Здавалка
Главная | Обратная связь

XI. Переходные и заключительные положения



Статья 116

(1) Если законом не установлено иное, немцем в смысле настоящего Основного закона является каждый, кто обладает германским гражданством, или в качестве беженца или изгнанного лица немецкой национальности, его супруга или потомка нашел убежище на территории Германии в границах, существовавших на 31 декабря 1937 г.

(2) Бывшие граждане Германии, лишенные гражданства в период между 30 января 1933 г. и 8 мая 1945 г. по политическим, расовым и религиозным мотивам, и их потомки подлежат восстановлению в гражданстве по их ходатайству. Они считаются не утратившими гражданства, если после 8 мая 1945 г. поселились в Германии и не выразили иной воли.

Статья 117

(1) Законодательство, противоречащее абзацу 2 статьи 3, остается в силе впредь до приведения его в соответствие с этим положением Основного закона, однако не дольше, чем до 31 марта 1953 г.

(2) Законы, ограничивающие право на свободу передвижения, ввиду нынешней нехватки жилья остаются в силе вплоть до отмены их федеральным законом.

Статья 118

Новое деление территории, охватывающей земли Баден, Вюртемберг-Баден и Вюртемберг-Гогенцоллерн, может быть произведено, иначе, чем уставнолено статьей 29, согласно договоренности между заинтересованными землями. Если договоренность не будет достигнута, то новое территориальное деление устанавливается федеральным законом, в котором должно быть предусмотрено проведение референдума.

Статья 119

Впредь до урегулирования федеральным законом Федеральное правительство может с одобрения Бундесрата издавать имеющие силу закона постановления по делам беженцев и изгнанных лиц, в частности, относительно их распределения по землям. При этом в особых случаях Федеральное правительство может быть уполномочено давать отдельные указания. Эти указания должны направляться верховным органам власти земель, кроме случаев, не терпящих отлагательства.

Статья 120

(1) Федерация несет расходы по издержкам оккупации и другим возникшим в результате войны внутренним и внешним обязательствам в соответствии с федеральным законом и выделяет субсидии для нужд социального страхования, включая страхование по безработице и пособия по безработице.

(2) Право на доходы переходит к Федерации в момент, когда она принимает на себя обязательства по расходам.

Статья 121

Большинством членов Бундестага и Федерального собрания в смысле настоящего Основного закона является большинство от законного числа их членов.

Статья 122

(1) С момента первого заседания Бундестага законы принимаются исключительно законодательными властями, признанными настоящим Основным законом.

(2) С этого момента распускаются законодательные органы, а также органы с совещательными функциями в области законодательства, полномочия которых прекращают свое действие согласно абзацу 1.

Статья 123

(1) Право, действовавшее до момента первого заседания Бундестага, продолжает действовать в той мере, в какой оно не противоречит Основному закону.

(2) Заключенные ранее Германским Рейхом государственные договоры, касающиеся предметов, входящих согласно настоящему Основному закону в законодательную компетенцию земель, остаются в силе, если они согласно общим принципам права являются действительными и продолжают действовать с сохранением всех прав и оговорок сторон впредь до заключения новых государственных договоров компетентными органами, предусмотренными настоящим Основным законом, или до прекращения их действия на основании содержащихся в них положений.

Статья 124

Право, касающееся предметов исключительной законодательной компетенции Федерации, в своей сфере действия становится федеральным правом.

Статья 125

Право, касающееся предметов конкурирующей законодательной компетенции Федерации, в своей сфере действия становится федеральным правом,

1. если оно действует одинаково в одной или нескольких оккупационных зонах;

2. если речь идет о праве, которым после 8 мая 1945 г. изменено прежнее право Германского рейха.

Статья 126

В случае расхождения мнений о том, продолжает ли существующее право действовать в качестве федерального, решение принимает Федеральный конституционный суд.

Статья 127

Федеральное правительство с согласия правительств заинтересованных земель может в течение одного года после обнародования настоящего Основного закона ввести в действие в землях Баден, Большой Берлин, Рейнланд-Пфальц и Вюртемберг-Гогенцоллерн право, на основе которого осуществлялось управление Объединенной экономической зоной, если оно согласно статье 124 или 125 продолжает действовать в качестве федерального права.

Статья 128

Если продолжающее действовать право предусматривает указанное в абзаце 5 статьи 84 право работодателя определять содержание, объём и продолжительность работы работника, то это право работодателя сохраняется впредь до иного законодательного урегулирования.

Статья 129

(1) Если в законоположениях, продолжающих действовать в качестве федерального права, предусматриваются полномочия на издание постановлений или общих административных инструкций, а также на осуществление административных актов, эти полномочия передаются компетентным отраслевым органам. В случаях сомнений вопрос решается Федеральным правительством по соглашению с Бундесратом; решение подлежит опубликованию.

(2) Если такие же полномочия предусматриваются в законоположениях, продолжающих действовать в качестве права земель, они осуществляются органами, которые согласно праву земель компетентны в данном вопросе.

(3) Если в законоположениях, упомянутых в абзацах 1 и 2, предусматриваются полномочия на их изменение или дополнение либо на издание законоположений, заменяющих законы, то действие таких полномочий прекращается.

(4) Положения абзацев 1 и 2 действуют в тех случаях, когда в законоположениях содержится ссылка на не действующие более нормы или на не существующие более учреждения.

Статья 130

(1) Органы администрации и другие органы публично-правового управления и правосудия, существующие не на основе права земель или государственных договоров между землями, а также Объединение предприятий германских юго-западных железных дорог и Административный совет почтовой, телеграфной и телефонной связи во французской оккупационной зоне подчиняются Федеральному правительству. Оно регулирует с одобрения Бундесрата их передачу, роспуск или реорганизацию.

(2) Высшим должностным лицом по дисциплинарным делам для служащих этих администраций и учреждений является компетентный Федеральный министр.

(3) Корпорации и учреждения публично-правового характера, не состоящие в непосредственном ведении земель и действующие не на основе государственных договоров между землями, подлежат надзору компетентных верховных органов Федерации.

Статья 131

Подлежит урегулированию федеральным законом правовое положение лиц, включая беженцев и изгнанных лиц, которые состояли на государственной службе на 8 мая 1945 г. и оставили ее по причинам неслужебного характера или по причинам, не связанным с тарифными правилами, и которые до сих пор не используются в служебном отношении или используются не в соответствии с их прежней должностью. То же самое относится к лицам, включая беженцев и изгнанных лиц, которые на 8 мая 1945 г. имели право на обеспечение, но не получают сейчас никакого или должного обеспечения по причинам неслужебного характера или причинам, не связанным с тарифными правилами. До вступления в силу федерального закона они не могут предъявлять никаких правовых претензий, если иное не установлено правовыми нормами земель.

Статья 132

(1) Чиновники и судьи, которые на момент вступления в силу настоящего Основного закона были назначены пожизненно, в течение шести месяцев с момента первого заседания Бундестага могут быть уволены в отставку или в резерв, а также переведены на должность с более низким жалованием, если они по своим личным или профессиональным качествам не соответствуют должности. Это правило применяется соответственно к служащим, которые не подлежат увольнению. Для служащих, могущих быть уволенными, в тот же период могут быть отменены сроки увольнения, выходящие за пределы тарифного регулирования.

(2) Это положение не применяется к тем должностным лицам, на которых не распространяются предписания об "Освобождении от национал-социализма и милитаризма", или к тем, кто признан жертвой нациcтского режима, если только их личные качества не служат веским основанием для иного подхода. Beseitigung

(3) Лица, которых касаются эти положения, имеют право на судебное обжалование согласно абзацу 4 статьи 19.

(4) Подробности регулируются постановлением Федерального правительства, требующим одобрения Бундесрата.

Статья 133

Федерация приобретает права и обязанности по управлению Объединенной экономической зоной.

Статья 134

(1) Имущество Германского рейха становится в принципе имуществом Федерации.

(2) Это имущество должно быть безвозмездно передано компетентным в настоящее время учреждениям, если оно по своему первоначальному назначению должно было использоваться преимущественно для решения административных задач, которые согласно настоящему Основному закону не являются задачами Федерации; если это имущество по своему нынешнему, не только временному, назначению служит административным задачам, которые согласно настоящему Основному закону отныне должны решаться землями, оно передается землям. Федерация может передавать землям и другое имущество.

(3) Имущество, которое было безвозмездно предоставлено в распоряжение Рейха землями и общинами (объединениями общин), вновь становится имуществом земель и общин (объединений общин), если Федерация не нуждается в нем для выполнения собственных административных задач.

(4) Подробности регулируются федеральным законом, требующим одобрения Бундесрата.

Статья 135

(1) Если после 8 мая 1945 г. и до вступления в силу настоящего Основного закона изменилась принадлежность территории к какой-либо земле, то находящееся на этой территории имущество той земли, в которую ранее входила данная территория, переходит к земле, в которую она входит в настоящее время.

(2) Имущество не существующих более земель, а также других корпораций и учреждений публично-правового характера, если оно по своим первоначальным целям предназначалось преимущественно для решения административных задач или по своему нынешнему, не только временному, назначению служит преимущественно для решения таких задач, переходит к земле, корпорации или учреждению публично-правового характера, которые в настоящее время эти задачи выполняют.

(3) Земельные владения не существующих более земель переходят к той земле, на территории которой они расположены, вместе с предназначенными для их использования приспособлениями, если они уже не отнесены к имуществу, указанному в абзаце 1.

(4) Федеральным законом может быть установлено иное регулирование, чем в абзацах 1-3, если этого требуют насущные интересы Федерации или особые интересы какой-либо территории.

(5) В остальном вопросы правопреемства и споры, если они не урегулированы до 1 января 1952 г. путем соглашения между заинтересованными землями или корпорациями и учреждениями публично-правового характера, регулируются федеральным законом, требующим одобрения Бундесрата.

(6) Долевая собственность бывшей земли Пруссии в частных предприятиях переходит к Федерации. Подробности регулируются федеральным законом, который может предусматривать и иные правила.

(7) Если имуществом, которое согласно абзацам 1-3 должно было отойти определенной земле, корпорации или учреждению публично-правового характера, распорядилось лицо или учреждение, уполномоченное на это законом земли, либо действовавшее по закону земли или на ином основании, при вступлении в силу Основного закона, то передача этого имущества считается как произведенная до акта распоряжения.

Статья 136

(1) Бундесрат собирается впервые в день первого заседания Бундестага.

(2) До избрания первого Федерального президента его полномочия осуществляет Президент Бундесрата. Он не имеет права роспуска Будестага.

Статья 137

(1) Пассивное избирательное право чиновников, государственных (муниципальных) служащих и судей в Федерации, землях и общинах может быть ограничено законом.

(2) Выборы первого Бундестага, первого Федерального собрания и первого Федерального президента Федеративной Республики Германии регулируются избирательным законом, который должен быть принят Парламентским советом.

(3) Предусмотренные абзацем 2 статьи 41 полномочия Федерального конституционного суда впредь до его создания будут осуществляться Германским верховным судом в Объединенной экономической зоне в соответствии с его процессуальным регламентом.

Статья 138

Для изменения существующей организации нотариата в землях Баден, Бавария, Бюртемберг-Баден и Вюртемберг-Гогенцоллерн требуется согласие правительств этих земель.

Статья 139

Законоположения, принятые в целях "Освобождения немецкого народа от национал-социализма и милитаризма", не затрагиваются положениями настоящего Основного закона.

Статья 140

Положения статей 136, 137, 138, 139 и 141 Германской Конституции от 11 августа 1919 г. являются составной частью настоящего Основного закона

Статья 141

Предложение 1 абзаца 3 статьи 7 не распространяется на землю, в которой на 1 января 1949 г. действовало иное правовое регулирование, установленное этой землей.

Статья 142

Независимо от предписания статьи 31 положения конституций земель остаются в силе, если они гарантируют основные права в соответствии со статьями 1-18 настоящего Основного закона.

Статья 143

(1) Лицо, которое путем применения силы или угрозы применения силы изменяет конституционный строй Федерации или какой-либо земли, лишает Федерального президента полномочий, предоставленных ему данным Основным законом, либо принуждает его либо мешает ему с помощью силы или опасной угрозы исполнять эти полномочия вообще или в определенном направлении, либо отчуждает территорию, принадлежащую федерации или какой-либо земле, наказывается пожизненным заключением в каторжной тюрьме или каторжным заключением на срок не менее десяти лет.

(2) Кто публично призывает к действию в смысле абзаца 1 либо сговаривается с другим лицом о его проведении либо подготавливает его каким-то иным образом, наказывается каторжным заключением на срок не менее десяти лет.

(3) Менее тяжкие преступления в случаях, попадающих под действие абзаца 1, наказываются каторгой сроком не менее двух лет, а в случаях, попадающих под действие абзаца 2, – заключением в тюрьме на срок не менее одного года.

(4) Кто по собственной воле прекращает свою деятельность или в случае участия нескольких лиц препятствует задуманному действию, тот не может быть наказан согласно предписаниям абзацев с 1 по 3.

(5) Вынесение приговора, если действие направлено исключительно против конституционного порядка какой-либо земли, при отсутствии иного регулирования в праве земли, осуществляет уголовный суд верхнего звена этой земли. В остальных случаях компетенция принадлежит Верховному земельному суду, в округе которого находится первое Федеральное правительство.

(6) Вышестоящие предписания действуют до тех пор, пока федеральный закон не установит иного регулирования.

Статья 144

(1) Для принятия настоящего Основного закона необходимо его принятие органами народного представительства двух третей германских земель, в которых он должен начать действовать.

(2) Если применение настоящего Основного закона в одной из земель, указанных в статье 23, или на части территории одной из этих земель ограничивается, такая земля или ее часть имеет право согласно статье 38 послать своих представителей в Бундестаг и согласно статье 50 – в Бундесрат.

Статья 145

(1) Парламентский совет на открытом заседании с участием депутатов Большого Берлина устанавливает принятие настоящего Основного закона, оформляет и обнародует его.

(2) Настоящий Основной закон вступает в силу по истечении дня его обнародования.

(3) Он подлежит опубликованию в "Бундесгезецблатт".

Статья 146

Настоящий Основной закон прекратит свое действие в день, когда вступит в силу Конституция, принятая свободным решением немецкого народа.

Бонн на Рейне, 23 мая 1949

Д-р Аденауэр

Президент Парламентского совета

Шёнфельдер Второй вице-президент

Д-р Шефер Первый вице-президент

 







©2015 arhivinfo.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.