Здавалка
Главная | Обратная связь

Condiciones generales



EQUIPAJE: El viajero tiene derecho a transportar un máximo de 30 kgs de equipaje. El equipaje no va asegurado, su pérdida o deterioro, sin previa declaración de valor, determinará la obligación de abonar hasta un límite máximo de 9 euros por kg de peso facturado.

ANULACIONES: La petición de anulación del billete lleva el descuento del 10% del importe del mismo cuando se solicite 48 horas antes de la salida. Si la anulación se pide entre las 48 y 2 horas anteriores a la salida, el descuento será del 20%. No se procederá a la anulación, ni por consiguiente a la devolución de su importe dentro de las 2 horas inmediatamente anteriores a la salida del autocar, la no presentación a la salida significará la pérdida total del importe.

RESPONSABILIDAD: Existen hojas de reclamaciones en nuestras administraciones. Por motivo de averías en ruta u otras eventualidades el viajero solamente tendrá derecho a la continuidad del viaje en otro vehículo. El titular de este billete está amparado por el SEGURO OBLIGATORIO DE VIAJEROS.

 

2. Прочитайте и переведите текст:

Los viajes

Es imposible imaginar la vida moderna sin viajes. Todo el mundo prefiere pasar sus vacaciones viajando. La gente viaja por diferentes motivos: a algunos les encanta ver otros países, las ciudades famosas, contemplar paisajes maravillosos, conocer gente nueva, otros viajan simplemente para divertirse y cambiar el ambiente. A los que viven en el campo les hace la ilusión ir a una gran ciudad y pasarlo visitando museos, tiendas y restaurantes. Los que viven en la ciudad suelen pasar las vacaciones tranquilas en la costa del mar, en las montañas o en su casa de campo. Para viajar uno puede escoger diferentes medios de transporte. Los que viajan por razones de negocio prefieren el avión. Es el medio de transporte más rápido y más caro. Pero aún teniendo bastante dinero para comprar el billete algunos no toman el avión porque les da la impresión de que es un medio poco seguro.

El viaje en tren es más despacio que en avión y tiene sus propias ventajas. El viaje resultará extremadamente agradable si tienes suerte de viajar en una buena compañía. Además, a muchos les encanta leer, escuchar la música, no hacer nada o dormir al compás del golpeteo de las ruedas.

A los que no son pobres y no sufren de mareos les encanta el viaje en barco. Viajando a bordo de un barco grande es como vivir en un hotel de lujo donde uno puede disfrutar de muchos bares y restaurantes, discotecas, piscinas y hasta tiendas. Para unos días el barco entra a diferentes puertos y la gente hace excursiones y descubre la cocina exótica.

Mucha gente prefiere viajar en coche. La mayor ventaja de ese tipo del viaje es un itinerario independiente y la posibilidad de pararse cuando se da la gana. Lo más principal es tener el coche seguro y no olvidar de llenar el depósito. No hay nada peor que pararse en medio de la carretera a muchos kilómetros del pueblo más cercano.

Los viajes en autobús no son caros y por eso son bastante populares especialmente entre los estudiantes que quieren visitar algunos países de Europa sin gastar mucho dinero. Es una posibilidad buena de ver muchos lugares nuevos y viajar al mismo tiempo.

Todos los medios de transporte tienen sus ventajas y desventajas. La gente escoge lo que corresponde a sus planes y posibilidades.

 

3. Ответьте на вопросы по тексту:

1. ¿Para qué viaja la gente? ¿Cuáles son sus objetivos? 2. ¿En qué se puede viajar? 3. ¿Cuáles son ventajas y desventajas del viaje en tren / en coche / en autobús? 4. ¿Cuál es la primera etapa para empezar el viaje? 5. ¿Cómo es más útil y provechoso comprar los pasajes? 6. ¿Qué cosas es necesario comprar para emprender un viaje? 7. ¿Qué preparaciones se hacen en casa antes de la salida al aeropuerto o a la estación? 8. ¿Cuál es su medio de transporte favorito? 9. ¿Ha viajado alguna vez en barco? 10. ¿Qué tal le ha ido su último viaje en avión? 11. ¿Dónde se puede comprar los pasajes?

 

4. Найдите синонимы:

Descubrir, las vacaciones, hermoso, emprender un viaje, hacer la maleta.

 

5. Найдите антонимы:

La diversidad, desconocido, rápido = de prisa, despedirse, aterrizar.

 

6. Объясните следующие слова на испанском языке:

El viaje, la comida exótica, el transporte, el confort, la Agencia de viajes, la azafata, el tren, la estación, ruta.

 

7. Переведите на испанский язык:

1. Перед тем как отправиться в путешествие, мои друзья зашли попрощаться со мной. 2. Я поехал провожать Луиса в аэропорт. 3. Мне нравится летать на самолете, хотя некоторые мои знакомые этого боятся. 4. Наш самолет приземлился в два часа дня в аэропорту города Ростова-на-Дону. 5. По громкоговорителю объявили, что на рейс Москва-Мадрид объявляется посадка и что всех пассажиров просят пройти на регистрацию. 6. Для путешствия можно выбрать любое средство транспорта в зависимости от вкусов человека: если ты любитель быстрых путешествий, можно выбрать самолет, если более медленных, то можно ехать на поезде, автобусе или машине, свои преимущества имеет и путешествие по морю. 7. Для того, чтобы отправиться в путешествие, очень важно предварительно заказать билеты, а затем собрать чемодан, взяв с собой в поездку действительно нужные и функциональные вещи. 8. Я люблю путешествовать по разным городам и странам, узнавать что-нибудь новое, встречать новых людей, пробовать экзотические блюда, слушать незнакомую музыку.

 

 


VIAJE EN COCHE

1.

el coche, el auto(móvil), vehículoмашина, автомобиль

el coche de turismo, el turismo легковой автомобиль

el coche de carreras гоночный автомобиль

todoterrenoвнедорожник

el coche de segunda manoподержаная машина

chatarraметаллолом

un coche de cuatro plazas четырёхместная машина

autocarтуристический автобус

poner en marcha (el coche, el motor)заводить (машину, мотор)

sin. arrancar

Mi coche no arranca. Моя машина не заводится.

la moto мотоцикл

el camiónгрузовик

(camión) volqueteсамосвал

camión cisternaавтоцистерна

furgonetaлёгкий грузовой автомобиль

conducirвести (машину)

Conduzco (conduje) el coche tres años. Я вожу (водил) машину три года.

conductorводитель

circulaciónдвижение

atasco, embotellamientoпробка

2.

el volante руль

sentarse al volante сесть за руль

asientoсиденье, место; стул, кресло

asientos (delanteros y traseros)сидения (передние и задние)

el cinturón de seguridadремень безопасности

extintor, apagallamas, matafuegoогнетушитель

cuentaquilómetrosспидометр

sin. velocímetro

el salón (de cuero, de cuero artificial)салон (из кожи, из искусственной кожи)

tubo de escapeвыхлопная труба

el panelприборная панель

sin. tablero de instrumentos

guantero (guantera)бардачок

escotillaлюк

el botiquínаптечка

silenciadorглушитель

ordenador de abordoбортовой компьютер

bocinaавтомобильный сигнал

3.

rueda trasera (delantera)заднее (переднее) колесо

rueda de recambioзапасное колесо

cambiar, quitar, poner, colocar la ruedaпоменять, снять, поставить колесо

cámaraкамера (под покрышкой шины)

cubiertaпокрышка

hinchar el neumático накачать шину

pinchazoпрокол

tener un pinchazoиметь прокол

Se me ha pinchado una rueda. У меня проколото колесо.

arreglar un pinchazoустранить прокол

bombaнасос

bomba de gasolinaтопливный насос

el ejeось

gatoдомкрат

poner el gato bajo el ejeпоставить домкрат

gasolina(E), nafta(A.L)бензин

consumirпотреблять, расходовать

Mi coche consume poca gasolina. Моя машина потребляет мало бензина.

gasolina (super, normal)бензин (супер, обычный)

depósito (de gasolina)бензобак

sin.tanque de gasolina

llenar de (con) gasolina el depósitoзаправить бензобак

sin plomo без свинца

gas-oil, (aceite) dieselсолярка

surtidorбензоколонка

sin. gasolinera

frenarтормозить

Se oye un ruido extraño al frenar. Слышен странный шум при торможении.

frenoтормоз

¿Tienen ustedes líquido de frenos y aceite para el motor? У вас есть тормозная жидкость и моторное масло?

freno de manoручной тормоз

regular los frenos отрегулировать тормоза

el anticongelanteантифриз

el arranqueстартер

caja (de cambios)коробка скоростей, передач

palanca del cambio de velocidadesрычаг переключения передач

transmisiónпередача, трансмиссия

el pedalпедаль

pedales (acelerador, embrague, freno)педали (газ, сцепление, тормоз)

apretar pedal жать на педаль

pisar (meter) a fondo (el acelerador)нажать (на акселератор)

las marchas: 1a, 2a, 3aскорости: первая, вторая, третяя

marcha atrásзадний ход

bujíaсвеча зажигания

ignición, encendidoзажигание

la llave de contacto ключ зажигания

cilindroцилиндр

el motor мотор, двигатель

Hay una avería en el motor. Двигатель неисправен.

batería, acumuladorаккумулятор

La batería está descargada. Разряжен аккумулятор.

Cárguenme el acumulador. Зарядите мне аккумулятор.

los faros (halógenos)фары

ir con (llevar) faros apagados (encendidos)ехать с не(зажжёнными) фарами

no van las lucesне горят фары

señalizaciónсигнализация

el sistema antirobo противоугонная система

amortiguadorамортизатор

ballestaрессора

radiadorрадиатор

el cigüeñalколенчатый вал

4.

carroceríaкузов (автомобиля)

guardabarros, aletaкрыло

portezuela (puerta) дверь, дверца (автомобиля, экипажа)

el capó, el capotajeкапот

el portaequipajes, maleteroбагажник

ventanillaокошко

el parabrisasветровое стекло

el limpiaparabrisas стеклоочиститель, дворник

el parachoquesбампер

espejo retrovisor зеркало заднего обзора

matrícula (placa)номера

occidado (con mucha occidación)ржавый

5.

carreteraшоссе, автострада

sin. calzada

Por favor, indíqueme en el mapa la carretera hacia el puerto. Покажите, пожалуйста, на карте дорогу к порту.

¿Cómo puedo llegar a la carretera? Как попасть на шоссе?

¿A dónde lleva esta carretera? Куда ведёт это шоссе?

carretera de doble direcciónшоссе с двусторонним движением

sentido únicoодностороннее движение

autopistaскоростная дорога

el peajeналог за проезд

¿Cuánto vale el peaje de este puente? Какой налог за проезд по этому мосту?

paso a nivelдорожная развязка

curva cerrada закрытый поворот

curva a la izquierda поворот налево

semáforoсветофор

pasar el disco en rojoпроехать на красный

aprovechar el verdeпроехать на зелёный

cambio de sentidoразворот

el cruce перекрёсток

la señal de tráfico дорожный знак

indicador de direcciónдорожный указатель

recorrerпокрывать расстояние

velocidadскорость

limitación de velocidad ограничение скорости

exceso de velocidad превышение скорости

ir а 150 (kilómetros) por horaехать со скоростью 150 км в час

dar marcha atrásдать задний ход

desviarseсбиваться с пути

salir del carril выехать на встречную полосу

ceder el paso пропустить

adelantarобгонять

adelantamientoобгон

chocarстолкнуться, стукнуться

6.

accidente (de la circulación) несчастный случай, авария

atropellarсшибать, сбивать с ног

peatónпешеход

remolqueбуксирование, буксировка

remolcarвзять на буксир

llevar а remolqueтащить на буксире

empujarтолкать, подталкивать

empujar un cocheтолкать машину

fallarнеожиданно сломаться, отказать

Me falló el motor. У меня сломался мотор.

direcciónуправление

Me falló la dirección. Я не справился с управлением

aparcar el coche парковать машину

aparcamientoпарковка

estacionamientoстоянка

lavadoмойка

bacheвыбоина, рытвина; воздушная яма

cunetaкювет

estar (verse) en la cunetaоказаться в кювете

destrozarразбивать, разрушать

patinarбуксовать

volcar(se) опрокидываться, переворачиваться

El coche se volcó en la carretera. Машина перевернулась на дороге.

revisión del coche техосмотр машины

hacer un engrase / engrasar смазать

comprobar el aceite y el agua проверить масло и воду

reparar el coche en el taller починить машину в мастерской

herramientaинструмент; набор инструментов

destornilladorотвёртка

las llaves: inglesa y de tuercas ключи (отвертка и гаечный)

piezas (de recambio, de repuesto)запасные части, детали

averíaнеисправность

¿Con esta avería se puede seguir el viaje? С этой неисправностью можно ехать дальше?

estar averiadoбыть неисправным

7.

documentos del coche документы на машину

el permiso, carnet (carné) de conducir (de conductor)водительские права (удостоверение)

sacar (obtener) el carnet de conductorполучить водительские права

los papeles de seguro страховка

infringir la regla нарушить правило

infringir (romper, no respetar) el código de la circulaciónнарушать правила движения

retirarотбирать

retirar el carnet de conductor отбирать водительские права

multaштраф

poner, imponer (pagar) una multaналожить (заплатить) штраф

sobornarдать взятку

soborno, mordida взятка

 

CONVERSACIONES

1. – Hola, ¿qué tal el viaje?

– Muy mal, tuve muy mala suerte. El coche se nos estropeó varias veces.

– Pero, hombre, ¡si acabas de comprar un coche bueno!

– Eso sí. Pero llovía sin parar, la carretera tenía muchos baches y tenía que conducir muy lentamente.

– Pues, tú siempre conduces con gran seguridad.

– Pero caía un chaparrón así que no pude dominar el volante y choqué contra un árbol.

– Y ¿qué hiciste?

– Llamé al taller más próximo y pedí remolcar mi coche.

2. – Perdona por llegar tarde pero no es mi culpa. Acabo de tener un tremendo incidente con la policía de tráfico.

– ¡No me digas! ¿Qué ha pasado?

– Que me metí en una calle en dirección contraria.

– ¿Cómo? ¿No viste la señal?

– Pues, no. Estaba hablando por teléfono móvil con mi mujer y no vi la flecha.

– Y ¿qué?

– Paré todo el tráfico, llegó el policía y no quiso oír mis explicaciones.

– Creo que te puso la multa, ¿no?

– Sí, además, ¡me quitó el carnet de conducir!

3. – A ver, ¿qué pasa?

– No sé, hace un ruido extraño al arrancar, no funciona el limpiaparabrisas. ¿Podría mirarlo?

– Pues, parece que requiere una gran reparación.

– Creo que el motor está roto, ¿no?

– No, no es el motor sino el embrague.

– ¿Cuánto tiempo tardará en repararlo?

– Por lo menos un par de días.

4. – Quisiera llenar el depósito.

– ¿Quiere gasolina corriente o súper?

– ¿Hay mucha diferencia de precio?

– No tanta. La ordinaria es 10 céntimos menos.

– Bueno, déme súper.

5. – ¿Quiere Ud sentarse junto a mi marido? Le advierto que es el peor sitio.

– No tengo miedo; ya sé que su esposo conduce bien.

– Supongo que en vuestro país está también limitada la velocidad.

– Sí, en la ciudad está prohibido ir a más de cincuenta. La policía lleva este asunto muy en serio.

– ¿Y en la autopista?

– Salvo dos o tres excepciones, está permitido ir tan rápido como se quiera o se pueda.

6. – ¿Qué significa esta señal?

– Eso quiere decir que está prohibido aparcar.

– ¿Han visto a éste? ¡Nos ha adelantado en una curva, el muy imbécil!

– Sí. El conductor es un imprudente.

 

1. Прочитайте и переведите диалог:

– Te aseguro que no me acaba de gustar este coche. Me parece que has metido la pata. Lo compraste ayer y en lo que llevamos recorrido se te ha parado tres veces.

– Si no hace ni dos días que lo conduzco, hombre! Ya verás, ya verás cuando le coja el tranquillo.

– A mí me gustaba más aquel cuatro plazas de seis cilindros. La carrocería era muy elegante.

– Sí, ya sé que de haber seguido tu consejo, me habría quedado con aquel otro, pero éste tampoco está mal. Los asientos son comodísimos. El portaequipajes es bastante capaz. Además tiene la ventaja de que consume poca gasolina. ¡Fíjate, fíjate qué bien va!

– Oye, ¿qué ruido es ése? ¿No será el motor?

– No, debe ser un pinchazo. La carretera está en muy malas condiciones, hay muchos baches. Ya estamos parados otra vez. Menos mal que ha sido la rueda trasera. Si hubiera sido la delantera, estaríamos en la cuneta o nos habríamos estrellado.

– Oye, ¿no será mejor que volvamos andando?

– Hombre, no estoy para bromas. Más vale que bajes y me ayudes.

– ¿Qué piensas hacer? ¿Hinchar el neumático?

– La cámara y la cubierta deben estar destrozadas. ¡Qué lástima! ¡Una rueda completamente nueva! Tendré que quitarla y poner la de recambio. Anda, ayúdame.

– ¡Qué lata! ¡Bueno, qué le vamos a hacer! ¡Manos a la obra!

– Pues hemos tenido una suerte loca...

– ¿Hablas en serio o es que te parece poco que el coche se nos haya parado cuatro veces?

– Hemos tenido la suerte de que Clarita se haya quedado en casa. Menos mal. ¿Te imaginas el escándalo que habría armado de haber venido con nosotros?

– Hombre, ¡cómo no voy a imaginármelo! ¿Te acuerdas cómo se puso aquella vez que ibas a 150 por hora? Por más que tocaste la bocina, estuviste a punto de atropellar a un hombre. Te pusieron una multa y casi te retiraron el carnet de conductor por romper el código de la circulación. Es que ibas a una velocidad loca.

– ¿Y aquella otra vez en que patiné, me falló la dirección y choqué con un camión que llevaba los faros apagados? No rompí el parabrisas con la cabeza de milagro. Yo creo que el volante me salvó. El golpe fue tremendo...

– Sí, ya recuerdo que después de aquel accidente tardaron más de tres semanas en reparar el coche en el taller. Oye, me parece que debemos empujar el coche adonde no moleste. Estamos casi en mitad del camino.

– No, si me ayudas, es cosa de un momento. Anda, vamos a cambiar la rueda. Mira a ver si está el gato entre las herramientas...

– Aquí está.

– Haz el favor de ponerlo bajo el eje...

– Ni hablar de que yo te ayude. ¡Voy a ponerme perdido! De haber comprado tú aquel otro coche, no nos veríamos en estos trances.

– Déjate de tonterías y dame la bomba para hinchar el neumático. Si protestaras menos, ya habríamos terminado.

– Bien ¿Qué quieres que haga con la rueda pinchada? ¿Dejarla ahí en la carretera?

– ¡No, hombre, no, si está nueva! En el taller me la arreglarán y volverá a servir perfectamente. Ven, súbete, que pongo en marcha el coche... Oye, esa portezuela no está bien cerrada... ¡Bueno, ahora sí que voy a pisar a fondo el acelerador!

– No te lo aconsejo, terminaremos por volcar o estrellarnos. Además, por esta carretera circulan tan pocos coches que de tener otro accidente, no encontraremos a nadie que nos ayude, y estamos a mucha distancia de Buenos Aires...

– Me parece que vas a tener razón. El motor no marcha bien. A ver si encontramos por ahí un taller donde nos puedan arreglar el coche.

– ¿No será que llevas poca gasolina en el depósito?

– Lo tengo casi lleno. ¡Dichoso coche! Cuando no es freno, es...

– El pedal, o la caja de cambio, o el radiador, o las bujías, es lo mismo. Te han dado gato por liebre.

– Esto cada vez se pone peor... ¡Vaya! ¡Se ha roto una ballesta! Estamos lucidos!

– No te pongas de mal humor, hombre, te propongo que pasemos la noche aquí. Mañana será otro día.

– ¡Valiente propuesta! Lo peor es que por aquí no pasa un alma. En estos lugares no hay ni una casa, ni un surtidor, nada... y en cuanto a garaje, ni hablar.

– Mira, mira, ahí viene un camión. A ver si nos ayuda. Voy a pedirle que nos lleve a remolque.

– ¡Menos mal! Ahora sí que llegamos...

 

2. Ответьте на вопросы по содержанию диалога:

1. ¿Por qué razón no le acababa de gustar a Ramón el coche que había comprado Jorge? 2. ¿Cuál le gustaba más a Ramón? 3. ¿Cómo se explicaba Jorge que en tan poco tiempo ya se había parado el coche tres veces? 4. ¿Qué buenas cualidades le encontraba Jorge al coche? 5. ¿Por qué volvió a pararse el coche? 6. ¿En qué caso habrían estado los amigos en la cuneta o se habrían estrellado? 7. ¿Qué le propuso Ramón a Jorge viéndose en tal trance? 8. ¿Estaba Jorge para bromas? 9. ¿Era nueva la rueda que había sufrido el pinchazo? 10. ¿Qué quería hacer Jorge para poder seguir viajando? 11. ¿Por qué consideraba Jorge que habían tenido suerte? 12. ¿Por qué le pusieron a Jorge una multa en cierta ocasión? 13. ¿Qué le había pasado a Jorge cuando patinó su coche? 14. ¿Cuánto tiempo había tardado en aquella ocasión en reparar el coche en el taller? 15. ¿Por qué le propuso Ramón a su amigo que colocaran el coche donde no molestara? 16. ¿Por qué le molestaba a Ramón tener que ayudar a su amigo a cambiar la rueda pinchada? 17. ¿En qué caso, según Ramón, no se habrían visto en esos trances? 18. ¿Con qué hinchó Jorge el neumático? 19. ¿Por qué no quería Ramón que su amigo pisara (metiera) a fondo el acelerador? 20. ¿Por qué le dijo Ramón a Jorge que le habían dado gato por liebre? 21. ¿Circulaban por esa carretera muchos coches? 22. ¿Por qué se paró definitivamente el coche de Jorge? 23. ¿Cómo consiguieron salir los amigos de aquel trance?

 

3. Прочитайте и переведите текст:

Conducir era un placer en las décadas pasadas. Entonces no había lo que hoy se llama tráfico. El coche era sólo un medio de locomoción y no estaba al alcance de todos. Hoy las cosas han cambiado drásticamente. El coche es un utensilio más en nuestra vida diaria. Quien más quien menos tiene un coche, ya sea menos o más lujoso. Y el fin de semana todos salen a la vez de la capital para volver también todos al unísono el domingo por la noche. Colas, atascos, accidentes, retenciones durante horas son el resultado de la "superpoblación" de coches y un exagerado deseo de movilidad de todo ciudadano con cuatro ruedas. Y España sigue figurando entre los primeros países de Europa en número de accidentes y muertos en carretera.

Hace poco entraron en vigor nuevas normas de circulación, cuyas infracciones pueden costar multas duras y la suspensión temporal del permiso de conducir. He aquí algunos de los principales cambios: el uso del cinturón de seguridad es obligatorio en ciudad y en carretera. Los niños menores de 12 años deben viajar en los asientos traseros. Cualquier conductor puede ser obligado a someterse a la prueba de alcoholemia. El teléfono móvil en la mano quedará prohibido.

La velocidad máxima autorizada para turismos es de 180km/h en autopistas y autovías, 150km/h en carretera, 80 km/h en vías urbanas y 30 km/h en zonas residenciales.

 

4. Прочитайте и переведите текст:

La soberbia

 

Fragmentos del libro Los pecados capitales en un coche español... y en un barco francés por Fernando Díaz-Plaja(1918), escritor español.

El coche es una prolongación de la personalidad humana. Y por ello se defiende como se defiende a la familia o a los gustos de toda índole en la vida. El orgullo que nos impide aceptar que nuestro sastre sea un inepto o nuestra casa puesta con mal gusto, niega igualmente cualquier deficiencia en el medio de transporte, por obvia que sea. Si el coche es grande "resulta cómodo, hay sitio para toda la familia"; si es pequeño: "se aparca en cualquier sitio... consume poco"; si nuevo, flamante... "funciona muy bien porque tiene pocos kilómetros y esto se nota", si usado... "está ya muy rodado ¿comprendes? y las piezas necesitan ajustarse". Si es extranjero... "desengáñate, no sabremos nunca construir así en España. Son muchos años de experiencia los que nos llevan". Si es nacional "la gran ventaja es que tienes las piezas de recambio que necesitas siempre a mano", si es de color oscuro, "luce mucho más cuando está limpio"; si claro, "se nota menos el polvo y no hay que lavarlo tan a menudo". Si rápido... "chico, da gusto, aprietas el acelerador y te pones a noventa en unos segundos". Si lento: "Mira, con los límites de velocidad de ahora no merece la pena tener tantos caballos..., y hay menos riesgo de matarse". Si alto de carrocería... "es muy cómodo para las señoras, especialmente cuando vuelven del peluquero", si bajo, deportivo... "se agarra a la carretera que da gusto". ¿Dos puertas? "Los niños van detrás y no tenemos que preocuparnos de su seguridad". ¿Cuatro puertas? "Lo cómodo que resulta para entrar y salir".

... Yo he conocido, a lo largo de mi vida, a numerosas personas que reconocen un fallo en sus conocimientos. Diré más, toda la gente que conozco, por mucha que sea su importancia social, intelectual, económica o profesional, admite siempre un elemento de la vida en el que fracasan continuamente.

... Y, sin embargo, a pesar de mis esfuerzos todavía no he encontrado un solo hombre que admitiera que no está capacitado para conducir un automóvil.

Todos son buenos. Todos somos buenos. Pero como esto no podría explicar los accidentes que ocurren todos los días por culpa del conductor, evidentemente hay que buscar una explicación, que es ésta: Cada uno de nosotros somos perfectos conduciendo y si pasa algo en la calle o en la carretera es porque el "otro" es un insensato que no sabe lo que tiene entre manos y mucho menos entre los pies. Pero si todos pensamos lo mismo, ¿quién resulta el otro? Misterio.

Uno que vive un poco de observar a la gente lo ha hecho con mucho más cuidado en el caso de los conductores, entre otras cosas porque en ello me iba a veces, si no la vida, al menos la rotura de una pierna o del esternón. Y cada vez comprendo menos lo que ocurre. Las notas mentales que he tomado sentado junto a quien maneja el volante pueden resumirse así.

"Yo puedo adelantar a ese coche porque tengo tiempo de volver al lado derecho de la carretera antes de que llegue ese otro coche que está lejos..., pero si ocurre algo es que el cretino ése ha acelerado en vez de dejarme hacer la maniobra como era lógico, poniéndonos a los dos al borde de un accidente..., en cambio ése que nos ha adelantado ahora no tenía la menor posibilidad de hacerlo dada su velocidad, y, naturalmente, yo no puedo frenar ahora para dejarle entrar porque me arriesgo a que me alcance el que me sigue. Yo paso el disco en rojo porque apenas acaba de cambiar y notaba que detrás me seguían otros coches que iban a tropezar conmigo si frenaba... él que venía por el cruce tenía que haberse dado cuenta de que yo venía lanzado y no aprovechar su verde para casi darme en el centro de la calle... Yo voy a la distancia justa de los demás vehículos; los otros van o demasiado cerca o demasiado lejos. La velocidad que yo llevo es la que debe de llevarse en esos tramos de carretera, ni más ni menos. Los que la llevan distinta no saben lo que hacen; van demasiado de prisa o demasiado despacio. Yo puedo aparcar aquí porque no molesto a nadie, pero ese otro desgraciado que lo hace en este mismo sitio, no se da cuenta de que está obstruyendo la carga y descarga de un camión y deteniendo la circulación de todos. Resulta natural que yo me detenga un momento a preguntar una dirección a un paseante, pero ese paleto que ha intentado lo mismo no hace más que formar embotellamientos. Si no conoce la ciudad, que deje el coche en el garaje y tome un taxi. Y si no, que no venga, ¡qué necio! que no lo necesitamos".

Así produce tal trauma entre los conductores españoles, la detención por parte de un motorista de tráfico. Porque es una prueba, perdón, nada de prueba, un intento de probarle que ha cometido algo que no debe hacerse, cuando él está convencido de que ha actuado de forma perfecta.

... Pero ahora el asunto es más apremiante. El agente está ante él y saluda (encima ese saludo que parece de cachondeo).

– Buenas tardes. Ha cometido usted una infracción al reglamento de la circulación, señor.

– ¿YO?

Es un yo mayúsculo, un yo casi, casi, universal, atómico. A veces se hace incluso con miradas alrededor, delante, atrás, como si se buscara la persona a la que se dirige la acusación. ¿Cómo va a ser dirigida a él, con su conocimiento de todo lo que se refiere al automóvil y a la carretera?

– Que yo... ¿cómo voy yo a hacer ninguna infracción? ¿En dónde, a ver?, ¿cuál?

– Ha adelantado usted donde estaba prohibido y señalizado, tanto al borde de la carretera como en el pavimento.

No conozco a ningún conductor que, en ese caso, haya dicho: "Pues tiene usted razón, guardia. Efectivamente, lo hice. Dígame usted cuánto debo pagar de multa. Y lo siento". Jamás. El conductor español está espoleado por dos tremendos impulsos: su orgullo nato y la mirada de la persona que va a su lado. ¿Qué dirían de él si aceptara su culpa? Ahora sale del coche, mira hacia atrás con gesto asombrado. Parece que es la primera vez que ha visto la carretera.

– ¿Cuándo he hecho eso, guardia?

– Hace un par de kilómetros, detrás de aquella colina.

– Me parece que se equivoca, guardia. Yo llevo muchos años conduciendo y jamás he hecho cosas parecidas.

– Lo hemos visto, señor. ¿Me permite su carnet de conducir?

¿Y además eso? Además la exigencia de ver tus documentos personales, como si se tratara de cualquier desgraciado que resulte sospechoso a las autoridades por su conducta equívoca.

 

5. Соедините знак и его описание:

1. 1. Proyección de gravilla. Peligro por la proximidad de un tramo de vía donde existe el riesgo de que se proyecte gravilla al pasar los vehículos.
2. 2. Entrada prohibida a peatones. Prohibición de acceso a peatones.
3. 3. Congestión. Peligro por la proximidad de un tramo en que la circulación se encuentra detenida o dificultada por congestión del tráfico.
4. 4. Pavimento deslizante. Peligro por la proximidad de una zona de la calzada cuyo pavimento puede resultar muy deslizante.
5. 5. Estacionamiento prohibido los días impares. Prohibición de estacionamiento, en el lado de la calzada en que esté situada la señal, los días impares. Salvo indicación en contrario, la prohibición comienza en la vertical de la señal y termina en la intersección más próxima. No prohíbe la parada.
6. 6. Entrada prohibida a vehículos agrícolas de motor. Prohibición de acceso a tractores y otras máquinas agrícolas autopropulsadas.
7. 7. Circulación prohibida. Prohibición de circulación de toda clase de vehículos en ambos sentidos.
8. 8. Estrechamiento de calzada. Peligro por la posibilidad de una zona de la vía en la que se estrecha la calzada.
9. 9. Terreno para remolques-vivienda. Indica la situación de un terreno en el que puede acamparse con remolque-vivienda (caravana).
10. 10. Calzada de sentido único. Indica que, en la calzada que se prolonga en la dirección de la flecha, los vehículos deben circular en el sentido indicado por ésta, estando prohibida la circulación en sentido contrario.
11. 11. Curva peligrosa hacia la derecha. Peligro por la proximidad de una curva peligrosa hacia la derecha.
12. 12. Desprendimiento. Peligro por la proximidad a una zona con desprendimientos frecuentes y la consiguiente posible presencia de obstáculos en la calzada.
13. 13. Bajada con fuerte pendiente. Peligro por la existencia de un tramo de vía con fuerte pendiente descendente. La cifra indica la pendiente en porcentaje.
14. 14. Aeropuerto. Peligro por la proximidad de un lugar donde frecuentemente vuelan aeronaves a baja altura sobre la vía y que pueden originar ruidos imprevistos.
15. 15. Uso obligatorio del cinturón de seguridad. Obligación de utilización del cinturón de seguridad.
16. 16. Paso de animales domésticos. Peligro por la proximidad de un lugar donde frecuentemente la vía puede ser atravesada por animales domésticos.
17. 17. Parada de autobuses. Indica el lugar reservado para parada de autobuses.
18. 18. Túnel. Indica el principio y eventualmente el nombre de un túnel, de un paso inferior o de un tramo de vía equiparado a túnel. Podrá llevar en su parte inferior la indicación de la longitud del túnel en metros.
19. 19. Entrada prohibida a vehículos de motor, excepto motocicletas de dos ruedas sin sidecar. Prohibición de acceso a vehículos de motor. No prohíbe el acceso a motocicletas de dos ruedas.
20. 20. Entrada prohibida. Prohibición de acceso a toda clase de vehículos.
21. 21. Resalto. Peligro por la proximidad de un resalto en la vía.
22. 22. Badén. Peligro por la proximidad de un badén en la vía.
23. 23. Giro a la derecha prohibido. Prohibición de girar a la derecha.
24. 24. Circulación en los dos sentidos. Peligro por la proximidad de una zona de la calzada donde la circulación se realiza provisional o permanentemente en los dos sentidos.
25. 25. Peatones. Peligro por la proximidad de un lugar frecuentado por peatones.
26. 26. Paso inferior para peatones. Indica la situación de un paso inferior para peatones.
27. 27. Obras. Peligro por la proximidad de un tramo de vía en obras.
28. 28. Situación de un paso para peatones. Indica la situación de un paso para peatones.
29. 29. Fin de la prohibición de adelantamiento. Señala el lugar desde donde deja de ser aplicable una anterior señal de adelantamiento prohibido.
30. 30. Subida con fuerte pendiente. Peligro por la existencia de un tramo de vía con fuerte pendiente ascendente. La cifra indica la pendiente en porcentaje.
31. 31. Parada y estacionamiento prohibido. Prohibición de parada y estacionamiento en el lado de la calzada en que esté situada la señal. Salvo indicación en contrario, la prohibición comienza en la vertical de la señal y termina en la intersección más próxima.
32. 32. Paso superior para peatones. Indica la situación de un paso superior para peatones.
33. 33. Estacionamiento. Indica un emplazamiento donde está autorizado el estacionamiento de vehículos. Una inscripción o un símbolo, que representa ciertas clases de vehículos, indica que el estacionamiento está reservado a esas clases. Una inscripción con indicaciones de tiempo limita la duración del estacionamiento señalado.
34. 34. Advertencias acústicas prohibidas. Recuerda la prohibición general de efectuar señales acústicas, salvo para evitar un accidente.
35. 35. Taller de reparación y surtidor de carburante. Indica la situación de una instalación que dispone de taller de reparación y surtidor de carburante.
36. 36. Intersección con circulación giratoria. Peligro por la proximidad de una intersección donde la circulación se efectúa de forma giratoria en el sentido de las flechas.

 

6. Опишите машину своей мечты, использую слова:

Vehículo; turismo; todoterreno; motor; carrocería; ruedas; neumáticos; volante; estar al volante; pedal; freno; acelerador; llave de contacto; palanca de cambio; tablero de instrumentos; cuentakilómetros; las marchas: 1a, 2a, 3a; velocímetro; guantera; asiento del conductor; cinturón de seguridad; bocina; luces; faros; parabrisas; limpiaparabrisas; espejo lateral / retrovisor; parachoques; ventanilla; maletero; tanque de gasolina; tubo de escape; potencia máxima de ... caballos; consumo de gasolina; matrícula; recorrido.

 

7. Расскажите о преимуществах и недостатках путешествия на автомобиле:

Conducir, manejar, guiar; carretera, calzada, acera; autovía, autopista; peaje; túnel; desvío, cambio de sentido; gasolinera; surtidor de gasolina; estación de servicio; garaje; mecánico; policía de tráfico; reglas de circulación; infringir las reglas; infracción; imponer multa; accidente; adelantar; atropellar; chocar; ir en sentido contrario; avería; pinchazo; exceso de velocidad; semáforo; atasco; embotellamiento; retención.

 

8.Расскажите об основных причинах дорожных аварий:

Velocidad inadecuada, adelantamiento en lugar prohibido, exceso de consumo alcohólico, imprudencia, distracción, desconocimiento de las señales, invasión de calzada.

¡Que nunca se olvide!: ¡Más vale perder un minuto en la vida que la vida en un minuto!

 

9. Расскажите о преимуществах и недостатках городского транспорта:

Autobús; autocar; furgoneta; tranvía; trolebús; taxi; metro; ruta; línea; estación, parada; terminal; subir; bajar, descender. apearse; hacer transbordo; conductor; cobrador; asientos reservados; ceder / ofrecer el asiento; horas punta; apreturas, desplazarse por la ciudad

 

10. Ответьте на вопросы:

1. ¿Cuáles son las causas de los accidentes de circulación? 2. ¿Limitar la velocidad es una medida útil contra los accidentes? 3. ¿Sabe conducir el coche? Si no, ¿quiere aprender a conducir? 4. ¿Cuál es más peligroso: uno a quien le gusta correr a gran velocidad o una persona a quien no le gusta la velocidad? 5. ¿Por qué muchos conductores son agresivos, gritan, insultan cuando conducen? 6. ¿Cómo pueden clasificarse los conductores? 7. Se dice que el coche es un niño del hombre, ¿es verdad? 8. ¿Cómo se siente un conductor que se ha quedado sin coche y tiene que convertirse en un peatón? 9. ¿Cómo se preparan para los exámenes de conducción? 10. ¿Es difícil pasar estos exámenes?

 

11. Переведите диалоги на испанский язык:

1. – Вы почему вчера не приехали ужинать? Мы вас прождали до 11!

– Мы не могли. Мы провели почти всю ночь на шоссе.

– А куда вы ездили?

– Весь день мы пробыли на море, а, возвращаясь домой, остались без бензина за 20 километров от города. Родриго такой рассеянный, он забыл заполнить бак.

– Так вы нашли заправку?

– Нам не повезло. Машина остановилась за 10 километров от ближайшей заправки. Мы простояли два часа, и никто не проехал.

– Ну и что же вы сделали?

– Я осталась в машине, а Родриго пошёл пешком до бензозаправки.

– Бедняга! Обратно ему пришлось возвращаться тоже пешком?

– Нет, один из служащих его довёз на своей машине. В результате, мы приехали домой в 3 часа ночи.

2. – Вы очень торопитесь?

– Нет, а почему Вы спрашиваете?

– Вы не обратили внимание на то, что здесь можно ехать со скоростью 40 км в час? Покажите-ка свои права.

– Вот все мои документы.

– Кроме того, почему Вы едете в такое время с незажёнными фарами? Зажгите немедленно.

– Извините, я не обратил внимания.

3. – Бензин Супер, пожалуйста, полный бак.

– ... посмотрим, 45 литров. Похоже, что он был почти полностью пустым. Я могу проверить воду и масло, если хотите.

– Да, конечно. И пожалуйста, посмотрите мотор, там какой-то странный шум. Хоть бы он не был испорчен!

– Извините, сеньора, но сегодня мы уже не сможем ничего починить, все ушли. Вам придётся приехать завтра. Одну минуту, я протру переднее стекло.

– Да, спасибо, оно действительно очень грязное.

 

12. Переведите на испанский язык:

1. Хорошо ещё, что у машины, ехавшей с противоположной стороны, была невысокая скорость. 2. Смотри, у нас украли дворники. Не понимаю, почему не сработала сигнализация. 3. Я не смог справиться с управлением и врезался в дерево. 4. Машина перевернулась в воздухе, но, к счастью никто не пострадал. 5. Почему ты не можешь устранить прокол сам? Разве обязательно ехать в мастерскую? 6. Машина остановилась прямо посередине дороги. 7. Надо поменять коробку передач. Только на этой неделе она ломалась 2 раза. 8. Сотрудник ГАИ записал наши имена, а также номер машины. 9. Вся стоянка занята. Где же нам припарковаться? 10. Не могли бы Вы посмотреть мою машину, она не заводится. 11. Проверить масло? – Да, пожалуйста. 12. Нам не следовало бы покупать машину с таким пробегом; неудивительно, что она все время ломается. Вот и сейчас она опять не двигается с места; наверное, что-то случилось с мотором. Не могла бы ты позвонить на станцию обслуживания? 13. Поскольку вы водите машину недавно, я бы вам посоветовал не ехать на большой скорости по этому шоссе: на нем много крутых поворотов, а когда идет дождь, дорога очень скользкая. 14. Встань в половине седьмого и постарайся выехать из дома пораньше. Тогда ты приедешь на работу вовремя, даже если будут пробки на дорогах, ты сможешь припарковать машину. 15. Что бы ты ни делал, машина, похоже, не заведется. Вероятно, на этот раз поломка серьезная. 16. Как можно ехать на такой скорости по жилому кварталу! И о чем ты только думаешь? Ты что, с ума сошел?

 


VIAJE EN TREN

1.

el trenпоезд

los trenes de España (RENFE – Red Nacional de los Ferrocarriles Españoles)

tren de cercanías, tren suburbanoпригородный поезд, электричка

tren rápidoскорый поезд (con paradas pero va rápidamente)

tren expresoэкспресс (para largas distancias, nocturno, lento)

tren de mercancíasтоварный поезд

tren correoпочтовый поезд

tren directoпрямой поезд

tren de alta velocidad (AVE) скоростной поезд, el tren superrápido entre Madrid y Sevilla

el TALGOel tren muy rápido entre las ciudades con coche-camas

locomotoraпоезд, локомотив

tomar / coger el trenсесть на поезд

salir / bajarse del tren выйти из поезда

perder el tren опоздать на поезд

coger el tren por los pelos успеть на поезд в последний момент

el tren con destino a / procedente de поезд на / из

el vagónвагон

vagón de equipajeбагажный вагон

vagón de correoпочтовый вагон

sin. furgón postal

coche-cama спальный вагон

sin.vagón de literas

literaполка, спальное место

sin.cama

el vagón de cola / de cabeza хвостовой / головной вагон

el vagón / coche de primera вагон первого класса

el vagón restaurante (coche-comedor) вагон-ресторан

el fumador / no fumador (не) для курильщиков

2.

la taquilla / taquilleraкасса / кассир

el pasajeбилет

sin. el billete de viaje

Es bastante difícil conseguir pasajes durante las vacaciones. Довольно трудно достать билеты во время отпусков.

billete de ida (sencillo)билет туда

billete de vueltaбилет на обратный путь

billete de ida y vueltaбилет в оба конца

billete de primera claseкупейный билет

billete de segunda claseплацкартный билет

billete de tercera claseбилет в общий вагон

comprar / sacarкупить билет

cambiarпоменять билет

devolver un billeteвернуть билет

reservar un asiento / una plaza de antemanoзаказать билет заранее

un billete entero / de niño / reducidoбилет взрослый / детский / льготный

el pagoоплата за проезд

conductorпроводник

registrar y picar el billeteпроверить и прокомпостировать билет

encargado (del vagón) / revisorкондуктор, бортпроводник

En seguida el encargado nos traerá la ropa de cama. Бортпроводник нам сейчас принесет постель.

3.

compartimientoкупе

Éramos sólo tres en el compartimiento. Нас было только трое в купе.

сompartimiento individualотдельное купе

litera superior (inferior)верхняя (нижняя) полка

ventanillaокно (купе)

subir, abrir / bajar la ventanillaоткрыть / закрыть окно

rejillaбагажная сетка

estriboподножка (вагона)

freno de emergenciaстоп-кран

asientoместо

plataforma, pasilloтамбур

silbitoсвисток

4.

agencia de ferrocarrilesжелезнодорожное агентство

sala de esperaзал ожидания

salir, arrancar, ponerse en marcha тронуться

estaciónстанция

Este tren para en todas las estaciones. Это пассажирский поезд останавливается на всех остановках.

estación de trenжелезнодорожная станция (вокзал)

estación de ferrocarrilesвокзал

¿Qué estación es ésta? Что это за станция?

Oficina de Informaciónсправочное бюро

plataformaплатформа

el andénперрон

la víaпуть

¿De qué vía sale? С какого пути отправляется?

el terraplénнасыпь

agujaстрелка

el guardagujasстрелочник

5.

el tablón (cartel) de anunciosдоска объявлений

horario de trenesрасписание движения поездов

llegadaприбытие

partidaотправление

sin. salida

a tiempoвовремя, по расписанию

llevar retraso / llevar ... (minutos) de retrasoопаздывать

El tren lleva 10 minutos de retraso. Поезд опаздывает на 10 минут.

destinoместо назначения, направление

El tren con destino a Valencia parte dentro de cinco minutos. Поезд Мадрид – Валенсия отправляется через пять минут.

hacer transbordo делать пересадку

6.

maletero (botones, mozo)носильщик

despacho de equipajesбагажное отделение

el equipajeбагаж

sin. bagaje

sin. cosas de viaje

Quisiera dejar mi bagaje en la consigna. Я бы хотел оставить свой багаж в камере хранения.

bolsaсумка (мягкая)

maletaчемодан

¿Ya has hecho la maleta? Ты уже сложил чемодан?

el maletínсумка (твердая)

mochilaрюкзак

hacer (preparar) mochilaсобрать (положить вещи в) рюкзак

valijaсаквояж

sin. saco de viajes

consignaкамера хранения

dejar / retirar (recoger, pedir) el equipajeоставлять / забирать багаж

el talón (comprobante)номерок

 

CONVERSACIONES

1. – Dígame.

– Buenos días, ¿hay trenes para Santander, por favor?

– ¿Cuándo quiere viajar?

– Mañana por la mañana.

– El Talgo sale a las ocho y hay un rápido a las 11.

– ¿A qué hora llega el Talgo a Santander?

– A las 12.

– ¿Hay que reservar los asientos para el Talgo?

– Sí, señor.

– Gracias.

– De nada, adiós.

2. – ¿Qué desean Vds?

– 3 billetes de segunda para el tren con destino a Madrid, por favor.

– Bien, ¿de ida o de ida y vuelta?

– De ida, por favor.

– ¿Para qué tren?

– Para mañana, para el rápido de las 9.

– Muy bien, aquí tienen sus billetes.

– Gracias, ¿cuánto es?

– Son 40 euros.

3. – ¿Podría decirme qué trenes salen mañana para San Sebastián?

– Hay un expreso que sale a las nueve de la tarde y hay un Talgo a las 7.

– Bueno, entonces tomaré el expreso. ¿Lleva literas?

– Sí, pero para mañana no queda ninguna.

– Entonces déme dos billetes de primera clase.

– ¿Solamente ida?

– No, ida y vuelta.

– ¿Desea Vd reservar el asiento? En esta época del año viaja mucha gente.

– Está bien, entonces con reserva.

– ¿Para cuándo quiere la vuelta?

– Para el 8 de junio.

– Aquí tiene sus billetes, son 105 euros.

– Muchas gracias.

4. – No necesitamos hacer trasbordo, ¿verdad?

– No. Espero que el tren llegue sin retraso.

– ¿Ves? No necesitaremos esperar ningún enlace.

– Me tranquiliza.

5. – ¿Has visto el coche cama? Parece casi lujoso.

– Y también el coche restaurante. Esta noche iremos a cenar, si tienes ganas.

– Con mucho gusto.

– Aquí está nuestro vagón. Subamos.

– Nuestros asientos están enumerados... El diecisiete y el dieciocho.

– Aquí está nuestro departamento. Entremos.

6. – ¿A qué hora sale el tren?

– Lo he comprobado en el horario: a las diecisiete veinticuatro.

– De todos modos, es mejor reservar una plaza enseguida.

– Entremos en seguida aquí, en el primer vagón.

7. – Un billete a Bilbao, por favor.

– ¿De ida y vuelta?

– No, de ida sólo.

– ¿Quiere Ud sitio en el departamento de fumadores?

– Me da lo mismo.

 

1. Прочитайте и переведите текст:

El viaje en tren

En la actualidad es sumamente fácil viajar en tren, aunque éste no pase por la localidad en que resides. El viaje en tren es más despacio que en avión pero tiene sus propias ventajas. Viajando en un tren se puede admirar y disfrutar de la contemplación del bello paisaje que recorremos y de los innumerables pueblecitos en los que paramos. Así es que se puede no sólo viajar, sino también tener ya el inicio de las vacaciones.

Para tener un viaje agradable hay que reservar los billetes (o boletos) de antemano o comprar un billete en la ventanilla en la estación de ferrocarril. El día de partida es necesario consultar el horario para no perder el tren, ya que nuestra única preocupación es llegar a la estación a tiempo.

La estación habitualmente está más cerca a nuestra casa que el aeropuerto. En la estación todo es un murmullo de gritos y mensajes de información en el tablero. Los porteros y mozos ayudan a los pasajeros con las maletas y el equipaje. Lo cierto es que la estación de trenes parece un hormiguero humano.

Los vendedores ambulantes nos ofrecen mil y un productos de «auténtica» procedencia extranjera y de la mejor «calidad». También hay mendigantes que utilizan los más variados recursos para pedir.

En caso de no coger el tren nos dirigimos a la ventanilla de información para averiguar donde se puede cambiar los billetes por los que sean necesarios, por ejemplo, un billete en primera por tres billetes en sucesivos trenes regionales para alcanzar el destino. Si el tren va a salir con una demora hay que aguardar en la estación de ferrocarril por unas horas.

Por fin el tren sale de la vía y llega a uno de los andenes que tienen números. Los trenes de hoy son muy rápidos, ya que pueden viajar a 150 kilómetros por hora.

Entramos en el coche y buscamos el sitio indicado en el billete. De ordinario los pasajeros duermen en el coche-cama. Los que ti







©2015 arhivinfo.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.