Здавалка
Главная | Обратная связь

Как приветствовать друг друга



В официальных отношениях, согласно правилам, здороваться принято только с теми, кому представлен. Но в повседневной жизни здороваются и с часто встречаемыми людьми. В некоторых ситуациях, например, входя в кабинет, приемную и т.п., принято здороваться с находящимися там людьми, даже если вы не знакомы с ними.

Входящий, проходящий мимо или подходящий к кому-либо здоровается первым независимо от пола, возраста и должностного положения. Первым младший приветствует старшего, мужчина - женщину, подчиненный - начальника, девушка - пожилого мужчину. Но при рукопожатии порядок обратный: первыми руку подают старший, начальник, женщина. При этом мужчина всегда должен снимать перчатку, даме разрешается подать руку в перчатке. Объяснение этого правила восходит к рыцарским временам, когда рыцарь, желая показать, что он пришел с добром, без оружия, открытым, снимал защитную перчатку. Этим же объясняют сохранившееся до настоящего времени воинское приветствие и несколько старомодное и церемонное приподнимание шляпы или просто прикладывание руки к головному убору при приветствии.

Рукопожатие много говорит о человеке. Безвольная, вялая рука может свидетельствовать о физическом недуге, усталости человека, а порой о душевной травме или просто безразличии. Но и явная демонстрация силы при рукопожатии может указывать не только на хорошее расположение духа и доброжелательное отношение к вам, но и на стремление к превосходству. Поэтому смотрите в глаза здоровающемуся с вами человеку. В ответном взгляде содержится много важной для вас информации. Рукопожатие настолько вошло в наш быт, что не ответить на него - признак демонстративности, брошенный вызов. Если по какой-то причине вы не можете подать руки (скажем, больны инфекционным заболеванием или запачкали руки), следует сразу же объяснить причину и извиниться.

Если встречаются две пары, то сначала здороваются между собой женщины и мужчины, затем женщины здороваются с мужчинами. Однако при этом надо стремиться избегать скрещивания рук. Нередко при встрече двух пар мужчина оказывается напротив женщины и наоборот, поскольку мужчине принято сопровождать женщину слева от нее. В таком случае правильнее будет подождать, пока поздороваются женщины, после чего они протягивают руки мужчинам и лишь после этого мужчины обмениваются рукопожатиями. Среди галантных мужчин до настоящего времени сохранился обычай целовать даме руку. Правда, делается это чаще всего в шутливой форме. Если уж вы решили соблюдать этот обычай, то не следует забывать, что прикладываться к руке дамы лучше в помещении, но не на улице.

Мы привыкли к рукопожатию, японцы считают этот жест инородным. Он немыслим, по их мнению, для женщины. И если японцы замечают обменивающихся рукопожатием женщин, у них возникают негативные чувства. Чем объяснить, что в такой стране, как Япония, принимающей многие атрибуты Запада, рукопожатие не прививается? По мнению исследователей, это связано с тем, что, во-первых, японцы избегают пристального прямого взгляда, который неизбежен при рукопожатии, а, во-вторых, им не импонирует манера прикасаться друг к другу.

Соседи японцев - корейцы - при встречах со знакомыми, а также при знакомстве и официальных встречах обычно приветствуют друг друга, здороваясь за руки. Признаком уважения при этом является пожатие руки партнера двумя руками, которое сопровождается легким и довольно продолжительным потряхиванием. Пожатие одной рукой и поддерживание пожимаемой руки второй рукой под локоть также является символом уважения, однако носит покровительственный оттенок. Протягивание одной руки для приветствия также является выражением вежливости, но означает, что протянувший руку считает статус того, кого приветствует, ниже своего. При пренебрежительном отношении рука не подается. Похлопывание по плечу у корейцев может выражать пренебрежение в форме покровительства, хотя в целом говорит об одобрении. При приветствии кореец, высказывающий уважение, подобно японцу, наклоняется, сгибаясь в пояснице, что дает возможность придать направленность взгляду «снизу вверх» независимо от роста. В ходе дальнейшего общения кореец стоит, слегка наклонившись вперед. Символом уважения является его неподвижность, если ситуация не диктует необходимость услужить партнеру.

А вот характерная особенность приветствия в Чехии. Чех при встрече по обычаю, привычке не склонен говорить, что у него жизнь идет хорошо, он скорее предпочитает жаловаться. Однако жалуется он бодрым тоном и как бы хвастается заботами, гордится трудностями и огорчениями, потому что без трудностей, по его представлениям, живет лишь бездельник, у серьезного же человека на уме одни заботы

Арабы при встрече помимо рукопожатия дотрагиваются ладонью до своего лба и делают небольшой поклон. После долгой разлуки они обнимаются и целуют плечи друг другу, а если хотят показать свою близость, то еще долго не отнимают руки. При рукопожатии нельзя смотреть в глаза друг другу. Это признак дурного тона. Пожилые люди, желая выразить уважение приятелю, после рукопожатия целуют свою ладонь, прежде чем дотронуться ею до лба.

Приветствия в общественных местах, например в кофейне, у арабов происходят несколько иначе. Если отношение к вновь вошедшему у присутствующих хорошее, то здороваются с ним еще до того, как он занял свое место, и приглашают его за свой столик. Когда приходит человек общеизвестный и весьма уважаемый, то при его появлении все встают. Если же новый посетитель ничем особенным не выделяется или отношения его с присутствующими не очень близкие, то последние лишь имитируют такое вставание, немного приподнимаясь со своего места. Вновь появившийся, подойдя к столику, первым говорит слова приветствия, и когда он усаживается на свое место, ему отвечает каждый из сидящих за столом. Человек, которому надо уйти, встает, объявляет, что ему пора уходить, и объясняет причину ухода, Он окидывает всех взором и, прощаясь, прикладывает ладонь ко лбу. Оставшиеся поднимаются со своих мест. Женщины в кофейни не заходят. Если мужчине, идущему с женой, необходимо зайти в кофейню и поговорить с приятелем, жена останавливается в сторонке и терпеливо ждет его возвращения.

Когда встречаются два знакомых араба, они приветствуют друг друга формулой «Мир вам!» или «Мир вам, изобилие и милость Божья!». Будет невежливо, если приветствующий скажет: «Мир тебе!», поскольку обязательный ответ на приветствие звучит как «И вам мир!». Друзья вместо традиционной фразы, как в Европе и Америке, могут произнести просто «Привет!». Если же человек встречается с группой людей, его приветствие должно быть обращено ко всей компании одновременно, но рукопожатиями он обменивается лишь с двумя-тремя наиболее почтенными лицами. Ответ на приветствие произносит каждый. Если приветствие передается через кого-либо, то получивший его должен ответить фразой: «И тебе, и ему, и вам мир!».

При встрече арабы, которые не виделись три-четыре дня, даже находясь на противоположных сторонах улицы, начинают бурно выражать свои эмоции, всем видом показывая, что более приятной встречи они и не ждали. Приблизившись руг к другу, они, жестикулируя руками, начинают задавать бесчисленные вопросы о здоровье и семье, повторяя при этом, что они очень соскучились, с нетерпением ждали этой счастливой встречи, которая, хвала Аллаху, наконец-то произошла. На все задаваемые вопросы они ответить не успевают да это и не нужно. Это необходимый ритуал, без которого дальнейший разговор не получится, так как в противном случае собеседники потеряют друг к другу всякий интерес. Подобный ритуал повторяется и при окончании встречи, только с пожеланиями всего наилучшего и передачей самых горячих приветов всем знакомым и даже малознакомым людям, которых они и видели-то всего один-два раза.

Обращение

В этикете обращение занимает заметное место, поскольку от того, как вы обращаетесь к человеку, зависит форма дальнейшего общения. Обращение раскрывает ваше отношение к человеку, ваши намерения, уровень культуры и умение общаться, т.е. содержит в себе весь спектр вопросов, входящих в понятие этикета. Недаром время от времени возникают дискуссии о том, как нам обращаться друг к другу, которые заметно активизировались в последнее время, когда слово «товарищ» ассоциируется с периодом господства тоталитаризма, а слово «господин» пока еще не вписывается в нашу действительность.

Основная функция обращения - привлечь внимание. Обращения возникают на базе слов-названий: рода занятий, каких-то признаков и т.д. К обращениям примыкают и способы привлечения внимания без названия адресата: «Простите...», «Извините...».

В последнее время в связи с политизацией общественной жизни, отказом от норм общения, привнесенных коммунистической идеологией, слово «товарищ» стало в некотором смысле опальным. Политический смысл этого обращения стал выпячиваться на первый план и заслонять собой все другие его значения. Думается, со временем, когда улягутся политические страсти, слово «товарищ» будет по-прежнему одним из самых употребительных обращений. Согласитесь, нелепо звучало бы объявление у строящегося подземного перехода: «Уважаемые дамы и господа! Просим извинить за временные неудобства...». Слово «товарищ» - исконно русское, кстати, происходящее от слова «товар». Не следует забывать, что его как обращение употреблял Пушкин, этим словом до революции обозначали должности: «товарищ министра», а также «компаньон».

Слово «гражданин» тоже многозначно. Оно означает: лицо, принадлежащее к постоянному населению данного государства, пользующееся всеми правами, обеспеченными законами данного государства, и исполняющее все установленные законами обязанности; взрослого человека, мужчину, а также форму обращения к нему; человека, подчиняющего свои личные интересы общественным, служащего родине, народу. В словарях оно снабжается пометкой «высокое», «устарелое». Слово «гражданка» в большей мере соотносится с двумя первыми значениями. Обращения «гражданин» («гражданка»), как и «товарищ», заменили собой после революции целый ряд обращений, указывающих на социальное положение людей. Тогда ушли из обращения «господин» и «госпожа», «милостивый государь» и «милостивая государыня», «ваше благородие», «сударь» и «сударыня», «ваше превосходительство» и др.

Современное обращение «гражданин» («гражданка») имеет два оттенка. Первый указывает на официальность, строгость обращения: «Гражданин! Вы нарушаете общественный порядок». Не случайно осужденному предписывается обращаться к представителям закона именно со словом «гражданин». Второй оттенок имеет обиходно-бытовой смысл, который применяется в простых житейских ситуациях. Например: «Гражданин, вы выходите на следующей?» или «Гражданин, встаньте в очередь!». Но все же и во втором случае на этом обращении достаточно явно ощущается налет официальности, холодности, дистанции между общающимися. Поэтому не во всех случаях им удобно пользоваться.

В дипломатическом и деловом общении с представителями иностранных государств, а в последние годы и в отечественных деловых кругах наиболее распространена форма обращения «господин» («госпожа»). Для множественного числа типично обращение «дамы и господа».

В деловых отношениях вместо не совсем подходящего, например, для предпринимательской деятельности, обращения «товарищ» и пока еще не получившего широкого распространения обращения «господин» весьма удачным было бы использование слова «коллега». «Коллега» обозначает не только и не столько сам признак профессии, сколько равенство в профессии, одинаковость профессии. Согласитесь, что, обратившись к своему деловому партнеру со словами: «Уважаемый коллега...», вы показываете степень своего расположения к нему, создаете доброжелательный настрой для беседы или восприятия содержания делового письма.

Общение сложно и многообразно: разные люди встречаются друг с другом в разной обстановке, вступают в контакт при разных взаимоотношениях. Выбрать подходящий тон общения, форму обращения несложно, здесь требуется проявить такт, деликатность и в то же время сохранить свой имидж. Иными словами, обращение должно демонстрировать уважение к человеку, учитывать конкретную обстановку общения, пол, возраст, индивидуальные особенности и манеру поведения говорящего и адресата, быть естественным. Следует всегда точно чувствовать, к кому мы обращаемся и кто мы сами.

Уважение к имени и фамилии есть проявление уважения к личности. Не случайно в Японии, где уважительное отношение к человеку - одна из национальных традиций, атрибут их жизни, детей уже в школе называют: «господин такой-то». У работников офисов, учреждений к груди обязательно приколота табличка, позволяющая им называть друг друга. Для удобства в обращении, а также для того, чтобы Иванова не назвать Петровым, а Ивана Петровича Петром Ивановичем, и были, думается, созданы визитные карточки, без которых совершенно нельзя обойтись в современном деловом мире. Для иностранцев визитки - норма и правило хорошего тона.

Полуофициальным переходным к деловому общению следует назвать обращение только по отчеству: Петрович, Николаич. Такое обращение, с одной стороны, показывает уважение к человеку, но с другой - претендует на достаточно близкие отношения, которые можно назвать скорее товарищескими, чем дружескими. Обращающийся по отчеству как бы несколько приближает свой статус по отношению к тому, к кому он обращается. Такое обращение возможно со стороны пожилого подчиненного, чаще всего рабочего, к сравнительно молодому начальнику, уважаемому специалисту. Или, наоборот, молодой специалист обращается к пожилому рабочему: «Михалыч, постарайся закончить эту работу к приходу заказчика». Обращение по отчеству может нести оттенок и некоторой самоиронии. При таком обращении разговор происходит на «ты».

Таким же полуофициальным обращением является обращение в форме полного имени: Александр, Владимир. Но, в отличие от обращения-отчества, оно может быть использовано при разговоре как на «ты», так и на «вы». Оно используется сравнительно нечасто и может создавать в какой-то степени строгую тональность общения, говоря о серьезности предстоящего разговора, а иногда даже некотором недовольстве говорящего. Обычно такое обращение применяют старшие по отношению к младшим, но нередко его можно услышать и в разговоре знакомых сверстников.

В официальных отношениях следует обращаться всегда на «вы». В большинстве случаев такое обращение симметрично, т.е. общающиеся обращаются друг к другу, например, по имени-отчеству. Но возможно и такое обращение, когда, скажем, начальник обращается к подчиненному по фамилии, а подчиненный к начальнику по имени-отчеству. Вообще же нужно стремиться к тому, чтобы, сохраняя официальность отношений, вносить в них элемент доброжелательности, теплоты. Русский язык предоставляет такую возможность посредством обращения по имени-отчеству. Поэтому, следует как можно чаще пользоваться этой возможностью, заменяя сухие формы обращения (товарищ Петров, господин Лавров) на более мягкие имя-отчество. Но при этом важно соблюдать такт и деликатность, чтобы не перешагнуть грань, за которой благожелательность превращается в фамильярность, добродушие - в панибратство.

В общении большое значение придается переходам в обращении, которые сразу же выдают отношение человека к человеку. Это относится не только к переходу с «вы» на «ты» или наоборот, но и к переходу от официального обращения к полуофициальному, бытовому. Если начальник, который всегда обращался к вам по имени-отчеству, вызвав к себе в кабинет, вдруг обратился только по имени, можно предполагать, что предстоит доверительный разговор. И напротив, переход от принятого в общении двух людей обращения по имени к обращению по имени-отчеству свидетельствует о натянутости отношений, официальности предстоящего разговора.

Переход в другую тональность отношений, выражающийся в обращении, осуществляется, как правило, по инициативе старшего или женщины, хотя допускается, чтобы мужчина сам попросил разрешения у женщины перейти, например, на «ты» или обращаться по имени. В большинстве случаев переход от одного обращения к другому происходит спонтанно по мере установления соответствующих отношений.

Таким образом, в официальном и неофициальном отношении выбираются такие формы общения, которые в наибольшей степени отвечают сложившейся обстановке, характеру взаимоотношений между людьми. Обращение - это своеобразная прелюдия разговора, камертон, по которому настраиваются собеседники, поэтому и относиться к такому инструменту человеческого общения следует со всей ответственностью, понимая, что неверный тон, задавший начало, может испортить все последующие отношения между людьми.

Правила знакомства, представления, обращения и приветствия

 

Когда вы знакомите людей друг с другом, то младших по возрасту следует представлять более старшим; подчиненного представляют начальнику. В случае необходимости младший собеседник представляется сам.

Дамы, независимо от их возраста или положения, представляются (или их представляют) вторыми. Соответственно при знакомстве с женщиной первым всегда называет себя мужчина. Правда, из этого правила могут быть и исключения. Например, если женщина - студентка, а мужчина - профессор.

Протягивать руку для приветствия первым должен тот человек, которого представили первым (если знакомятся мужчины). Если же знакомятся мужчина и женщина, то первой руку для пожатия или поцелуя протягивает дама. И точно так же при знакомстве младшего и более старшего по возрасту - более старший протягивает руку первым. Но когда встречаются уже знакомые люди, приятели, тогда все должно происходить наоборот: мужчина первым протягивает руку даме, а младший - старшему.

Перед тем, как представят сидящего мужчину, он должен подняться. Дама встает в том случае, если ее знакомят с другой женщиной или же с очень пожилым и почтенным мужчиной.

В гостях, в обществе, на вечеринке знакомить людей друг с другом входит в обязанности хозяина дома или устроителя вечеринки, банкета. В первую очередь в обществе следует здороваться с незнакомыми вам людьми, а не с близкими друзьями или знакомыми. Если на вечер вы пришли с дамой, то первой здороваться с хозяином и хозяйкой должна она. Своих детей, супруга или супругу представляют по очереди следующими словами: "Моя жена, Анна", "Моя дочь, Ольга" и т. д.

Представляя своего знакомого, вы должны четко произнести его имя и фамилию, чтобы человеку не пришлось потом переспрашивать. Также можно назвать место работы и должность представляемого. Когда знакомятся ровесники, достаточно назвать только имя. Кроме того, не следует во время представления произносить фразы типа "Это мой друг" или "Это моя подруга". Такое подчеркивание личных взаимоотношений излишне.

Способы обращения друг к другу можно условно разделить на следующие:

· официальное обращение по фамилии, имени, отчеству (например: господин Тихонов);

· доверительный (уважаемые друзья, коллеги и т. п.);

· шуточный (обращение по прозвищу);

· интимный (дорогая, милый).

Использование того или иного вида обращения зависит от того, в каких отношениях вы находитесь с тем человеком, к которому обращаетесь, насколько он вам близок.

С незнакомыми людьми следует разговаривать только на "вы", независимо от того, как обращается к вам ваш собеседник и кто он (ваш начальник или подчиненный, мужчина или женщина). Такое обращение подчеркивает ваше уважение к собеседнику. Кроме того, оно позволяет сохранять определенную дистанцию в отношениях с человеком (если вы этого хотите). Можно как угодно плохо относиться к данному человеку, но ваша вежливость будет вам только на пользу. Никогда не переходите на "ты" сразу после знакомства: многих это может обидеть. Общаться на "ты" можно только с очень близким человеком (другом, приятелем или родственником).

Если вы обращаетесь к незнакомому человеку с какой-то просьбой, обязательно используйте вступительные слова: "Простите", "Извините", "Будьте добры", "Позвольте" и т. д.

Не стремитесь слишком быстро превращать простое знакомство в более близкие отношения, дружбу. И вам, и вашему знакомому нужно время, чтобы оценить ваши взаимоотношения. Кроме того, вас могут счесть слишком назойливым. Познакомившись с интересным или нужным человеком, обменяйтесь с ним визитками. Женщине вместе с визитной карточкой можно послать цветы или небольшой подарок.

Приветствуя того или иного человека, старайтесь выказать ему свою симпатию, дружеское расположение. Стоит не полениться и улыбнуться во время приветствия. В качестве приветственных фраз используйте пожелания доброго утра, доброго вечера и т. д.

Идущий человек должен первым подойти к стоящему и поздороваться с ним. Если на улице встречаются две дамы, то первой здоровается идущая в компании. Приветствия сопровождаются пожатием или взмахом руки, кивком головы. Если вы носите шляпу, то при приветствии ее следует приподнять. Ваше рукопожатие не должно быть вялым и безжизненным (однако и стараться раздавить руку собеседника не следует) и продолжаться не более нескольких секунд. Обмениваясь рукопожатием со знакомым, который находится в компании, необходимо также поздороваться и со всеми, кто стоит рядом с ним (даже если вы с ними не знакомы). При рукопожатии мужчина обязан снять перчатку. Женщина же может подавать руку в перчатке.

Сидя в кафе или ресторане, приветствуйте знакомого за соседним столиком кивком головы. Если к вашему столику подходит знакомая женщина или мужчина, вам следует привстать и пожать в знак приветствия руку. Однако если вы находитесь в обществе дамы, то привставать не обязательно.

Во время приветствия не выражайте свой восторг от встречи слишком бурно, привлекая внимание окружающих - это неприлично. Стоящим возле вас вовсе не обязательно знать, как вы рады видеть Васю или Колю.

Если вы хотите завязать знакомство с дамой, то приветствие является вполне приличным и допустимым способом.


1.1.4. Невербальные средства общения. Жесты мимика, позы. Паравербельное и экстравербальное общение.

Звуковая организация речи. Благозвучие речи. Интонация.

Компоненты интонации: мелодика, интенсивность, длительность, темп речи, пауза и тембр голоса. Функции интонации в языке.

Звуковые особенности речи составляют то явление, которое называют красотой, мелодичностью, музыкальностью того или иного языка. Еще в античных риториках было сформулировано требование эвфонии (благозвучия) речи. Аристотель утверждал: написанное должно легко произноситься.
Благозвучие предполагает употребление такого сочетания звуков, которое удобно для произношения и приятно для слуха. Представления о благозвучии языка имеют национальную специфику. Для носителей русского языка в деловом общении следует по возможности избегать труднопроизносимых звуков, чередовать короткие и длинные слова. В современном языке существует ряд труднопроизносимых слов и словосочетаний исконно русских по происхождению (взвизгнуть, безмозглость, мгновение и др.); кроме того, в нашей речи много и иноязычных слов, на которых легко "споткнуться" (прецедентный, трансцендентальный и т.п.). Нелегко произнести и некоторые географические названия: Азербайджан, Стокгольм, Сыктывкар, Санкт-Петербург и т.д. Трудны для произнесения слова с так называемым зиянием (стечением нескольких гласных): какао и кофе, у профессора и у аспиранта.
Неблагозвучны и труднопроизносимы аббревиатуры, в которых преобладают согласные звуки (ВМПЯВ - "Врачи мира за предотвращение ядерной войны", ЦГАНХЦ - центральный государственный архив народного хозяйства, не нуждающаяся в расшифровке аббревиатура ГИБДД).
Поэтому перед предстоящим публичным выступлением рекомендуется внимательно проверить текст с точки зрения его благозвучия. Если в тексте встречаются труднопроизносимые слова, следует заменить их или, если это невозможно, во время выступления лучше сделать маленькую паузу перед трудным словом.
Несколько слов об интонации, ее компонентах, функциях в языке и возможностях использования в деловом общении.
Особая роль интонации в общении осознавалась людьми с давних пор. По свидетельству современников, древнегреческий философ Сократ высказывал свое мнение о человеке только после того, как слышал его голос. Мы не всегда задумываемся, с какой интонацией нужно произнести фразу и как благодаря интонации меняется смысл высказывания. Возьмем, например, слова "да" и "нет" в качестве ответных реплик в диалоге. "Да" может выражать согласие с собеседником, удивление, восторг, сомнение, отрицание... "Нет" - категорическое несогласие, размышление, сомнение... Бернард Шоу очень тонко заметил: "Есть пятьдесят способов сказать "да" и пятьсот способов сказать "нет" и только один способ это написать".
Термин "интонация" происходит от латинского глагола intonare (громко произносить), но современное понятие "интонация" не имеет ничего общего с этимологией этого слова. Интонация - это совокупность звуковых средств языка: различные соотношения тонального рисунка (мелодики), интенсивности (громкости), длительности (темпа) и фонации (тембра).
В высказывании интонация выполняет различные функции:
коммуникативную (с ее помощью реализуются основные типы высказывания: вопрос, повествование, побуждение), выделительную, связанную, в частности, с логическим ударением, эмоциональную. Кроме перечисленных функций интонации, можно отметить ее большую роль в выражении модальности высказывания, выражающую отношение говорящего к содержанию высказывания, его значимости, степени его ожидаемости и желательности, и его подтекста (смысла, не равнозначного содержанию, выраженному лексическим рядом).
Остановимся на некоторых интонационных ошибках, которые встречаются в устной деловой речи.
В первую очередь это касается мелодики фразы. Дело в том, что в последнее время распространились модные интонации, имитирующие английские. Они типичны не только для молодежной среды. "падкой" на все западное, но встречаются и в речи некоторых телекомментаторов и общественных деятелей. Например, использование восходящего тона на ударном слоге последнего слова в повествовательных высказываниях не свойственно интонации русского языка. Нейтральная с эмоциональной точки зрения информация при произнесении таким образом приобретает неуместную экспрессивность.
Для выражения эмоций стали активно использоваться американские и английские междометия: "вау, упс" и др. Такие вкрапления в русскую речь, произнесенные с английской интонацией, в деловом, особенно публичном общении выглядят крайне нелепо.
Существуют и другие недостатки речи, связанные с мелодикой. Часто речь говорящего слишком монотонна, а следовательно, невыразительна. Она "усыпляет" собеседника.
Поэтому нужно стремиться к мелодическому разнообразию речи. Важно также обратить внимание на то, что по законам этикета мы не имеем права перехватить инициативу в разговоре, пока слышим интонацию незавершенности у собеседника. В противном случае мы отвлекаем, перебиваем его.
Интенсивность (от франц. intensif - усиленный, напряженный) - тоже очень важный компонент интонации. Что касается делового общения, то для него, например, совершенно неуместна громкая речь: в общественных местах громко разговаривать не принято. Громкая речь обычно эмоциональна, но воспитанные люди не дают волю своим эмоциям в деловой обстановке.
Слишком тихий голос также нежелателен в деловом общении. Окружающие будут считать обладателя тихого голоса робким, неуверенным человеком или постоянно станут переспрашивать его. Если человек не хочет, чтобы его слова были услышаны посторонними людьми, ему следует общаться наедине с интересующим его собеседником, но не шептаться с ним на глазах у остальных коллег.
Темп (от итальян. tempo из латин. tempus - время), или скорость речи, соответствует темпераменту и так называемому темпу жизни человека. Исследователи считают, что темп речи с трудом поддается корректировке, в лучшем случае это удается сделать на короткое время. Слишком быстрый темп речи свидетельствует о том, что человек очень взволнован. От слушателей требуется большое напряжение, чтобы следить за содержанием речи. они быстро утомляются. Слишком медленный темп речи говорит о том, что говорящий или с трудом подбирает слова, или не хочет говорить о чем-либо.
Пауза (от лат. pausa из греч. pausis - прекращение) - это временная остановка звучания, краткий перерыв. Неформальному деловому общению свойственны как короткие, так и длительные паузы. Чем торжественнее речь, чем официальней, тем больше в ней длительных пауз, например: заключительная речь на суде, официальное заявление, заключительное слово на научной конференции и т.д.
Тембр голоса (от франц. timbre - окраска, характер звука) - своеобразный "звуковой жест", часто рассматривается как внеязыковое (паралингвистическое) средство. Он очень индивидуален и зависит оттого, какие обертоны сопутствуют основному тону говорящего. Успех многих известных людей в известной мере приписывают тембру их голоса.
Средства массовой информации много писали о том, что когда Маргарет Тэтчер начинала политическую карьеру, она брала уроки техники речи и упорно работала над собой, в частности, из-за того, что ее высокий голос звучал неубедительно, неавторитетно и не подходил главе правительства, не вязался с политическим образом М.Тэжтчер.
Считается, что высокий пронзительный тон голоса, если он преобладает у говорящего, раздражает, слишком низкий - утомляет. Но вообще низкий голос часто встречается у людей спокойных, самостоятельных, самодостаточных, уверенных в себе. Вряд ли будут воспринимать всерьез как делового партнера обладателя "писклявого". детского голоса.
Итак, звуковая организация речи государственного служащего стоит того, чтобы над ней серьезно работали.
В служебном общении необходимо следить за темпом и громкостью речи, пользоваться полным стилем произношения (не "глотать", то есть отчетливо произносить слова), соблюдать правила благозвучия речи; контролировать свой голос, который должен звучать по-деловому, уверенно, но в то же время дружелюбно.
Следует помнить о том, что интонационные характеристики речи говорящего различны в публичном выступлении перед большой аудиторией и в малой группе, в строго официальном и полуофициальном общении.
Неряшливые, просторечные интонации свидетельствуют о невнимании к своей речи. А злоупотребление парафонизмами (м-м-м..., э-э-э... Оговорит о невысокой речевой культуре говорящего и оказывает отрицательное воздействие на. аудиторию.
Приятный, мелодичный голос, правильное, уместное интонирование подчеркивают профессионализм, а неприятный голос, местечковый говорок, просторечные интонации могут перечеркнуть многие достоинства человека, потому что у окружающих возникнет подозрение, что собеседник - не очень культурный человек, не работающий над собой. Голос - неотъемлемая составляющая харизмы государственного деятеля, важный инструмент его профессиональной деятельности.







©2015 arhivinfo.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.