Здавалка
Главная | Обратная связь

European Commission



Европейская комиссия

 

European Community

Европейский союз, ЕС; Европейский экономический союз, ЕЭС; Европейское

Сообщество

European Union

Европейский союз, ЕС; Европейский экономический союз, ЕЭС; Европейское

Сообщество

 

European Women's Lobby

Группа европейских женщин

 

Euskodi Ta Azkatasuna

подпольное антитеррористическое и национально-освободительное движение басков в Испании

 

evade legal consequences of one's action

уклоняться от (уголовной) ответственности за свое деяние

 

Evade the administration of justice

уклоняться от правосудия

 

Evaluate through interviews

оценивать посредством (проведения) интервью

 

Even a wart adds something to the body

· Even the wart adds something to the body

· It is good to gain even a flock of wool from the black sheep

· It’s good to gain even a flock of wool from the black sheep

И бородавка – телу прибавка; С паршивой овцы хоть шерсти клок

 

Even a wise man stumbles

На всякого мудреца довольно простоты

 

Even chance, an

равные шансы, равновероятно

 

Even the wart adds something to the body

И бородавка – телу прибавка; ср.: С паршивой овцы хоть шерсти клок

 

Even though

хотя; несмотря на то, что


even up score
сравнять счет

 

Ever since

с тех (самых) пор, как; с того (самого) времени, как

Every cloud has a silver lining

· There is no evil without good

· There’s no evil without good

Каждая ситуация имеет две стороны; Нету худа без добра

 

Every dog has his day

· sun will shine down our street too, The

· sun will shine into our yard too, The

· sun will shine on our side of the fence, The

· The sun will shine down our street too

· The sun will shine into our yard too

· The sun will shine on our side of the fence

У каждого свой день; Каждому дается свой шанс; Будет и на нашей (вашей и пр.) улице праздник

 

Every Jack has his Gill

· every Jack has his Jill

подружка есть у каждого; у каждого голубка – своя горлица

 

Every Jack has his Jill

подружка есть у каждого; у каждого голубка – своя горлица

 

Every man has a fool in his sleeve

На всякого мудреца довольно простоты

 

Every man Jack

Every man jack

1. все до одного; все как один; все без исключения; 2. всякий; каждый человек


every other

· every second
1. каждый второй; 2. каждый под четным номером

 

Every sandpiper praises its own swamp

Каждый кулик свое болото хвалит

 

every second
1. каждый второй; 2. каждый под четным номером

 

Every seed knows its time

Всему свое время; Каждому овощу – свой сезон

 

Every success in

Больших успехов в ...

 

Every time

каждый раз

 

Every Tom, Dick, and Harry

· every Tom, Dick, or Harry

каждый встречный и поперечный

 

Every Tom, Dick, or Harry

каждый встречный и поперечный

 

Everything is good in its season

Всему свое время; Каждому овощу – свой сезон

 

Evidentiary item

вещественное доказательство

 

Evidentiary requirements

требования предоставления доказательств

 

Evidentiary rules

правила доказывания

 

Ex ship

Ex-ship

с судна; франко-строп судно

 

Ex works

Ex-works

франко-предприятие

 







©2015 arhivinfo.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.