинку. Я должна убедить сержанта Зэйлер еще раз провести меня к тебе в больницу.

 

20
08/04/06
Расшифровка записи беседы
Полицейский участок Спиллинга, 8 апреля 2006, 08.30

 

Присутствующие: детектив-сержант Шарлотта Зэйлер (с. З.), детектив-констебль Саймон Уотерхаус (к. У.), мисс Наоми Дженкинс (Н. Д.), миссис Джульетта Хейворт (Дж. Х.)

Дж. Х. Доброе тебе утречко, Наоми. Как там говорят? Хватит уже нам так встречаться. Вы с Робертом хоть разок это друг другу сказали?

Н. Д. Нет.

Дж. Х. Один расчет на тебя. Помоги мне вернуть капельку разума этим идиотам. Они сегодня проснулись с убеждением, что я – порномагнат. (Смеется.)

Н. Д. Правда, что вы с Робертом познакомились в видеомагазине?

Дж. Х. С чего бы женщине организовывать фирму, которая зарабатывает на изнасилованиях других женщин? (Смеется.) Хотя женщина, пытавшаяся расколошматить мужу мозги, пожалуй, на все способна. Наоми, ты тоже думаешь, что я это делала? Думаешь, я продавала билеты людям, захотевшим посмотреть, как тебя насилуют? Бумажные билетики, которые рвут на входе, совсем как в кинотеатре? И сколько, по-твоему, я за тебя брала?

к. У. Прекратите.

Н. Д. Я знаю, что вы этого не делали. Расскажите о вас с Робертом.

Дж. Х. Почему у меня такое впечатление, что ты и так все знаешь?

Н. Д. Вы познакомились в видеомагазине?

Дж. Х.Oui. Si. Ответ утвердительный.

Н. Д. Ответьте.

Дж. Х. Только что ответила. Ты Альцгеймером не страдаешь?

Н. Д. Он подошел к вам или вы к нему?

Дж. Х. Я треснула его по башке видеокассетой, утащила домой и заставила жениться. Самое смешное, что все это время он не переставая вопил: «Нет, нет, я люблю только Наоми!» Я тебе угодила? Ты именно это хотела услышать? (Смеется.) Значит, история моего знакомства с Робертом. Вообрази меня, бедняжку, в очереди к кассе: видеокассета в потных лапках, нервишки вот-вот сдадут окончательно. Перед тем я лет сто из дома не выходила. Держу пари, ты меня такой развалиной не представляешь. Поглядите, какая я сейчас – всех вдохновляю!

Н. Д. Я знаю, что у вас был нервный срыв. И знаю причину.

 

(Долгая пауза)

 

Дж. Х. Неужели? Просвети меня.

Н. Д. Продолжайте. Вы стояли в очереди.

Дж. Х. У кассы поняла, что забыла кошелек дома. Последним ничтожеством себя почувствовала. Первый выход после стольких месяцев, родители безумно рады, и все псу под хвост, потому что я забыла деньги. Я чуть не обмочилась, да-да. Понимала, что надо будет вернуться с пустыми руками, признаться родителям, что ничего у меня не вышло. И понимала, что больше вообще не выйду из дома. (Пауза.) Я начала что-то лепетать кассирше – не помню что. Кажется, извинялась. Снова и снова. Во всем и всегда виновата я. Спроси наших славных детективов, они подтвердят. Я и почти состоявшаяся убийца, и устроитель порно-шоу. Однако вернемся к нашей истории. Вдруг кто-то хлопает меня по плечу. Роберт. Мой герой.

Н. Д. Он расплатился за вас.

Дж. Х. Заплатил за кассету, соскреб меня с пола, проводил домой, успокоил – и меня, и родителей. Боже, как им не терпелось сбыть меня с рук. Почему, думаешь, я так быстро вышла за Роберта?

Н. Д. Я считала, у вас был бурный роман.

Дж. Х. Да, но от чего буря разыгралась? Я тебе скажу. Мои родители не хотели обо мне заботиться, а Роберт хотел. Случай сумасшествия в семье его не пугал.

Н. Д. Разве вы его не любили?

Дж. Х. Еще как любила, черт возьми! Говорю же, я превратилась в полную развалину. Плюнула на себя, самой себе доказала как дважды два четыре, что я совершенное ничтожество. Но появился Роберт и объяснил, что я ошибаюсь: вовсе я не ничтожество, просто у меня плохая полоса. Он сказал, что какое-то время мне нужна поддержка. Что некоторые люди не созданы для работы, а я уже достигла большего, чем многие за всю жизнь. Он обещал заботиться обо мне.

Н. Д. Под достижением он имел в виду ваши жуткие глиняные домики? Я их видела. В вашей гостиной. В шкафчике со стеклянными дверцами.

Дж. Х. И?…

Н. Д. Ничего. Просто сообщаю, что видела. Из-за работы у вас случился нервный срыв, и все же у вас полная гостиная этих домиков. Не напоминают о плохих временах?

 

(Долгая пауза)

 

с. З. Миссис Хейворт?

Дж. Х. Не встревайте, сержант. (Пауза.) В моей жизни были взлеты и падения, но хочу ли я стереть ее из памяти? Нет. Можете считать меня тщеславной, но свидетельство моего существования для меня важно. Присутствующие не против? Я, видите ли, хочу быть уверена, что не напридумывала мою долбаную жизнь.

Н. Д. Я вас понимаю.

Дж. Х. Ах, какое ты мне доставила удовольствие! Не уверена, что жажду понимания от женщины, которая стаскивает трусы перед первым встречным на станции техобслуживания. Я слышала, что многие жертвы изнасилования бросаются в разгул. А все потому, что чувствуют себя никудышными. Готовы отдаться любому.

Н. Д. Роберт – не любой.

Дж. Х. (Смеется.) О да! Вот уж правда так правда!

Н. Д. Вы поняли, какой он, и потому полюбили?

Дж. Х. Нет. Зато теперь я многое о нем знаю. Теперь я знаток Роберта. А ты, готова поспорить, не в курсе даже, где он вырос. Что тебе известно о его детстве?

Н. Д. Я уже говорила: он не видится с родными, у него три сестры…

Дж. Х. Вырос Роберт в деревушке под названием Оксенхоуп. Знала? Это в Йоркшире. Буквально в двух шагах от родины Бронте. Ты что считаешь шедевром – «Джейн Эйр» или «Грозовой перевал»?

Н. Д. Роберт изнасиловал женщину из Йоркшира. Пруденс Келви.

Дж. Х. Знаю. По крайней мере, так полиция думает.

Н. Д. А вы? Он это сделал или нет?

Дж. Х. Ты бы порасспросила Роберта о семействе Бронте. Если он, конечно, станет говорить с тобой. Или вообще заговорит. Роберта всю жизнь тянет к неудачникам. В детстве у него постер висел в комнате, с портретом Брэнвелла Бронте[20] – тунеядца и пьяницы. Странно, согласна? Учитывая, что сам Роберт такой трудяга.

Н. Д. На что вы намекаете?

Дж. Х. Обо всем этом он рассказал мне только после свадьбы. А до тех пор хранил в тайне, как барышни невинность в старые добрые времена. Полагаю, ты заметила склонность моего мужа оттягивать удовольствие. Что еще? Мать была местной шлюхой, отец связался с «Национальным фронтом»[21]. Ушел из семьи к другой женщине. Роберту было шесть, его это здорово подкосило. Мать любила отца, хотя он и вышвырнул ее как мусор, а когда еще жил с ней, использовал вместо боксерской груши. А Роберт ей на фиг не нужен был, хотя он ее боготворил. Для нее он был пустое место. Она или орала на него, или не замечала. От нищеты она волей-неволей перестала ложиться подо все, что носит штаны, и занялась делом. Чем именно, как думаешь?

Н. Д.Мастерила из глины всякую пакость?

Дж. Х.(Смеется.) Нет, однако заделалась бизнес-леди. Собственную фирму основала, прямо как ты и я. Только слегка в другой области. Секс по телефону. Представь, очень даже неплохо зарабатывала. Даже хватило на шикарную частную школу для детишек. Гиглсвик. Слыхала?

Н. Д.Нет.

Дж. Х. Отец никогда не любил Роберта. Навесил ярлык тупицы. Считал неуправляемым. Вечно клял за то, что мать его обхитрила и родила второго, никому не нужного сына. Ну и мать обвинила Роберта в том, что из-за него она осталась без мужа. Короче, Роберт был черной овцой в стаде. Экзамены провалил, несмотря на вложенные в образование денежки, и в итоге оказался на кухне деревенской забегаловки «Стейк и Кебаб». Может, потому и отождествляет себя с Брэнвеллом Бронте.

Н. Д. Вы все это выдумали? Роберт мне никогда ничего такого не рассказывал. С какой стати я должна вам верить?

Дж. Х. А у тебя выбора нет: либо информация от меня, либо никакой. Бедная, бедная Наоми. Сердце мое обливается кровью.

Н. Д. За что вы меня так ненавидите?

Дж. Х. За то, что ты собиралась увести моего мужа, а у меня больше ничего не было.

Н. Д. Неправда. Если Роберт умрет, у вас и не будет ничего.

Дж. Х. (Смеется.) Ошибочка. Я использовала прошедшее время: ничего не было. Теперь все прекрасно. Теперь у меня есть нечто более важное, чем Роберт.

Н. Д. И что же это?

Дж. Х. Раскинь мозгами. Подсказка: у тебя этого нет.

Н. Д. Вам известно, кто меня изнасиловал?

Дж. Х. (Смеется.) Да. Но его имени я тебе не назову.

 







©2015 arhivinfo.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.