богобоязненный человек умнее сатаны. ⇐ ПредыдущаяСтр 7 из 7
[1] Букв.: «по правую руку». Обвинитель стоял на суде справа от обвиняемого, потому что суд происходит пред Богом, который обращен к суду лицом, а для Бога правая сторона (также «север») – сторона правды. [2]«Противника, чтобы противиться ему» – сатáн ле-ситно. Духовная природа «противника» в том, чтобы «противиться» иерею великому именем Иисус. [3] В книге: Поэзия и проза Древнего Востока. М., 1973. Следующее издание в журнале: Мир Библии. 1993 / 1 [1]. [4] М.И. Рижский. Книга Иова. Из истории библейского текста. Новосибирск, 1991. [5]В книге: Ветхий Завет. Перевод с древнееврейского. Притчи. Книга Экклезиаста. Книга Иова. М. Российское библейское общество. 2001. [6]Притчи. Книга Экклезиаста. Книга Иова. М., 2001, с. 6; предисловие М.Г. Селезнева. [7]М. Элиаде. История веры и религиозных идей. От Гаутамы Будды до триумфа христианства. М., 2008, с. 304. [8] Притчи. Книга Экклезиаста. Книга Иова. М., 2001, с. 157. [9]Там же, с. 92. [10]См. статья Е.А. Авдеенко «Язык Откровения и перевод». [11] Девиз нигилиста (из И.С. Тургенева). [12] М. Элиаде. История веры и религиозных идей. От каменного века до Элевсинских мистерий. М., 2008, с. 208. [13] М. Элиаде, там же, с. 208; курсив наш – Е.А. [14]М. Элиаде, там же, с. 209 . [15]Книгу Иова историки религии помещают в один раздел с Екклесиастом (М. Элиаде. История веры и религиозных идей. От Гаутамы Будды до триумфа христианства. М., 2008, с. 293). Аналогичного мнения придерживается М. Рижский. [16] А.С. Десницкий. Поэтика библейского параллелизма. М., 2007, с. 373. [17] Толковая Библия. Т. 7. Петербург. 1910. С. 227. [18] Иов 9:24 в переводе Десницкого: «Отдана земля во власть нечестивцев, / а Он закрывает глаза судьям – / и если не Он, то кто же?» ― Земля отдана не в руки «злодея», а во власть нечестивцев? Бог закрывает глаза судьям? Тот же стих в переводе Аверинцева: «Предал Он землю во власть злых, / завесил лица судей земли; / и если не Он, кто еще?» — Бог отдал землю во власть злых людей (или демонов), и Он же закрывает глаза судьям? [19]Ветхий Завет. Перевод с древнееврейского. Книга Бытия. Российской Библейское общество. 1999. С. 4. [20] А.С. Десницкий. Писание – Предание – современность. М., 2007, с. 32 (курсив наш – Е.А.). [21]В книге: Ветхий Завет. Перевод с древнееврейского. Притчи. Книга Экклезиаста. Книга Иова. М., с. 160. Обратим внимание, что молотильные доски волокли по земле, а не по грязи. [22]А.С. Десницкий. Поэтика библейского параллелизма. М., 2007, с. 340; курсив наш – Е.А. [23] М. Рижский, указ. соч., с. 26; курсив наш – Е.А. [24] По мнению Д. Щедровицкого бехемот и левиафан – динозавры: «видимо отдельные представители рода динозавров еще жили во времена Иова» (Д.В. Щедровицкий. Беседы о Книге Иова. М., 2005, с. 217). [25]Цар означает «узкий» и «беда». Муцак означает «притеснение, стеснение, сгусток» и «слиток». Тахат означает «под» и «вместо». Нáхат означает «спуск» и «покой» (специально для Иов 36:16 указывают «удовольствие»). Дéшен означает «жир» и (жертвенный) «пепел». [26] М. Рижский, указ., соч., с. 136; знаки препинания автора. [27] А.С. Десницкий. Писание – Предание – современность. М., 2007, с. 276; курсив наш – Е.А. [28]Статья «Богослужебный язык Российской Церкви (опыт критического обзора одной дискуссии)» в кн.: А.С. Десницкий. Писание – Предание – современность. М., 2007, с. 327-368. [29]Библейско–Богословский Институт святого апостола Андрея. (Статья не подписана, опубликована в кн.: Б.М. Мецгер. Текстология Нового Завета. М., 1996. С. 326 сл.; курсив наш – Е.А. ©2015 arhivinfo.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.
|