Здавалка
Главная | Обратная связь

ПРАКТИЧЕСКИЕ ЗАДАНИЯ (Г. В. СТАРШЕНБАУМ)



1. Анализ реакций консультанта. Клиент говорит: «Если жена показывает свою любовь, я отвечаю ей взаимностью, но я никогда не начинаю первый». Что вы выбираете из следующих реакций консультанта.

A) Вы задаетесь вопросом, как бы вам больше открыться и выйти из своего «панциря»?

Б) Не значит ли это, что вы не чувствуете себя способным на это или просто испуганы?

B) Вы боитесь ясно показать свои чувства и желания.

Г) Вы страдаете из-за своей пассивности или это какое-то другое чувство?

Д)3начит, что-то парализует вас.

Обсудите свои ответы с учетом нижеприведенного текста.

1. Я учусь воспринимать и вербализовывать свои чувства и желания (например, в группе самопознания или в индивидуальной те­рапии). Таким образом, я ощущаю, что, с одной стороны, это трудно и может вызвать во мне оборонительную реакцию, но, с другой стороны, это хорошо для меня. Я в состоянии проявлять эмпатию и вербализовывать чувства в работе со своими клиентами, только если я могу это делать по отношению к самому себе.

2. Я представляю себе на основе высказываний клиента его личный опыт по возможности полно и точно с точки зрения клиента и сообщаю ему то, что я понял в самом глубоком смысле.

3. Прежде всего я отражаю внутренний круг ощущений клиента, а именно: утверждения, указывающие и подчеркивающие чувства (самое важное!), желания и цели, стандарты и суждения. Особенно тщательно я отражаю необычные или явно запретные утверждения клиента (например, на сексуальные или агрессивные темы).

4. С максимально возможной полнотой я вербализую все важные высказывания, сделанные клиентом, и таким образом не упускаю важные моменты, не отбираю их в соответствии с моей субъек­тивной точкой зрения. Когда только это возможно, я отражаю сразу же после важного утверждения, сделанного моим клиентом. Таким образом, клиент может изучать себя дальше в этом направлении и не нужно накапливать целый список значимых переживаний.

5. Мое отражение должно быть кратким и легким для понимания, чтобы многословная вербализация не нарушала поток речи клиента. Я могу добиться этого, продолжая, например, высказывания клиента такой фразой: «...и это заставляет вас чувствовать себя несчастным (вызывает страх, злость и т. д.)».

6. Я отражаю в конкретных живых выражениях. Абстрактная вербализация зачастую непонятна, слишком обща и ведет к тому, что клиент тоже переходит на абстракции. Иногда я поощряю клиента к конкретным высказываниям типа: «Интересно, как то, о чем вы говорите, проявляется в вашей повседневной жизни», или: «Я не могу себе представить конкретно, что вы имеете в виду».

7. Во время эмпатического отражения я, прежде всего, концентрируюсь на том, что ощущает или чувствует клиент в настоящий момент («здесь и сейчас»).

8. Когда клиент пространно разглагольствует на отвлеченные темы (например, сообщает нечто о других людях), мало говорит о себе или своих чувствах, я стараюсь выяснить, какое это имеет для него значение: что происходит с клиентом в настоящий момент; каковы связи его влечений с тем, что он говорит; в какой степени это беспокоит лично его. Имея все это в виду, я могу сказать клиенту что-то вроде: «Интересно, что это значит для вас», или: «Мне бы хотелось знать, какое влияние это оказывает на вас, что сейчас про­исходит с вами».

9. Я стараюсь отражать как можно аккуратнее (чтобы не искажать в роли оптимистичного или, наоборот, пессимистичного зеркала) и таким образом показывать, что я точно понял клиента. Если я не уверен (а) в точности своего понимания, я могу начать или заклю­чить вербализацию выражениями типа: «Не так ли?» или «...если я вас правильно поняла...».

10. Если я не понял(а) клиента или существует опасность слишком быстро пройти мимо проблемы или какого-то чувства, я могу вмешаться, например, следующим образом: «Я не уверен(а), полностью ли я вас понял(а)» или «Мне бы хотелось получше понять это» или «Может быть, вы могли бы объяснить это подробнее, чтобы это стало более ясно нам обоим».

11. Я могу показать клиенту, что понимаю его ощущения или чувства, полувербально или невербально. Например: когда клиент говорит что-то важное, я могу отреагировать, произнося «м-м» или «да-да». Я киваю головой или устанавливаю зрительный кон­такт. Я наклоняюсь вперед и таким образом обращаюсь к клиенту с большой интенсивностью. Если я отвечаю клиенту полу- или невербально, это снимает с меня напряжение: нет необходимости реагировать словами на каждое важное высказывание.

12. Когда я не распознаю чувства или желания клиента либо не могу вербализовать их относительно быстро, то иногда я могу расспросить об этих чувствах непрямыми вопросами (а иногда и прямо). Мне это принесет облегчение.

Примеры непрямых вопросов: «Интересно, как вы чувствуете это», «Важно узнать, как реагирует ваше сердце (тело) на это», «Мне кажется, за тем, что вы говорите, скрывается какое-то конкретное чувство».

Примеры прямых вопросов: «Для начала прислушайтесь к ваше­му внутреннему я, голосу ваших чувств», «Что говорят ваши чувства (ваше сердце, тело) на это?», «Что происходит внутри вас?», «Можете ли вы разобраться, какие чувства поднимаются на поверхность?», «Какие чувства могут скрываться за этим?».

13. Я считаюсь со своими собственными чувствами и обращаю на них особое внимание. Во-первых, я отражаю их для самого (самой) себя и выражаю их, если это кажется полезным: мои чувства часто связаны с тем, что говорит или чувствует клиент. Например: «То, что вы говорите, вызывает во мне неудовольствие и злость (или грусть, или...), а что чувствуете вы?».

14. Я забочусь о том, чтобы моя вербализация соответствовала моим невербальным утверждениям (например, позе, свойствам речи): если нет тождества и подлинности в этом, то клиент не сможет принять мою вербализацию. Я понимаю, что и эмпатии, и вербализации требуется учиться; вначале и то, и другое трудно и выглядит не вполне естественно (так же, как в случае изучения иностранного языка).

15. Вместе с вербальными утверждениями клиента я отражаю и невербальные, например, выражение лица, позу и особенно — интонацию и голос. Иногда клиент меньше контролирует себя и более открыт в невербальной экспрессии, чем в вербальной. Для этого я использую другие слова (синонимы и антонимы) или вербализую то, что стоит за словами клиента. Например, когда клиент выражает какое-то желание, существует две возможности: либо я могу сформулировать это желание более четко и конкретно, чем это сделал он, либо вербализовать источник этого желания. Если клиент говорит, что ему хотелось отдыха или отпуска, я отвечаю: «Вы в таком стрессе, вы совершенно выжаты и перегорели. Ведь это так?»

16. Я стараюсь убедиться в том, что моя вербализация не поверхностна и не просто повторяет слова клиента.

17. Особенно важно воспринимать защитные механизмы клиента и вербализовать их с эмпатией. Он может настойчиво сопро­тивляться моей вербализации, потому что это, возможно, слишком болезненно. Если клиент усиленно противоречит моей вербализации, это может означать, что я попал(а) «прямо в точку». Конечно, я могу и ошибиться. Это не так страшно, потому что клиент часто может ответить: «Нет, неправильно, это обстоит так-то...».

18. Мои эмпатия и вербализация часто субъективны, то есть они только приблизительно передают высказывание клиента. Поэтому неплохо оканчивать вербализацию внутренним вопросом или выра­жением, типа «или это не так?» — или «не так ли?». Например: «Все это вас огорчает, не так ли?»

19. Я не ожидаю слишком многого при отражении, иначе это вызовет сопротивление или отрицание. Для начала я берусь научиться только этому, а остальное придет позже.

2.Найдите скрытые убеждения клиентов.

А) — Вот я опять переживаю, что бил жену, но, похоже, я ничего не могу с этим поделать.

Я обещал себе, что это больше не повторится, и держался не­сколько месяцев. Честно говоря, мне иной раз удавалось не срывать­ся и по 2-3 года, но тут моя женушка устраивала что-нибудь такое, что окончательно выводило меня из себя, и тогда я, вне себя от зло­сти, снова колотил ее.

— Вы чувствуете, что не в состоянии сдерживать свою ярость по отношению к жене?

— Да. С ней просто сладу нет! Она ни черта не понимает!

— А что вы хотите, чтобы она поняла?

— Как я бьюсь ради денег. Я работаю на износ, но она не це­нит мой труд. Я разрываюсь между двух работ, но ее это не волнует. Единственное, что волнует эту особу, как бы себя не обделить. Этой женщине просто невозможно угодить! И все женщины такие, они хотят, чтобы все им угождали.

— Вам обидно, что она не ценит вас?

— Конечно. Она должна ценить мой труд, а пока я не вижу ни капли к нему уважения.

Б) — Мой муж ушел от меня. Он спит у себя в офисе. Я умоляла его вернуться домой, но он не слушает меня.

Вам страшно?

— Да. Я не хочу оставаться одна. Мы были женаты 20 лет, и это единственный мужчина, которому я доверяю. Насколько мне известно, у него нет другой женщины. Так почему же он не хочет возвращаться? Я даже бросила пить, потому что ему это не нравилось. Так что же он не возвращается ко мне?

— Вы понимаете, что с ним происходит?

— Он не говорит. Вчера я зашла к нему в офис, но он не захотел говорить со мной. Когда я спросила, о чем он думает, он ответил, что ни о чем.

— И вы не знаете, как выяснить, что же с ним происходит?

— Он всегда был тихим человеком. В семье все было на мне. Несколько лет он вообще сидел без работы. А я всегда работала, пла­тила за квартиру, убиралась в доме, воспитывала детей — все я. Моя мать видела, как я выбиваюсь из сил, и требовала, чтобы я как-то подействовала на него. Но у меня ничего не выходило.

— Вы не решались попросить его о помощи?

— Думаю, что так. Наверное, я боялась, что он бросит меня, если я попрошу его об этом. Знаю, что сама я не подарок. Все говорят, что он меня не стоит, но я считаю по-другому. И я верну его во что бы то ни стало.

 







©2015 arhivinfo.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.