Здавалка
Главная | Обратная связь

Род русских несклоняемых существительных



1. Субстантивированные несклоняемые слова относятся к среднему роду (наше завтра)

2. Сложносокращенные слова (аббревиатуры), образованные посредством соединения начальных букв от слов полного названия, определяют свой род по роду ведущего слова составного наименования (бывший СССР- союз; МГУ объявил прием – университет.)

3. Род иноязычных аббревиатур определяется по смыслу ( ФИДЕ утвердила – Международная шахматная организация.

Особого комментария требует грамматический род несклоняемых существительных и аббревиатур. Свою родовую принадлежность эти слова обнаруживают синтаксически, в сочетании с определяемыми словами: военный атташе, короткое интервью; ГТД представлена.

Род несклоняемых существительных связан с семантикой слова. Прежде всего следует различать одушевленные и неодушевленные существительные. У одушевленных существительных, обозначающих людей, род определяется по биологическому полу называемых лиц. Слова, называющие лиц мужского пола по профессии, социальному положению, свойствам характера и т.д., являются существительными мужского рода: атташе, импресарио, микадо, кюре, чичероне, эфенди, хаджи.

Названия лиц женского пола относятся к существительным женского рода: леди, мадам, мисс, пани, фрау.

Некоторые несклоняемые названия лиц обнаруживают черты существительных общего рода: протеже, визави.

Несклоняемые существительные, обозначающие животных, обычно относятся к мужскому роду. В устной речи, когда называется самка животного, согласование может быть в форме женского рода.

Наименования неодушевленных предметов чаще всего относятся к существительным среднего рода. Отступления от этого общего правила и колебания в форме рода наблюдаются прежде всего в тех случаях, когда несклоняемые слова тесно связаны с семантически близкими обобщающими словами: манго, м. и ср. - фрукт тропического дерева, салями, ж. - сорт копченой колбасы, кольраби, ж. - капуста; экю, м. -старинная французская монета (влияние языка-источника) и др.

Процесс грамматической адаптации заимствованного слова в системе современного русского литературного языка может быть достаточно длительным. Например, в словарях конца ХХ века фиксируется новое слово евро, которое сопровождают различные грамматические пометы. Чаще это слово относится к существительным мужского рода (неизменяемые слова, обозначающие денежные единицы, типа эскудо, относятся к мужскому роду по принципу грамматической аналогии, ср.: доллар, рубль – слова мужского рода). Однако в устной речи активно конкурируют две формы: один евро и одно евро, стабильный евро и стабильное евро.

Род несклоняемых существительных, являющихся географическими наименованиями (названия государств, различных административных образований, городов, рек, озер, гор и т.д.), определяется по соотнесенности с родом того нарицательного существительного, наименованием которого является имя собственное: Хельсинки (город), м.; Тбилиси (город), м.; Онтарио (озеро), ср.; Юнгфрау (гора), ж. и др. Несклоняемые названия стран на гласную (Никарагуа, Мали и др.) могут употребляться и в женском, и в среднем роде (в зависимости от соотнесенности с понятиями "страна" и "государство"). Отступления от общего правила объясняются влиянием аналогии, употреблением слова в другом значении, тенденцией относить иноязычные несклоняемые существительные на к существительным среднего рода.

Так же определяется грамматический род несклоняемых существительных, являющихся названиями газет, журналов, сборников и т.п. Род несклоняемых аббревиатур обычно соответствует роду главного слова составного наименования, на основе которого образована аббревиатура: ФТС (служба - ж.р.), МБРР (банк - м.р.).

Живой, активный процесс представляет собой развитие русского склонения, что приводит к появлению вариантных окончаний у ряда слов (особенно в формах И.п. мн.ч. и Р.п. мн.ч.) и функционально-стилевому закреплению изменяемых и неизменяемых форм.







©2015 arhivinfo.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.