Здавалка
Главная | Обратная связь

Упоминание о смерти



Сынок, почаще вспоминай о смерти и о месте, куда ты отправишься неожиданно и которого ты после смерти достигнешь, так что если придет она к тебе, будешь ты настороже, себя к ее приходу должным образом приготовив, так что не застанет она тебя врасплох пришествием неожиданным. Берегись, дабы не оказаться введенным в заблуждение стремлением людей к мирской жизни и их привязанностью к ней. Аллах тебя об этом предупредил, а мир о смертности своей сообщил и зло свое пред тобою явил. Поистине, кто за мирскою жизнью устремляется, подобен лающим собакам или хищникам, друг друга пожирающим, друг друга ненавидящим. Сильный слабого пожирает, большой малого притесняет. Некоторые — как скот привязанный, а некоторые — как отвязанный, пути свои потерявший, в разные стороны разбредающийся. Несущие убыток стада, кочующие по непроходимым долинам. Нет им ни пастуха, чтобы удержать, ни смотрителя, чтобы в стада собирать. Мир направил их по пути слепоты, глаза для распознания маяков руководства отнял, так что в дикости своей они блуждают, в ней утопают и наслаждение получают, сделав ее своим господом, и играет она с ними, и играют с нею, и забывают, что за нею.

Умеренность в стремлении к цели

Но постепенно желтеет сумрак, как будто путешественники пришли, и те, кто поспешал, скоро достигнут цели. И знай же, сынок, кто едет на повозке днем и ночью, тот постоянно движется, даже если сам неподвижен, и покрывает расстояние, даже если сам сидит и отдыхает.

Знай же со всей убежденностью, что ты не осуществишь всех своих желаний, и не преступишь порог жизни, тебе отмеренной, и что ты — на пути тех, что жили прежде тебя, так что прояви скромность в стяжании и умеренность в приобретении, ведь, поистине, многое стяжание ведет к разорению; и не всякий стяжающий получает, и не всякий скромный не получает. Береги себя ото всяких низостей, даже если ведут они тебя к задуманной цели, ибо для чести утраченной не найдешь ты себе замены. И не будь рабом другого человека, в то время как Аллах сделал тебя свободным. И что доброго в добре, добытом через зло, и в отдохновении, добытом через притеснение?!

Берегись, чтобы кони стяжательства не привели тебя к уничтожению. И если сможешь сделать так, чтобы не было между тобой и Аллахом никакого благодетеля, то сделай, ибо получишь надлежащее тебе и добудешь свою долю, и ведь малое от Аллаха — Преславен Он — лучше и благороднее многого, полученного от Его творений, хотя все и так принадлежит Ему.

Заповедь молчания

Легче исправить то, что случайно утратилось из-за твоего молчания, чем обнаружить убыток из-за своих речей. То, что в котле, сохраняется, если плотно закрыть крышку. Сохранение того, что в твоих руках, мне милее, нежели стяжание того, что в руках другого. Горечь разочарования милее, чем вымаливать что-либо у людей. Ремесло праведника лучше богатства грешника, человек — лучший хранитель своих секретов, но как часто человек стремится к тому, что причиняет ему убыток! Тот, кто многоречив, изрекает ерунду, тот же, кто размышляет, прозревает. Водись с праведниками, и ты станешь одним из них, сторонись злодеев, и ты обезопасишь себя от них. До чего мерзко пропитание из запретного! Притеснение слабого — самое мерзостное притеснение! Когда снисходительность неуместна, строгость — лучшая снисходительность! Возможно, лекарство — это болезнь, а болезнь — лекарство. Возможно, правильный совет дает недоброжелатель, а ошибочный — доброжелатель. Берегись полагаться на суетные надежды, они есть товар для людей недалеких. Разум — хранитель опыта, а лучший твой опыт — то, что преподнесло тебе урок. Стремись использовать возможность, пока она не обратилась в горестный час. Не всякий стремящийся достигает цели, и не всякий уходящий возвращается. Убыток — в потере провизии [для судного дня] и плохое состояние в День Воскресения. Для всякого дела — последствия. К тебе неизбежно придет то, что было тебе предписано. Торговец рискует, а в малом прибыли может быть больше, нежели в большом! Нет пользы ни в низком помощнике, ни в подозрительном товарище. Иди со своей эпохой, пока она подчиняется тебе, и не рискуй чем-либо понапрасну, желая обрести большее, и берегись, чтобы не овладело тобою чувство враждебности.

Старайся сохранить связь с братом своим, даже если он стремится порвать с тобой; и если он отвратится, прояви к нему доброту и ищи к нему приближения, если проявит скаредность, потрать на него, если отдалится, приблизься, если будет жесток, будь снисходителен, если провинится, прости его, как будто ты — его раб и как будто он — твой милостивый хозяин. Но берегись, чтобы не поступать так незаслуженно, чтобы не вести себя так с тем, кто этого недостоин. Не бери врага друга своего себе в друзья, тем ты проявишь к другу враждебность, и давай правдивое наставление брату своему, будь оно горьким или приятным, проглоти гнев свой, ибо не видел я поступка слаще и приятнее этого последствиями. Будь снисходительным к тем, кто жесток
к тебе, и он также вскоре станет к тебе снисходителен, врага своего отличай, ибо в этом — сладость двух успешных дел. И если замыслил ты прервать с кем-либо дружбу, оставь ему отходной путь, чтобы мог он восстановить ее, если однажды потребуется. И кто думал о тебе доброе, то оправдай его мысли, и не пренебрегай интересом своего брата, полагаясь на ваш с ним договор, ибо он — не твой брат, если ты в небрежении о его интересах. И да не будут твои родственники самыми обездоленными людьми в твоем окружении, и не беги за тем, кто от тебя отвращается. И да не будет твой брат в обрывании родственных уз сильнее тебя в их соблюдении, и да не будет он в злодеянии сильнее тебя в благодеянии. Да не возвеличится в твоих глазах зло притесняющих тебя, ибо они преуспевают в собственном убытке и твоей пользе.
И не заслуживают радующие тебя огорчения от тебя воздаянием.

И знай, сынок, что средства существования суть двух видов: те, что ты требуешь, и те, что требуют тебя, так что если ты не достигнешь их, они настигнут тебя. Что может быть отвратительнее подобострастного преклонения в нужде и жестокости в изобилии! Тебе в этом мире надлежит лишь то, что делает благим твое пребывание [в мире будущем], и если ты станешь оплакивать то, что было упущено из твоих рук, то оплакивай тогда и все то, что в них не попало. Руководствуйся случившимся с тобой относительно того, что еще не случилось, ибо явления друг на друга похожи; и не будь из числа тех, кому увещевание не приносит результата, покуда ты не причинишь им боль, поскольку разумные наущаются наставлением, а животные — лишь избиением. Отврати от себя заботы величием терпения и добродетельной убежденностью. Кто преступил предписанное, совершил нарушение. Попутчик — как родственник. Товарищ — тот, чья дружба ощущается и в его отсутствие. Суетные измышления — сотоварищи слепоты, зачастую далекий — ближе близкого, а близкий — дальше далекого. Одинок тот, у кого нет друга. Кто враждебен истине, у того — путь узок, кто же ограничивается своими возможностями, у того — прочное местопребывание. И самая прочная связь, которой ты можешь держаться, — та, что между тобой и Аллахом — Преславен Он. И кто не заботится о тебе, тот твой враг. Иногда отчаяние — достижение, если жадность ведет к разрушению. Не всякое бесчестие бывает явлено, и не всякая возможность осуществляется. Возможно, зрячий ошибается в своей цели, а слепой следует правильным путем. Отдали зло, ибо всегда успеешь его приблизить. Отстранение от родственной связи с невеждой сродни укреплению родственной связи с разумным. Кто полагается на здешний мир, того он предаст, а кто возвеличивает его, того унизит. Не всякий стрелок попадает в цель. Если меняется власть — меняется эпоха. Осведомись о спутнике прежде, чем отправишься в путь, и о соседе — прежде, чем заселишься в дом. Берегись помянуть в речах своих то, что может вызвать насмешку, даже если ты передаешь это от другого.

Мнение о женщине

Остерегайся советоваться с женщинами, ибо их мнение слабо, а их взгляды переменчивы. Покрывай их взоры покрывалами, ибо строгость покрывала способна дольше их удерживать, и их выход [наружу] — не хуже, нежели возможность непроверенному человеку посещать их, и если найдешь возможным, чтобы не знали они никого, кроме тебя, то делай так. Не доверяй женщине дел, кроме ее личных, ибо женщина — рейхан (ароматный цветок. — Т.Ч.), а не кахраман (здесь: диктатор. — Т.Ч.). Не обольщай душу ее величанием, не поощряй ее вмешиваться в дела других. Не проявляй неуместного подозрения, ибо это правильную женщину ведет ко злу, а праведную — к сомнениям. И дай каждой из служанок своих работу, за которую ты можешь спросить ее, так не станут они перепоручать работу одна другой. И почитай родственников своих, ибо они — крылья, на которых ты воспаришь, корень твой, к которому — твое возвращение, десница твоя разящая.

Молитва

Препоручи Аллаху религию твою и мирскую жизнь твою и проси Его даровать тебе лучший надел в ближайшем и далеком, в здешнем мире и в загробном, и да будет с тобою мир.

ПИСЬМО

Адресовано Муавии

Совратил ты людей многих, предав их своим заблуждением, бросив их в твоего моря пучину, где покрыла их темнота, страсти играют ими и от прямого пути удалились, спиною к нему обратились, назад устремились, по своим мнениям, заблуждениям, кроме тех, кто взором ясным обладал, и от тебя вовремя отстал, после того как сущность твою распознал, и от службы тебе к Аллаху убегал, покуда ты им бедствия причинял и с прямого пути их сбивал. Так побойся же Бога в душе своей, о Муавия, забери узду свою у шайтана, ибо скоро прейдет этот твой мир и ожидает тебя близкое загробное существование, и да будет с тобой мир.

ПИСЬМО

Адресовано Кусаму бин аль-Аббасу,
назначенному им (А) правителем Мекки

Вот, мой наблюдатель на Западе написал мне и сообщает, что были направлены на хаджж люди из аш-Шама (Сирии), сердцем слепые, слухом глухие, взора не имеющие, облекающие истину ложью, подчиняющиеся созданию, бунтуя против Создателя, питаясь мирским молоком во имя религии, покупая [довольство] ближайшее за цену отдаленного, назначенного праведникам и истинно верующим; но не будет добра, кроме как творящему его, и не воздастся злом, кроме как поступающему по нему. Так стой на том, на чем стоишь, стоянием человека разумного, опытного, доброжелательного, мудрого, за указаниями властей следующего, имаму своему подчиняющегося. Берегись того, за что, возможно, придется тебе извиняться, и в богатстве не возвышайся, и в беде не отчаивайся, и да будет с тобою мир.

ПИСЬМО

Адресовано Мухаммаду бин Аби Бакру.
Али (А) стало известно о том, что Мухаммад (С)
разгневался из-за того, что Али (А) заменил его
Маликом аль-Аштаром на посту правителя Египта
(а тот по пути скончался)

Вот, меня достигли сведения о гневе твоем из-за назначения аль-Аштара на твое место, но я не поступил так ни из-за недостатка прилагаемых тобою усилий, ни дабы понудить тебя к большему усердию. Забрав бывшую у тебя власть, я поставил бы тебя над тем, что было бы легче тебе в управлении и давало бы тебе более привлекательное положение.

Поистине, человек, которому я хотел доверить управлять Египтом, был для меня человеком доброжелательным, а к врагам нашим — беспощадным, и да смилостивится над ним Аллах! Но вот, подошли дни его к завершению, и отправился он со смертью на свидание, я же остался им вполне доволен; да будет Аллах также доволен им и да приумножит его воздаяние. Теперь же — будь на страже своих врагов, и поступай сообразно своему ясному взору, приготовься сражаться с теми, кто выступает с тобою на сражение, и призывай на путь Господа своего, и приумножь стяжание помощи у Аллаха, дабы Он избавил тебя от твоих забот и помог тебе в том, что обрушивается на тебя, если Аллах того пожелает.

ПИСЬМО

Адресовано Абдаллаху бин аль-Аббасу и написано
после убийства Мухаммада бин Аби Бакра

Вот, Египет был захвачен, а Мухаммад бин Аби Бакр — да смилостивится над ним Аллах — пал смертью мученика, и перед ликом Аллаха мы почитаем его как сына праведного, работника добродетельного, как меч разящий, как опору защитную. Я призывал людей присоединиться к нему, призывал их поддержать его прежде, нежели произошло это событие, призывал их тайно и открыто, снова и снова, и среди них были те, кто явился подневольно, и были такие, кто отговорился лживыми отговорками, и те, кто отстранился от моего призыва. Я прошу Аллаха Всевышнего, чтобы Он даровал мне скорейшее от них избавление; и, клянусь Аллахом, если бы не мое стремление при встрече с врагом снискать смерть мученика и не приготовление души моей к неизбежной смерти, мне было бы милее не находиться с ними ни одного дня, не встречаться ни с одним из них никогда.

ПИСЬМО

Ответ Али (А) на письмо его брата Акиля бин Аби Талиба,
содержащее упоминание об армии,
направленной Повелителем Верующих (А)
сражаться с врагом

Направил я ему армию многочисленную из мусульман, а когда достигло его известие об этом, обратился в бегство и отступил покаянно, и настигли они его по дороге, когда солнце начало садиться, и имели они между собой непродолжительную стычку, так что час спустя он спасся полумертвый, когда тащили его за шею и осталось в нем лишь последнее дыхание, после чего сумел он удрать с большим трудом. Так отстранись от курайшитов и оставь их скитаться в заблуждениях, метаться в разброде, стремясь к уничтожению, вот, они собрались воевать против меня, как прежде воевали с Посланником Аллаха — да благословит Аллах его и его род и да приветствует, так да постигнет курайшитов воздаяние за то, как поступают со мной! Ведь они порвали со мной родственные связи и отняли у меня власть, [завещанную] сыном моей матери [Посланником Аллаха (С)].

Что же до спрошенного тобою мнения моего о сражении, то мнение мое: сражаться с теми, кто считает сражение для себя дозволенным, покуда не повстречаюсь я с Аллахом (т.е. до смерти. — Т.Ч.). Не прибавит мне силы множество людей в моем окружении, не усилит мой страх их от меня отступление, и не считай сына своего отца — даже будь он предан людьми — трепещущим трусом, покорно преклоняющимся перед творимой несправедливостью, либо спокойно вручающим бразды правления тому, кто тянет их на себя, либо позволяющим своей спине быть использованной всяким наездником, что вскочит на нее; однако же, он таков, как сказал человек из Бану Салим:

Если ты спрашиваешь, каков я, то я

терпелив и пред лицом судьбы притеснений тверд.

Я не позволяю себе горевать так, чтобы

радовался враг или опечалился друг.

ПИСЬМО

Адресовано Муавии

Преславен Аллах! Что сильнее твоей привязанности к страстям нововведений, к болезни одичания, когда истинами ты пренебрегаешь, а договоры порываешь, за которые Аллах взыщет, а для рабов его они будут доводом? Что до множества доводов твоих об Усмане и убийстве его, то ты помогал Усману лишь тогда, когда тем самым помогал и себе самому, и оставил его, когда ему [действительно] потребовалась помощь. И да будет с тобою мир.

ПИСЬМО

Адресовано жителям Египта, когда
Али (А) назначал аль-Аштара наместником

От раба Божьего Али, Повелителя Верующих, народу, что явили [праведный] гнев ради Аллаха, когда было выказано Ему неповиновение на земле Его, и пренебрегаемы оказались права Его, и коснулось притеснение как праведного, так и бунтовщика, местного и пришельца, так что не осталось ничего одобряемого, по которому бы поступали, и ничего запретного, которым бы пренебрегали.

И вот, после этого я направляю вам раба из рабов Аллаха, что не спит во дни страха, не бежит от врага в минуты опасности, к бунтовщикам беспощаднее, чем пламя нещадное, он — Малик бин аль-Харис, брат Мазхиджа. Слушайте его и подчиняйтесь повелениям его, в том, что истине соответствует, поистине, он меч из мечей Аллаха, чье острие не тупится и при ударе не промахнется: и если прикажет вам выступить, то выступайте, если прикажет стоять, то стойте, ведь, поистине, он не выступает и не атакует, не опережает и не отсрочивает иначе как по моему повелению, и я предпочел его для вас, нежели для себя, дабы был он вам верным наставником, а вашим врагам являл жесткость непримиримую.

ПИСЬМО

Адресовано Амру бин аль-Асу

Поистине, ты обратил свою религию на службу мирским интересам человека, чье нечестие ни для кого не секрет, чье покрывало сорвано, так что благородный оскверняется в его присутствии, одурачивается разумный в его компании, и ты следуешь по его стопам, ища его отличия, как собака, ступающая за львом, взирая на его лапы и ожидая, чтó перепадет ему из его добычи, так погубил ты и мирскую свою жизнь, и загробную! А если бы к истине ты прилепился, то наверняка желаемого бы добился. И если даст мне Аллах возможность добраться до тебя и до сына Абу Суфиана, то воздам вам тем, что вы сами себе приготовили, но если сумеете вы этого избежать и останетесь живы, то что ожидает вас впереди — еще хуже для вас. Да будет с вами мир.

ПИСЬМО

Адресовано одному из наместников

Вот, достигли меня о тебе сведения, что сделал ты нечто, чтобы прогневить Господа своего, и проявить неподчинение имаму своему, и предать доверие, оказанное тебе.

Дошло до меня, что ты опустошал землю, подбирая все, что было у тебя под ногами, пожирая все, что попадало тебе в руки, так дозволь мне совершить над тобою расчет и знай, что расчет Аллаха будет тяжелее, чем расчет людей. Мир с тобой.

ПИСЬМО

Адресовано одному из его наместников

Вот, даровал я тебе долю своего доверия, сделав тебя своим знаменем и ближайшим сподвижником, и никто из моих родственников не пользовался у меня большим доверием, нежели ты, в том, что был мне симпатичен, верно мне помогал и доверие, возложенное на него, оправдывал. Но когда ты увидел, что судьба расправилась с твоим двоюродным братом, враг выступил на войну, безопасность людей нарушена и община эта оказалась беспутною, разделенною, обратился ты спиною к двоюродному брату своему, и отвратился от него, когда и другие отвратились, покинул его вместе с остальными покидающими, предал его вместе с остальными предающими, ты к брату своему двоюродному сочувствия не проявил и доверия, на тебя возложенного, не оправдал. Как будто ты не хочешь стяжать довольство Аллаха своим джихадом, как будто не пришло к тебе разъяснение [истины] от твоего Господа, как будто строил ты козни против этой общины, стяжая мирские блага, следя за невнимательностью [ее членов], дабы прибрать к рукам их долю. И как только стало тебе возможным нарушить доверие уммы, ты поспешил обратиться и напасть на них и сделал быстрый прыжок, чтобы урвать себе что возможно из их имущества, предназначенного вдовам и сиротам из их числа, как проворный волк, разрывающий раненую, беспомощную козу. Затем ты переправил все это в Хиджаз с гордо выпяченной грудью от приобретенного, ничуть не стесняясь захваченного, как будто ты — да не постигнет отчаяние никого, кроме тебя — направил семье своей наследство, от отца и матери полученное — Преславен Аллах! Ужели ты не веруешь в Воскресение? Или не страшишься точного расчета? О ты, кто считался — раньше — среди нас из первейших разумом, как ты можешь наслаждаться едой и питьем, когда знаешь ты, что ешь запретное и пьешь запретное, покупаешь рабынь и заключаешь браки на деньги сирот и обездоленных, верующих и муджахидов, для которых Аллах это имущество предназначил, через которых Он эти города укрепил! Побойся же Аллаха и возврати этим людям их добро, ибо если не сделаешь, а Аллах позволит мне добраться до тебя, я попрошу у Аллаха прощения за тебя и ударю своим мечом, которым я не разил никого, кто после этого не отправился бы в ад! И, Аллах свидетель, если бы и Хасан и Хусейн сотворили то, что ты сотворил, не было бы у меня для них снисхождения, и не заслужили бы они доброго моего отношения, лишь только после того, как взыскал бы я с них должное и разрушил бы зло, ими произведенное. Я клянусь Аллахом, Господом миров, мне не доставит удовольствия считать законно мне принадлежащими деньги, взысканные тобой с их имущества, чтобы оставить их в наследство своим преемникам; образумься и представь, что ты достиг конца своей жизни и будешь похоронен в земле сырой, и вот, явлены пред тобой твои деяния в месте, где вопиет притеснитель в отчаянии, где желает потративший зря свою жизнь возвращения, «но теперь никто не убежит» (Коран 38:3).

ПИСЬМО

Адресовано Умару бин Аби Салама аль-Макзуми*,
который сначала был поставлен Повелителем Верующих (А) правителем Бахрейна, но потом смещен
и заменен ан-Нуманом бин Аджланом аз-Зураки

Вот, поставил я Нумана бин Аджлана аз-Зураки правителем Бахрейна, отстранив тебя от этой должности безо всякого порицания тебе и безо всякого упрека; ты был прилежен в своем наместничестве и оправдал оказанное доверие, так что приди ко мне, не будучи ни униженным, ни оскорбленным, ни заподозренным, ни опороченным, просто задумал я выступить против притеснителей аш-Шама (Сирии) и желаю, чтобы был ты со мною, ведь ты — из тех, на кого я полагаюсь в джихаде с врагом и в восстановлении столпов религии, если захочет Аллах.

ПИСЬМО

Адресовано Маскале бин Хубайре аш-Шайбани,
наместнику Ардашир Хурры (Иран)

Достигло меня известие о твоем поступке; если ты его совершил, то прогневил Господа своего, и проявил неподчинение имаму своему: что ты распределяешь собственность мусульман, добытую их копьями и лошадьми, над коей кровь их пролилась, меж теми, кто близок тебе [по родству] из числа арабов твоего племени [бедуинов]. Клянусь Тем, Кто семя оплодотворил и душу живую сотворил, если было это в действительности, ты найдешь у меня унижение, и на весах будет твоему весу облегчение, так что правами Господа своего не пренебрегай и за счет религии мирской жизни своей не улучшай, иначе будешь ты в делах своих среди потерпевших наибольший убыток.

Нет же, поистине, права мусульман, тех, что окружают тебя, и тех, что окружают меня, на эту собственность равные — поэтому ко мне они прибегают и долю свою забирают.

ПИСЬМО

Адресовано Зияду бин Абихи,
когда достигло Его Светлости (А) известие о том,
что Муавия написал письмо Зияду, желая обманом
заполучить его в союзники и приписав ему
кровное родство с собой

Вот, я узнал, что Муавия написал тебе письмо, дабы разум твой смутить, остроту его притупить, так берегись же его, ведь он — шайтан: подходит к человеку спереди и сзади, справа и слева, чтобы застать его врасплох в миг небрежности и разумом его овладеть.

Во дни Умара бин аль-Хаттаба Абу Суфиан произнес легковесное слово, порождение собственной фантазии, наущение шайтана: ни родства по нему не доказать, ни на наследство претендовать, кто же на него полагается, тот гостю незваному на пьянке уподобляется либо привязанному к седлу сосуду, который качается туда-сюда при езде.

Когда Зияд прочитал письмо, то сказал: «Он это засвидетельствовал, клянусь Господом Каабы». И это осталось в его мыслях, покуда Муавия не провозгласил его своим единокровным братом по отцу.

Комментарий Сайида ар-Рази:Его выражение — да будет над ним мир — аль-вагиль означает человека, который присоединяется к пьянке, будто желая выпить с ними, не будучи одним из них. Поэтому его постоянно разворачивают и выталкивают. Что же касается слов ан-навту-ль-музабзаб, то они обозначают деревянную чашу, сосуд или что-то вроде этого из предметов, привязываемых к седлу; этот предмет стучит, когда наездник трогается с места или прибавляет скорость.

ПИСЬМО

Адресовано Усману Ибн Хунайфу аль-Ансари, который был
наместником Его Светлости (А) в Басре, и написано тогда,
когда он (А) узнал, что люди пригласили Усмана на гулянье
и он пришел

Вот что я скажу тебе, о Ибн Хунайф: дошло до меня, что некто из юношей Басры пригласил тебя на гулянье и ты устремился, прельщенный яркими красками и предложенными тебе чашами. Не думал я, что ты разделяешь трапезу людей, отвращающих бедняков и приглашающих богачей. Смотри же на куски, которые кусаешь, и оставь то, что кажется тебе сомнительным, и о чем уверен, что добыто законно, то бери.

Поистине, для каждого следующего — руководитель [имам], им он руководствуется, светом знания его просвещается, и, поистине, имам ваш от мира двумя одеждами и двумя лепешками удовлетворился. Конечно же, вы не способны на это, но по меньшей мере споспешествуйте мне в чистоте и иджтихаде, целомудрии и честности. Клянусь Аллахом, не собрал я от этого мира ни золота, ни тучных стад, ни нарядов богатых, ни пяди земли себе не отрезал, и все, что взял я от него, — не больше чем то, что может съесть больная ослица. Все это для меня ничтожнее, чем горькая солома.

Да, был у нас наделом Фадак — все, что имели мы под небом, но простерли к нему руки жадные люди, а затем отобрали его у них другие жадные, а у Аллаха — лучшее обо всем суждение. Какая разница, есть Фадак или нет, если завтра душа моя расстанется с телом, чьи останки растворятся во тьме могильной, и не останется о нем известия, и даже если могила будет расширена, сделана просторною руками копателя, завалят ее камни и сгустки глиняные, закроет проход в нее земля падающая, так что прежде всего душу свою держу я в богобоязненности, дабы пришла она успокоенная в день трепета величайшего и стояла крепко на краях скользких. Если бы я хотел, то следовал бы путем, что ведет к потокам медовым [сладости мирской], чистой пшенице и шелковым одеяниям, но не дай Бог быть обуреваемым страстями и ведомым жадностью ко вкусным яствам, когда в Хиджазе или Ямаме есть люди, не имеющие средств на лепешку либо не ведающие в пропитании насыщения, — следует ли мне лежать с наполненным чревом, в то время как вокруг меня изголодавшиеся животы и голодные печенки? Или стану подобным тому, о ком сказано:

Достаточно тебе иметь болезнь лежания с полным животом,

Когда вокруг тебя люди истосковались и по сухой коже?

Ужели удовольствуюсь тем, что люди будут говорить: «Это — Повелитель Верующих», и при этом не стану делить с ними трудности судьбы или же не буду им примером в жизненных испытаниях? Я не создан, чтобы быть озабоченным поеданием лакомств, подобно связанному животному, чья единственная — забота его кормежка, либо подобно пасущемуся свободно животному, чья забота — лишь глотать. Наполняет чрево свое кормом и забывает, для чего он ему дается, так следует ли мне пастись свободно и гулять беспечно, или же держаться за вервь заблуждения, или бесцельно скитаться по дикой пустоши? Вот, словно вижу перед собой, как один из вас говорит: «Если это — то, чем питается сын Абу Талиба, то постигнет его слабость в сражении с противником и поколеблется его мужество». Помните, что лесное дерево лучше всего подходит на древесину, в то время как зеленые ветви имеют мягкую кору, а дикий кустарник сильнее всего горит и медленнее всего потухает. Я от Посланника Аллаха как свет от света, как запястье на руке. Клянусь Аллахом, если арабы объединятся на сражение со мной, я не стану убегать от них, и если будет возможным, я устремлюсь, чтобы ловить их за шеи. И буду стремиться я к тому, чтобы очистить землю от этого человека извращенного, телом нескладного, покуда земляные крошки не будут отделены от чистых зерен.

В продолжение этого же письма следует заключение: Отойди от меня, о мир, твоя узда на твоих собственных плечах, я же себя от ям твоих освободил, путы твои сбросил, скользких мест твоих избежал. Где поколения, играми твоими обманутые? Где народы, соблазненные твоими украшениями? Вот, они — добыча могил, обитатели захоронений. Клянусь Аллахом, если бы ты был личностью видимой, телом осязаемым, я исполнил бы над тобой наказания Аллаха за рабов Его, страстями соблазненных, за общины, в уничтожение обращенные, за царей, ведомых к разрушению, коих ты вывел к месту бедствия, где нет ни следования, ни выхода! Увы! Кто на скользкие пути твои встал, тот поскользнулся, кто по волнам твоим скитался, утонул, кто же от пут твоих освободился, тот поддержку снискал, и кто от тебя в безопасности, того не беспокоит даже сужение мирских стезей его, и мир сей для него — не более чем дневное пребывание, коему вскорости надлежит прекращение.

Уйди от меня! Ведь, клянусь Аллахом, я не преклоняюсь пред тобой, так, чтобы мог ты унизить меня, не отпускаю вожжей твоих, чтобы ты не мог увести меня. Я клянусь Аллахом — если только Аллах не пожелает иначе, что приучу себя довольствоваться единственной лепешкой для пропитания и единственно солью для придания вкуса. Я опустошу свои глаза от слез подобно источнику, вода которого иссякла. Разве животное на выпасе не насыщается и не ложится отдыхать? Разве козы кормом своим не удовлетворяются и в загон не возвращаются? Также и Али станет есть то, что доступно ему, и обретет покой и будет благим в глазах его, если годы спустя обретет он отдохновение на пути, коим следовал за пасущимися и домашними зверями.

Благословенна душа, обязанности свои перед Аллахом исполнившая, все тяготы жизни перенесшая, спать себе по ночам не позволяющая, но, если сон одолевает ее, на землю ложащаяся, используя руку как подушку, вместе с теми, кто держит очи свои бодрствующими, настороже пребывая относительно Дня Воскресения, чьи тела на постели не имеют отдохновения, чьи губы заняты Аллаха поминовением и чьи грехи стираются длительной мольбою о прощении. «Они — партия Аллаха, поистине, партия Аллаха — это те, кто в довольстве пребывает» (Коран 58:22).

Бойся же Аллаха, о сын Хунайфа, обрети в собственных лепешках удовлетворение, чтобы послужили они тебе от Огня избавлением.

ПИСЬМО

Адресовано одному из наместников

Вот, поистине, ты из числа тех, на кого в установлении религии
я полагаюсь, с чьей помощью я с высокомерием грешников сражаюсь и опасные участки границы обороняю. Ищи же помощи Аллаха во всем, что заботит тебя, добавь немного строгости в снисхождение
и оставайся снисходительным там, где снисхождение необходимо.
И держись строгости там, где не приемлемо ничего, кроме строгости, и простри над подданными крыло свое, встречай их с лицом открытым, будь в поведении с ними снисходительным, равно относись к ним как при взгляде поверхностном, так и при наблюдении тщательном, в указании и в приветствии, так, чтобы не стремились сильные добиться от тебя действий притеснителя, а слабые не отчаялись по поводу твоей справедливости, и да будет с тобою мир.

 

 

ЗАПОВЕДЬ

Адресована Хасану и Хусейну —
да будет мир над ними обоими —
после того как получил он (А) удар от Ибн Мульджама —
да проклянет его Аллах

Заповедую вам обоим быть богобоязненными пред Аллахом, не стремиться за благами этого мира, даже если он устремится в погоню за вами, и не сожалейте ни о чем, что вам в этом мире не досталось, изрекайте истину, поступайте во имя воздаяния и будьте притеснителям врагами, а притесняемым — помощниками.

Заповедую вам и всем моим детям и родственникам, кого достигнет это мое послание, быть богобоязненными пред Аллахом, иметь все дела свои в порядке, поддерживать друг с другом добрые отношения, вот, я слышал, как ваш дед — да благословит Аллах его и его род и да приветствует — говорил: «Исправление отношений предпочтительнее всех молитв и постов».

Так об Аллахе, об Аллахе помните в заботах о сиротах, не давайте ртам их голодать, и да не погибнут они в присутствии вашем.

Об Аллахе, об Аллахе помните в отношениях со своими соседями, ибо о них заповедовал Пророк ваш. И продолжал он заповедовать о них, покуда не подумали мы, что (скоро) он включит их в число наследников.

Об Аллахе, об Аллахе вспоминайте (при чтении) Корана, и да не опередит вас никто в поступании сообразно заповедям его.

Об Аллахе, об Аллахе вспоминайте во время молитвы, ведь она — столп вашей религии.

Об Аллахе, об Аллахе помышляйте в доме Господа вашего, не оставляйте его, покуда живы, ибо если он будет покинут, то нечего будет обсуждать с вами [после воскресения?]. Об Аллахе, об Аллахе помышляйте в джихаде вашем имуществом вашим, жизнями вашими и языком вашим на пути Аллаха.

Соблюдайте родственные связи и благотворительность, берегитесь от них отрываться и отвращаться. Не оставляйте повеление одобряемого и запрещение недозволенного, чтобы не овладели вами злейшие из вашего числа, потом будете призывать, но не будет на ваш призыв отвечено.

Затем он (А) сказал: О сыновья Абд аль-Мутталиба, поистине, я не желаю видеть вас взыскующими крови мусульман, говоря: «Повелитель Верующих был убит», нет, не убивайте ради меня никого, кроме моих убийц.

Подождите казнить этого [Ибн Мульджама], покуда я не умру, затем ударьте его одним ударом и не расчленяйте его, ибо я слышал, как Посланник Аллаха — да благословит Аллах его и его род и да приветствует — говорил: «Остерегайтесь отсекать члены даже у бешеной собаки».

ПИСЬМО

Адресовано Муавии

Поистине, бунтарство и фальшь выбивают почву из-под ног человека в его религии, равно как и в мирских делах, выставляя напоказ его недостатки перед порицающими его, и вот, известно мне, что ты не схватишь предназначенного быть от тебя на расстоянии, многие имели неправедные цели и стали клясться Аллахом, но Он явил их лживость, так берегись того дня, в который счастлив тот, кто прославил свои деяния, и разочарован тот, кто позволил шайтану надеть на него свои оковы и не сопротивлялся ему.

Вот, призвал ты нас к суждению по Корану, но ты — не из числа людей Корана, и ответили мы не тебе, но ответили мы Корану по его суждению, и оставайся с миром.

ПИСЬМО

Также адресовано Муавии

Так вот, мир сей дольний отворачивается от загробного, и ничего не обретает приверженный ему, кроме как разверзается жадность его к благам его, сильная привязанность к нему. И не удовлетворится привязанный к миру полученным от него по многости того, что еще не успел он получить, а за этим следует разлука с тем, что он собрал, и ломка того, что было воздвигнуто! И если тем, что прошло, ты наущался бы, то сохранил бы для себя то, что непреходяще. И да будет с тобою мир.

ПИСЬМО

Адресовано армейским командирам

От раба Божьего Али бин Аби Талиба, Повелителя Верующих, командирам вооруженных частей:

Вот, вменяется в обязанность командиру, чтобы не изменили его отношения к подчиненным ни высота достигнутого положения, ни собранное богатство, и тот надел из благодеяний Аллаха, оказанных ему, должен к народу его сделать ближе и к братьям своим добрее.

И, поистине, не надлежит мне скрывать от вас что-либо, кроме как в случае войны, и надлежит мне советоваться с вами по всем вопросам, кроме законов религии, и не стоит мне ни откладывать исполнение своих обязательств перед вами, ни отсиживаться, не принимая окончательного решения, и должны вы все быть равными в правах передо мною. И если я стану так поступать, надлежит вам воздать Аллаху за милости Его благоодарение, а мне — выказывать повиновение; и от призыва не отвращайтесь, и от добродения не уклоняйтесь, во имя истины навстречу испытаниям устремляйтесь, и если не будете вы прямо стоять на этом, не будет пред моим взором более униженного, нежели тот из вас, кто стал отступником, потом я увеличу его наказание, и не найдет он с моей стороны уступки, так что возьмите этот договор со своих командиров, и являйте им такое поведение, через которое Аллах улучшит ваше состояние, и да будет с вами мир.

ПИСЬМО

Адресовано сборщикам налогов

От раба Божьего Али бин Аби Талиба, Повелителя Верующих, сборщикам налогов

Поистине, тот, кто не остерегается того, к чему следует, не приготовил для души своей ничего, способного защитить ее. И знайте, что возложенное на вас — легко, а воздаяние за него — велико, и если бы и не было в запрещенных Аллахом бунтарстве и вражде наказания устрашающего, воздаяние за оставление его было бы столь щедрым, что не было бы извинения этим пренебрегающему. Поступайте с людьми справедливо, поступайте в нуждах их терпеливо, поистине, вы — казначеи народа, доверенные люди общины, посланники имамов. Так что никого в нужде его не оставляйте, от удовлетворения ее их не отстраняйте и не продавайте ради сбора налогов с людей ни их зимней, ни их летней одежды, ни скота их, на котором они работают, ни рабов их, и не бейте никого кнутом ради дирхема, и не трогайте собственности никого из людей, будь он молящийся (мусульманин) или заключивший с вами договор, только если найдете лошадь или оружие, предназначенные для вражды с мусульманами, ибо не надлежит мусульманам оставлять это в руках врагов Ислама, дабы имели они против него преимущество. Не отказывайте себе в получении доброго наставления, с солдатами проявляйте доброе поведение, помощью подданным не пренебрегайте, религию Аллаха укрепляйте, стремитесь по пути Аллаха, как это предписано вам, а Аллах — Преславен Он — призвал нас и вас быть благодарными настолько, насколько только можем, и в Его деле споспешествовать настолько, насколько это в наших силах, и нет мощи, кроме как у Аллаха, Высокого, Могучего.

ПИСЬМО

Адресовано правителям разных городов
и объясняет значение молитвы

Так вот, читайте полуденную молитву вместе с людьми, покуда тень от стены загона для скота не сравняется по длине с высотой стены, и читайте с ними дневную молитву, когда солнце белое, светит живым дневным светом, освещая расстояние не менее двух фарсахов, и читайте с ними вечернюю молитву, когда разговляется постящийся и в час, когда паломник выступает в долину Мина, и читайте с ними ночную молитву, когда заря исчезает и до исхода одной третьей части ночи, и читайте с ними утреннюю молитву, когда человек сможет распознать [в сумерках] лицо своего товарища, читайте с ними молитву так, как будет по силам прочитать ее слабейшему из них, и не причиняйте им [в этом] трудностей.

ПИСЬМО

Адресовано Малику аль-Аштару ан-Нахаи,
когда Его Светлость (А) поставил его над Египтом
и окрестностями, сместив прежнего правителя,
Мухаммада бин Аби Бакра;
это письмо является самым длинным и содержащим
наибольшее количество примечательных мест

Во имя Аллаха милостивого, милосердного

Вот то, что повелел раб Аллаха Али, Повелитель Верующих, Малику бин Аль-Харису Аль-Аштару при заключении с ним договора, назначая его наместником над Египтом: налоги его собирать, на врагов его с джихадом выступать, интересы жителей его охранять, города его укреплять.

Повелел он ему быть богобоязненным пред Аллахом, проникнуться повиновением Ему и исполнять, что заповедано в Его Книге: из обязательного и рекомендуемого, соблюдение коего едино делает человека счастливым, а противодействие коему и пренебрежение им делает человека несчастным; чтобы [делу] Аллаха — Преславен Он — содействие оказывать своим сердцем, и своею десницей, и своим языком, ведь Он — да возвеличится Имя Его — обязался оказывать Свою помощь помогающим Ему и поддержку поддерживающим Его.

И повелел ему, чтобы отверг душу свою от страстей, отвратившись от них, когда они вскипают, ведь, «поистине, душа — призывающая ко злу» (Коран), если только Аллах не окажет Свою милость.

А после знай, о Малик, что я отправляю тебя в страну, коей правили другие власти прежде тебя, от справедливых до притеснителей, и что люди взирают на тебя тем же взором, каким взирал ты на деяния наместников, бывших прежде тебя, и оценят тебя так же, как ты оценивал их, ведь, истинно, праведные распознаются по тому, чтó с соизволения Аллаха говорят о них Его рабы, и да будет лучшей твоей сокровищницей сокровищница праведных деяний, так что страсти свои удерживай и сердце свое отврати от свершения недозволенного тебе, ведь воздержание души — держать ее посередине меж тем, что она любит, и тем, что ненавидит. И пропитай сердце свое милостью ко вверенным на твое попечение, и любовью к ним, и обходительностью в обращении с ними, и не будь с ними подобно жадному хищному зверю, что считает хорошим сожрать их, ведь они — двух видов: либо братья твои по вере, либо подобные тебе в творении, и если будут оступаться, если станут ошибаться, добровольно или невольно, даруй им свое прощение и извинение, подобно тому как желаешь ты и надеешься, что дарует Аллах свое прощение тебе и извинение, ведь ты поставлен над ними, а обладатель повеления [имам] — над тобою, а Аллах — над тем, кто тебя назначил! Он поставил тебя о делах их заботу проявлять, по ним тебе будет Он воздаяние Свое даровать. И не позволяй себе против Аллаха выступать, ведь нет ни десницы, что могла бы тебя от отмщения Его защищать, ни возможности без его прощения и милости обойтись. И о прощении оказанном не сожалей, и в наказании будь милосерден, и не спеши [с решением] во гневе, если найдешь дорогу, как обойти его, и не говори: вот, я поставлен повелителем, дабы приказывать и мне бы повиновались, ведь в этом для сердца — смущение, для религии — ослабление, к разложению — приближение. И если проявит в тебе твоя власть гордыню или тщеславие, то воззри на величие Царства Божия над тобою и превосходство в Его могуществе, подобного коему тебе самому не достичь, тогда это гордыню твою обуздает, высокомерие твое исцелит, утерянное тобою из разума твоего возвратит!

Остерегайся сопоставления (себя) с Аллахом в Его величии, уподоблении Ему в Его могуществе, ведь Аллах унизит всякого превозносящегося, обесчестит всякого гордящегося.

Должное в душе своей Аллаху воздавай, должное людям отдавай больше, чем самому себе, своим родным и тем приближенным, к которым есть у тебя симпатия, а если не поступишь так, то станешь притеснителем! А кто притесняет рабов Аллаха, тому Аллах становится врагом вместо Его рабов, а против кого Аллах выступает, в прах повергает его оправдания, и будет Аллах воевать с ним, покуда тот не сдастся или не покается. И нет ничего быстрее стяжающего перемену милости Аллаха и ускорение Его отмщения, нежели упорство в притеснении, ведь Аллах — Слышащий призыв притесняемых, и Он — на страже за притеснителями.

И да будет предпочтительным для тебя поведением равенство в правах соблюдать, справедливость непредвзятую являть, интересы всех своих подданных соблюдать, ведь всеобщее недовольство аннулирует довольство избранных, в то время как недовольство избранных простительно во имя всеобщего блага. И никто из подданных не тяжелее обузой для повелителя во дни отдохновения, не бесполезнее во дни испытания, не более неприязнен к справедливости, не более стяжателен в отношении отличий, не более неблагодарен, когда его одаривают, не менее недоволен, когда ему отказывают, не более слаб, когда наступают тяжелые времена, нежели вельможи. И ведь, поистине, столпы религии, сила мусульман, защита от врага — простой народ [нашей] общины; так да будет стремление твое к ним, и забота твоя [прежде всего] о них!

И да будет отдаленнейшим от тебя среди твоей паствы, и худшим из них в глазах твоих тот, кто наиболее любопытен в отношении чужих недостатков, ибо — да, у (всех) людей имеются недостатки, а их наместник наиболее подходит для того, чтобы покрывать их. И не пытайся раскрыть то, что было сокрыто от тебя из их числа, но на тебе — обязанность очищения того, что было явлено (из их числа), и Аллах рассудит о том, что было от тебя сокрыто, так покрывай тот позор, что в силах, чтобы покрыл Аллах из твоих (недостатков) те, что желал бы сокрыть ты от своих подданных. Развяжи всякий узел людского гнева и отрежь от себя корень всякой вражды, и закрой глаза свои на все, что не очевидно тебе, и не спеши верить сплетнику, ведь сплетник — лжец, хоть и представляется доброжелателем.

И не включай в число своих советников ни скаредного, который станет ограждать тебя от щедрости, предрекая тебе бедность, ни труса, который в делах твоих внушит тебе слабость, ни алчного, что приукрасит тебе стяжание (богатства) через зло, ведь скаредность, трусость и алчность — [хоть и] разные страсти, но единят их злые помыслы об Аллахе.

Поистине, злейший из твоих министров — тот, кто был министром у злейших твоих предшественников, кто содействовал им в грехах, и да не будет он у тебя вождем, ибо они — помощники грешникам и братья притеснителям, а на тебе обязанность найти им лучшую замену из тех, кто будет подобен им в образовании и исполнительности, но кто не будет подобен им в страстях их, грехах и притеснениях, из тех, кто не содействовал ни притеснителю в притеснениях его, ни грешнику во грехе его: такие меньше тебе хлопот доставят и лучшими помощниками тебе станут и в помыслах своих будут больше к тебе обращаться и меньше ко [мнению] других склоняться, и возьми таковых себе в качестве избранных (доверенных) в тайных делах и в явных, и да будет иметь у тебя среди них большее влияние говорящий горькую правду и менее (всех) стремящийся помогать тебе в том, что Аллах невзлюбил для Своих наместников, пускай хоть и будет оно на твоих помышлениях (искренних) основано. И прилепись к людям богобоязненным и правдивым; после же просвети их, чтобы не величали тебя и не ублажали всуе за то, чего ты не делал, ведь излишнее почитание порождает гордыню и приближает к высокомерию.

И да не будут злодей и добродетельный в твоих глазах равны, ведь в этом для добродетельных в их добродеянии — разубеждение, а для злодеев в их злодеянии — наставление! И предназначь каждому из их то, что он сам себе предназначил. И знай, что ничто лучше не способствует доброму мнению о правителе своих подданных, чем его добродетельность в отношении них, облегчение их тягот, оставление принуждения их к тому, что они не в силах вынести. И да будет это твое дело таково, чтобы породить общее доброе мнение своих подданных, ведь, поистине, доброе мнение отстранит от тебя большие неприятности. И, поистине, скорее улучшит свое мнение о тебе тот, с кем в своих строгостях ты меру знал, и скорее ухудшит свое мнение о тебе тот, с кем в своих строгостях ты меры не знал.

И не противоречь праведной сунне, по которой поступали лучшие люди этой общины, на основе которой было достигнуто единство, по причине которой процветания добились подданные. И не вводи новых традиций, хоть ненамного наносящих урон этим традициям прошлого, и да будет награда тому, кто традицию продолжал, и да ляжет бремя на тебя за то, в чем ты с нею в противоречие вступал.

И уроки ученых людей приумножь, и беседы с мудрыми распространи для укрепления того, что необходимо твоей стране, для утверждения того, на чем стояли люди, бывшие прежде тебя.

И знай, что подданные на слои имеют деление, так что у одного без другого не будет процветания, и не обойтись одному без другого: из их числа — воины Аллаха и из них — писцы простых людей и вождей, а также — судьи справедливые и стоящие на страже закона и порядка и из них — люди джизьи и податей из числа (немусульман), находящихся под защитой, и людей, исповедующих Ислам, и из них — торговцы и ремесленники, а еще низший слой нуждающихся и обездоленных, и каждому Аллах предписал свое предназначение, и для каждого положил в установленных пределах обязанности согласно Книге Его и сунне Его Пророка — да благословит Аллах его и его род и да приветствует, — заключив с ним завет, который мы охраняем.

Что же до воинов, то они, с соизволения Аллаха, суть крепость подданных, украшение наместников, мощь религии и пути безопасности, и не существуют подданные без их поддержки. И нету поддержки для воинов иначе как через взимаемое Аллахом для них из податей, откуда они черпают силы для джихда с врагами, на чем стоит их (воинов) процветание, на чем держится поддержка их в нужде. Но нет поддержки для этих двух слоев иначе как в третьем слое, состоящем из судей, чиновников и писцов, которые издают суждения о договорах, собирают прибыли и на чье рассмотрение поручаются дела как общие, так и частные. И окажутся без поддержки они все вместе [перечисленные выше], не будь торговцев и ремесленников, к которым они все обращаются за самым необходимым, которые представляют товары на рынках своих, избавляя остальных от изготовления каждого своими руками лично ему необходимого. Затем следует низший слой нуждающихся и обездоленных, имеющих право на помощь и поддержку. И [по закону] Аллаха каждому из них надлежит доля в пропитании, у каждого право требовать у правителя столько, сколько нужно для его нормального существования, и не надлежит наместнику находить отговорку от обязанности, возложенной на него Аллахом в этом деле, а лишь стремиться к ее исполнению и взывать к Аллаху о помощи и укреплении души своей в соблюдении предписанного и терпении перед лицом всякого [испытания на этом пути], легкого или тяжелого. И поставь над воинством своим того, кого считаешь наиболее доброжелательным по отношению к Аллаху, Его Пророку и твоему имаму, кто чистые намерения в груди имеет, кто наилучшие помыслы имеет, кто гнев свой не спешит проявлять, кто извинения умеет принимать, кто любезен со слабыми, а с сильными строг, кого жестокость не в силах с толку сбить (букв.: вывести из себя. — Т.Ч.), кого слабость не заставит на месте сидеть.

Также прилепись [душою] к обладателям почета и добродетели, из домов праведных, с добродетельным прошлым; и к людям доблестным, мужественным, щедрым и милосердным; ведь они — хранилище благородства и источники добродетели. Проявляй заботу об их делах так же, как проявляют заботу родители о делах своего ребенка, и содеянное тобой в их поддержку не величай, и тем, что обязался оказать им из услуг, не пренебрегай, хоть бы и было оно очень малым; ведь, поистине, в этом — стимул для их доброжелательности к тебе и доброго мнения о тебе. И не позволяй себе пренебрегать их малыми делами, посвящая себя исключительно большим: ведь и для малых твоих милостей, им оказанных, есть смысл, из коего они пользу извлекут, и для больших отведено свое место, без которого им не обойтись. И да будут верховными командирами твоей армии те, кто стремится солдатам своим помогать, спешит деньгами их наделять, по возможности им и их семьям поддержку оказать, так что станет забота их единой заботой о джихаде с врагом; и твое к ним благорасположение наполнит сердца их благорасположением к тебе, и ведь ничто в очах наместника не имеет большего благоволения, нежели в стране справедливости установление и от подданных — любви проявление. А ведь любовь их не будет явлена иначе как через здоровые сердца, и доброжелательность их не будет полной иначе как тогда, когда они станут за повелителя своего стеной стоять, перестанут власти своею обузой считать и прекращения срока их правления [с нетерпением] ожидать, так что в надеждах их широту взора проявляй, за добродетель хвалить их продолжай и подвиги совершивших перечисляй; ведь многое поминание их добродетелей мужественного [на новые подвиги] вдохновляет, а слабого [с колен] поднимает, если захочет Аллах.

И знай о каждом из них, что он сделал, и не приписывай его поступков другому, и не обделяй его [вознаграждением] ниже того, что он сотворил, и да не вдохновит тебя благородное положение человека на то, чтобы малые его деяния считать великими, и низкое положение человека на то, чтобы большие его дела умалять.

И обращайся к Аллаху и Посланнику Его с тем, что заботит тебя, и со всем, что смущает тебя, поскольку сказал Аллах Всевышний людям, которых хотел наставить: «О вы, которые уверовали, повинуйтесь
Аллаху и повинуйтесь Посланнику и обладателю повеления среди вас, и если вы препираетесь о чем-либо, то обратитесь с этим к Аллаху и Посланнику» (Коран 4:59)
. Что до обращения к Аллаху, то это значит придерживаться суждения Его Книги, что же до обращения к Посланнику, то это означает придерживаться его сунны, объединяющей, не разделяющей.

Затем выбери для того, чтобы рядить меж людьми, достойнейшего из своих подданных, такого, чтобы дела не вызывали у него стеснения, не гневили его препирания, чтобы не было у него в ошибочном суждении настойчивости, чтобы не приходилось жалеть ему о правде, когда узнает ее, и чтобы душу свою не питал он жадностью, чтобы не довольствовался общим пониманием вместо глубокого, чтобы мог более других противостоять сомнениям, чтобы мог лучше всех доводы приводить, чтобы меньше всех желал он склоки заводить и при раскрытии дел чтобы мог он терпеливее всех быть. Чтобы был самым бесстрашным, когда время суждение выносить, уважение не должно его с толку сбить, восхищение не должно в сторону уводить — а такие люди немногочисленны! Затем — почаще решения его проверяй и будь щедрым с ним в вознаграждении, чтобы лишить его повода прибегать к другим людям для удовлетворения своих нужд. И даруй ему при себе место, которого не вожделеет никто другой из твоих приближенных, чтобы оградить его от посягательств людей, что тебя окружают. И взгляни на это взором проницательным, ведь религия эта, поистине, была пленником в руках злодеев, что в ней по страстям своим поступали, благ мирских от нее стяжали.

Затем взгляни на дела своих наместников, и используй их после испытания, и ничего не вручай им на попечение на основании их приближенности к тебе или симпатии, ведь эти две вещи — скопище всех видов преступления и предательства. Избери из их числа людей опытных и скромных, из семей благочестивых, из родов, что в Исламе — давнишние, ведь они нравом — самые благородные, манерами — самые достойные, жадностью менее всех обуянные, о последствиях деяний более других прозорливые. Затем — даруй им щедрое вознаграждение, ведь в этом — сила для душ их исправления, чтобы не взирали они на те средства, что вверены им на попечение, и будет это против них доводом, если отступятся от твоего повеления, не оправдают оказанного им доверия. Их дела ты тоже проверяй, и глаза свои из числа людей правдивых и доверенных среди них имей, ведь тайное твое за ними наблюдение должно подвигнуть их на то, чтобы блюсти оказанное доверие и быть любезными с подданными. И остерегайся помощников: если протянет один из них руку к предательству и засвидетельствуют тебе об этом все твои, как один, наблюдатели, должно быть тебе достаточно этого свидетельства, и нашли на него телесное наказание, и взыщи за то, в чем допустил он преступление. Затем поставь его на место унижения, запиши имя его в числе предателей, закуй его в ошейник позора за его нарушения.

И следи за сбором земельного налога, чтобы в благополучии пребывали податели его, поскольку в их благополучии, как и в благополучии этого дела, состоит благополучие всех остальных, и не наступает для остальных пора благополучия иначе как через них, поскольку все люди зависят от земельного налога и его подателей (т.е. от тех, кто возделывает землю. — Т.Ч.). Да будет взор твой на возделывание земли более проникновенным, нежели за сбором податей, поскольку эти не собираются иначе как через земледелие, и кто требует податей без возделывания земли, творит разрушение в своей стране, творит уничтожение среди рабов, и не устоит его правление, иначе как на короткое время. И если пожалуются они тебе на трудность или болезнь, или на засуху, или на половодье, или на переменчивость земли — от половодья к засушливой жажде, тогда облегчи им бремя податей настолько, насколько считаешь достаточным, чтобы исправить положение их. И да не будет для тебя обузой данное им облегчение, ведь это — [доброе] вложение, что возвратят они тебе, когда земля будет возделана, когда страна твоя устремится к процветанию, и вместе с тем найдешь ты у подданных уважение и признательность их за установление справедливости. Ты можешь на силу их рассчитывать за то, чем ты их наделил во дни тяжкие, можешь относиться к ним с доверием за то, что отплачивал им справедливостью, был с ними любезен; возможно, так случится, что тебе придется к ним обратиться, и понесут они это бремя с легкостью, ведь если люди испытали [благодаря тебе] процветание, они готовы перенести все то, что ты заставишь их испытать [из лишений]. И, поистине, приходит на землю разрушение, когда беднеют возделывающие ее, а возделывающие ее беднеют, когда посвящают себя властители богатств собиранию, не будучи уверенными в долговременном в должности пребывании, уроков не извлекая из того, что их окружает.

Затем на дела писцов своих обрати свой взор. И поставь над делами лучшего из них, и препоручи написание писем, в которых отразишь свои тайные замыслы и секреты обладающему наилучшим нравом, из тех, кого не собьет с пути оказанное уважение, так, чтобы не посмел возражать тебе в собрании, и да не отвратит его пренебрежительность от того, чтобы переписку с наместниками твоими тебе доставлять и от твоего имени ответы верные им отправлять касательно того, что тобой взимается и даруется, и да не проявит он слабости, заключая договор от имени твоего, и да проявит он твердость в отвержении договора, против тебя заключаемого, и пусть не будет он в неведении относительно пределов своего положения, ведь тот, кто о положении своем пребывает в неведении, будет о положении других еще более несведущим. И да не будет выбор твой основан на понимании с ними, уверенности в них и добром мнении о них, ведь людям свойственно улавливать мысли своих властителей и в пользу свою обращать своей игрой или добрым поведением, хотя и нету в этом ничего от доброжелательности или доверия. Но проверяй их тем, как они поступали с людьми праведными прежде, и на того полагайся, кто среди массы людей имел самое доброе имя, и тому доверяйся, кто более остальных заслужил отзывы доверительные, и в этом будет доказательство твоей праведности пред Аллахом и теми, чьи дела вручены на твое попечение. И поставь над каждым видом деятельности начальника из их числа, чтобы дело великое его не смущало, чтобы работы множество его с толку не сбивало. И что допустят твои писцы из нарушений, а ты пропустишь — за то тебе предстоит расплачиваться.

Вот, также прими наказ мой о торговцах и ремесленниках и давай им совет добрый: всем, от сидящего [за прилавком] и торгующего [караванами; добро свое вкладывающего в торговлю] до руками своими трудящегося, ведь они — источники прибыли, добытчики провизии, которую они из земель отдаленных добывают, на суше и на море, на равнинах и в горах, через которые люди не могут [к вам] перейти и до которых не в силах дойти, и они — люди мирные, с их стороны не стоит бунта опасаться, и спокойные, не стоит от них предательства ожидать. И следи за делами их как в присутствии твоем, так и на окраинах страны твоей. И знай вместе с тем, что во многих из них (торговцев) поселилась узость мерзостная и жадность уродливая, накопительство ради прибыли и сговор в продажных ценах, и это — врата убытка для всех и нарушение, допущенное повелителем. Запрети же им накопительство, ведь Посланник Аллаха — да благословит Аллах его и его род и да приветствует — запретил его. И пусть будет торговля торговлей ровной: по весам справедливости, по ценам, не причиняющим обиды ни одной из групп — ни покупателям, ни продавцам. Кто же будет накопительствовать после твоего запрещения, то тому преподай урок, но не преступай меры в наказании.

Затем — во имя Аллаха, Аллаха — подумай о нижнем слое, из тех людей состоящем, что средствами не располагают: из обездоленных, в нужде пребывающих, бессребреников несостоятельных, поскольку есть в этом слое недовольные (можно понимать и наоборот — довольствующиеся своей участью) и милостыню просящие, так сохрани во имя Аллаха то, что обязал Он тебя сохранить из того, что надлежит им от него, и дай им надел из своей казны и надел из земли, захваченной мусульманами как трофей в каждой стране, и дальнему из них надлежит то же, что и ближнему, и все они -те, чьи права вверены на твое попечение. И пусть твое высокое положение не отвратит твоих от них помышлений, ведь не будет тебе извинения за малых дел оставление в том, что большими и важными делами ты был занят. Так что заботы своей о них не прекращай и лица своего от них не отвращай. И следи за делами тех из них, кто к тебе не приближается, поскольку пред очами облик их неприятен и люди их унижают. И препоручи их на доверие людям своим из числа богобоязненных и умеренных. Они доведут до тебя их дела, ты же поступай с ними так, чтобы иметь оправдание в день, когда встретишься с Аллахом, ведь, поистине, эти среди всех подданных более нуждаются в справедливом обращении, хотя проси у Аллаха дозволения всем оказывать справедливое обращение. И прояви заботу о сиротах и тех, кто слаб из-за преклонного возраста, не имеющих средств к существованию, и кто при этом просить для себя не в состоянии. Это тяжело для попечителей, однако такова и всякая обязанность. Но облегчает ее Аллах для тех, кто стяжает себе загробное воздаяние, и проявляет терпение, и убежден в правдивости обетованного им Аллахом.

И удели часть времени твоего нуждающимся, когда ты лично на просьбы их станешь отвечать, и в маджлисе общем с ними сидеть, и будь в этом деле скромен ради Аллаха, тебя создавшего, и удали от них воинов своих, и помощников, и охрану, и стражников, чтобы обращались они к тебе речью, страхом не стесненной, ведь слышал я, как Посланник Аллаха — да благословит Аллах его и его род и да приветствует — говорил, и не однажды: «Не будет благословенна община, где право слабого не взимается с сильного без страха». И терпи их неловкость в речах и косноязычие, не будь с ними узок и превознесен, и да прострет за это Аллах пред тобою покрывала Своей милости, и да предпишет тебе вознаграждение за повиновение. И давай то, что даешь, в радости, а отказывая, делай это с достоинством и извинением!

И вот, некоторые дела, кои непременно надлежит тебе исполнить. Из них: ответ твоим наместникам, когда не в состоянии сделать этого писцы твои, удовлетворение нужд людских, когда они тебе представляются, а помощники твои от этого увиливают. И на каждый день свой распиши свои дела, поскольку для каждого дня — свое дело. И предпиши для того, что меж тобою и Аллахом, лучшее из этого времени и щедрейшую его долю, хотя все твои дела — для Аллаха, если намерения их праведные, а подданные от них процветают.

Пусть достойнейшая и наибольшая часть твоего времени отходит на то, что касается лишь тебя и Аллаха, хотя все описанные выше дела — тоже для Аллаха, если выполняешь ты их с благими намерениями. Пусть выполнение предписаний, имеющих отношение лишь к Аллаху, станет особой частью того, чем ты делаешь чистой свою веру. Так что посвящай Аллаху работу тела своего ночью и днем и придавай совершенство тому, в чем ищешь приближения к Аллаху, не наделяя его ни пороком, ни недостатком, все силы свои к тому отдавая. И если встаешь ты перед людьми на молитву, не удлиняй ее сверх меры и не укорачивай, ведь среди людей есть те, что в болезни или в заботах пребывает. Однажды я спросил Посланника Аллаха — да благословит Аллах его и его род и да приветствует, — когда он направил меня в Йемен: «Как мне молиться с ними?» И он (С) ответил: «Молись вместе с ними молитвою слабейшего из них и будь к верующим милостивым».

А после этого — вот, не затягивай свою удаленность от подданных, ведь в удалении повелителей от подданных — проявление узости мышления и неведения о делах, и отстранение от них также не дает им узнать то, что надлежало бы, но осталось сокрытым, так что начнут они большое малым считать, а малое слишком величать, доброе уродливым, а уродливое добрым почитать, смешивая истину с ложью. Ведь повелитель — человек и не ведает тех дел, которые люди от него скрывают, а у истины нет поверхностных признаков, которые позволили бы сразу отличить правду от лжи. Ты — один из двух типов людей. Либо ты посвящаешь себя соблюдению прав, — так в чем польза от твоего уединения, когда обязался ты права соблюдать и благородные поступки совершать? Или стал ты жертвой скаредности — и тогда люди скоро перестанут просить тебя о чем-либо, когда разочаруются в этом! Хотя во многих нуждах людских, тебе представляемых, нет тебе трудности, как, например, в жалобах на притеснение или требование справедливости в обращении.

Затем: у повелителя есть избранные и приближенные; они дела затягивают и перевирают и в обращении справедливости не соблюдают, так уничтожь природу такого дела, обрезав под корень его причину.
И не давай своим сторонникам и прихлебателям земельного надела, пусть не ожидают от тебя заключения с ними о земле сей договора, что доставит убыток людям, которые о ней проявляют заботу (орошение и разные иные работы). Понесут они тяжесть заботы о ней для других, кот







©2015 arhivinfo.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.