Здавалка
Главная | Обратная связь

Фразеологизмы в русском языке с точки зрения их происхождения.



С точки зрения происхождения фразеологизмы русского языка делятся на исконно русские и заимствованные.

Целый ряд русских фразеологизмов связан с бытом, обычаями, традициями и верованиями древних славян. Ярким примером фразеологизмов служить фразеологизмы: вывести на чистую воду - «разоблачить»

Богатый источник русской фразеологии – устное народное творчество.

В русской фразеологии нашли свое отражение различные детали русского быта.

Известное количество устойчивых сочетании восходит к литературным источникам. Заимствованные фразеологизмы - это устойчивые сочетания, пришедшие в русский язык из других языков.

Можно выделить две группы заимствованных фразеологизмов:

заимствования из славянских языков

заимствования из неславянских языков.

К первой группе относятся фразеологизмы, пришедшие в русский язык из старославянского языка. Значительную группу составляют фразеологизмы, заимствованные из других языков.

Большое количество заимствованных фразеологизмов в русском языке представляют собой

иноязычные выражения.

Фразеологизмы в современном русском языке и их стилистическое использование.

Фразеологизм –это совокуп лексически неделимых, целостных по значению, воспроизводимых в виде готовых речевых единиц сочетаний.

В современной фразеологии выделяют 2 стилевые формы фразеологизмов:

разговорные (ни к селу ни к городу )

книжные (светило дня),

Есть фразеологизмы, которые имеют варианты книжные и межстилевые.

Разговорные фразеологизмы – устойчивые обороты, которые употребляются в разговорной речи. узкая сфера употребления и сниженная стилевая окраска «навострить лыжи»

В группу разговорных входят просторечные фразеологизмы.

Книжные фразеологизмы употребляются в книжной речи.

Окраска: торжественная, поэтическая, специальная.

Среди книжных можно выделить терминологические, официально-деловые, публицистические. В состав книжных фразеологизмов входят устаревшие фразеологические обороты, которые вышли из активного оборота, в результате исчезновения предмета. Статский советник, боярский сын.

Вариантные морфологические формы рода имен существительных и их функционально-стилистическая характеристика.

Категория рода, как правило, весьма стабильна. Однако некоторые имена существительные употребляются то в одном, то в другом грамматическом роде. Обычно одна из таких форм рассматривается как устаревшая, или характерная для просторечного или профессионального употребления. Например, современному литературному языку свойственны формы мужского рода слов банкнот, георгин, санаторий, зал, а не их пары женского рода. В некоторых случаях параллельные формы мужского и женского рода различаются своими значениями и обе формы принадлежат литературному языку, т.е. нормативны. Так карьер – место открытой разработки полезных ископаемых, карьера – сделать карьеру.

Кофе – мужской род, однако в разговорной речи допустимо и ср.р. т.е. вкусное кофе.

Есть сущ. обозначающие и представителей женского рода, и мужского – какаду (общий род).

Стилистические возможности женских соответствий (врач - врачиха) широко используются в художественной литературе и публицистике.

Так же например, просека – ж.р., однако Лучевой просек (в Москве) – сохраняет устаревшую для современного языка родовую принадлежность этого существительного.

Помнить – Вуаль (сетка), прорубь – ж.р., тюль, толь, пагон, шампунь, подмастерье, юнга – м.р., дитя, мочало, щупальце – ср.р)

Вариантные морфологические формы в системе склонения имен существительных и их характеристика.

В некоторых случаях у одного и того же падежа могут выступать разные окончания:

много снега — уйма снегу

В связи с этим выделяют :

Основное окончание — окончание, характерное для данного типа склонения.

Вариантное окончание — второе окончание, выступающее наряду с основным, для некоторых существительных с определенным значением.

Вариантные формы могут отличаться от основных семантически и стилистически одновременно.

1. у вещественных существительных с количественным значением:купить сахару

2. в сочетаниях, обозначающих отсутствие количества:ни грамма сахару

3. в конструкциях с отрицанием:Не зная броду не суйся в воду.

4. во многих фразеологизмах:сбить с толку

5. у отвлеченных и отдельных конкретных существительных с предлогами из, от, до, с, без, для:без разбору

Вариантное окончание не употребляется:

1. при обозначении целого: сбор чая

2. если при существительном есть определение:Стакан ароматного чая.

У одной и той же лексемы в одном и том же падеже может быть два окончания, они называются вариантными, например, нет свечей - нет свеч. В таких случаях одно окончание бывает стандартным, другое — нестандартным.

 







©2015 arhivinfo.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.