Образец выполнения заданий ⇐ ПредыдущаяСтр 3 из 3
А дома ничего не знали, жизнь в деревне тянулась летняя, знакомая, милая, едва затронутая далекой войной, шедшей уже целый год. Старый, зеленовато-серый, деревянный дом, соединенный галереей с флигелем, весело и спокойно глядел цветшими глазами своих двух стеклянных веранд на опушку парка и на оранжевый крендель садовых тропинок, огибавших черноземную пестроту куртин. В гостиной, где стояла белая мебель и на скатерти стола, расшитой розами, лежали тома старых журналов, желтый паркет выливался из наклонного зеркала в овальной раме, и дагерротипы на стенах слушали, как оживало и звенело белое пианино. Вечером молодой высокий белокурый бойкий буфетчик в нитяных перчатках выносил на веранду лампу под шелковым абажуром, и Ганин возвращался домой пить чай из самовара, глотать ложку за ложкой холодные хлопья простокваши из столового серебра на этой светлой веранде с камышовым ковром на полу и черными лаврами вдоль каменных ступеней, ведущих в сад. Он теперь ежедневно встречался с Машенькой, они бродили по той стороне реки, где стояла на зеленом холму пустая белая усадьба и был другой парк, пошире и запущеннее, чем на мызе. Моросил дождь. Пред этой чужой усадьбой, на высокой площадке над брегом реки, стояли под липами скамьи и железный круглый стол, с дыркой посередке для стока дождевой воды. Оттуда виден был далеко внизу мост через тинистую излучину и шоссе, поднимавшееся в Воскресенск. Эта площадка была их любимым местом. (Б. Набоков) 1. Однозначные слова Флигель − пристройка сбоку главного здания или дом во дворе большого здания (Ож., 852). Простокваша − густое прокисшее молоко (Ож., 620). Абажур − колпак для лампы, светильника (Ож., 23). Многозначные слова Хлопья − 1. Клочья, пушистые комья чего-н. 2. Раздробленные, размягчённые зёрна как пищевой продукт (Ож., 861). Серебро − 1. Драгоценный блестящий металл серовато-белого цвета. 2. Изделия из такого металла. 3. Мелкие разменные монеты из сплава с таким металлом или никелем. 4. Посеребренные нити (Ож., 711). Ганин возвращался глотать ложку за ложкой холодные хлопья простокваши из столового серебра (метонимия). Дом − 1. Жилое (или для учреждения) здание. 2. Своё жильё, а также семья, люди, живущие вместе, их хозяйство. 3. Место, где живут люди, объединённые общими интересами, условиями существования. 4. Учреждение, заведение, обслуживающее какие-н. общественные нужды (Ож., 177). Дом глядел − метафора (образная). Жизньтянуласьлетняя, знакомая, милая − метафора (образная).
2.Холодный − студёный, прохладный, ледяной, морозный, свежий (СРС, 479) (семантические). Старый − ветхий, древний, многолетний, вековой, многовековой, старинный, давний, старобытный, стародавний, старомодный, устарелый, застарелый, давнишний, допотопный, извечный (СРС, 429) (семантико-стилистические). Глядеть − взирать, пялиться (СРС, 99) (стилистические).
3.Высокий − низкий (буфетчик − рост), высокая − низкая (площадка − протяженность, размер); далекий − близкий (пространство); молодой − старый (возраст); холодные − горячие (ощущения).
4.Липа1 − лиственное дерево с сердцевидными зубчатыми листьями и душистыми медоносными цветами. Липа2 (разг.) − фальшивка, подделка − омонимы (полные лексические) (Ож., 327). Опушка1 − меховая обшивка по краям одежды. Опушка2 − край леса − омонимы (полные лексические) (Ож., 455). Парк1 − большой сад или насаженная роща с аллеями, цветниками, водоемами. Парк2 − передвижной склад для снабжения армии (Ож., 491).
5.Общеславянские: жизнь, липа, высокий, знать. Восточнославянские: самовар, белокурый, бойкий, бродить. Собственно русские: буфетчик, деревня, вдоль.
6.Веранда [англ. veranda] − крытый балкон, терраса вокруг дома или вдоль стены (ССИС, 121) (бытовое понятие). Пианино [ит. pianino] − разновидность фортепьяно с прямоугольным, вертикально стоящим корпусом, в котором струны, дека и механика расположены вертикально (ССИС, 460) (музыкальная терминология). Крендель [нем. Krengel] − витая (обычно сдобная) булка в форме восьмёрки (ССИС, 318) (бытовое понятие). Чай [кит.] − высушенные и особо обработанные листья некоторых культивируемых вечнозелёных растений сем. чайных, на которых настаивается горячий напиток того же названия (ССИС, 684). Степень освоения заимствованных слов русским языком
7.Дагерротип − ранний способ фотографирования на металлическую пластинку, покрытую слоем йодистого серебра; снимок (историзм). Брег − берег (архаизм, фонетический) − неполногласное сочетание ре между согласными в корнях, соотносимое с русским полногласным сочетанием ере. Пред − перед (архаизм, фонетический).
8.Межстилевые слова: год, старый, весело, два, пить, слушать. Письменно-книжные: дагерротип. Устно-разговорные: посерёдке. При выполнении задания обращать внимание на стилистические пометы, представленные в толковых словарях.
9. Земля обетованная 1. Место, куда кто-нибудь страстно мечтает, стремится попасть. 2. Предмет страстных желаний, устремлений, надежд и т.п. 3. Место, где царит довольство, изобилие, счастье (ФСРЯ, 173) а) заимствованный, старославянского происхождения; б) именной (субстантивный); в) фразеологическое сращение; г) книжный. Кусать <себе> локти − досадовать, сожалеть о непоправимом, упущенном, утерянном (ФСРЯ, 218) а) русский; б) глагольный; в) фразеологическое единство; г) разговорный. Стартовая площадка − о том, что даёт толчок к новой успешной работе (РФ, 104) а) русский; б) именной (субстантивный); в) фразеологическое выражение; г) книжный. Знать/узнать всю подноготную − узнать все тщательно скрываемые мельчайшие подробности чего-л. (РФ, 105) а) русский; б) глагольный; в) фразеологическое сращение; г) разговорный.
Литература
Основная 1. Современный русский язык. Ч. 1 / под ред. П.П. Шубы. − Мн., 1998. 2. Современный русский язык / под ред. И.А. Киселева. − Мн., 1990. 3. Современный русский язык / под ред. М.Г. Булахова и И.С. Козырева. − Мн., 1991. 4. Современный русский язык / под ред. П.А. Леканта. − М., 1988. 5. Современный русский язык. Ч. 1 / под ред. Д.Э. Розенталя. 3-е изд. − М., 1979. 6. Фомина, М.И. Современный русский язык: Лексикология / М.И. Фомина. − М., 1983. 7. Шанский, Н.М. Современный русский язык. Ч. 1 / Н.М. Шанский, В.В. Иванов. − М., 1981. 8. Шанский, Н.М. Лексикология современного русского языка / Н.М. Шанский. − М., 1972. 9. Шмелёв, Д.Н. Современный русский язык. Лексика / Д.Н. Шмелёв. − М., 1977.
Дополнительная 1. Арсеньева, М.Г. Многозначность и омонимия / М.Г. Арсеньева. − Л., 1966. 2. Будагов, Р.А. Литературные языки и языковые стили / Р.А Будагов. − М., 1967. 3. Будагов, Р.А. Метафора и сравнение в контексте художественного целого / Р.А Будагов // Русский язык в школе. − 1973. − № 1. 4. Будагов, Р.А. Закон многозначности слова / Р.А Будагов // Будагов Р.А. Человек и его язык. − М., 1978. 5. Виноградов, В.В. Избранные труды: Лексикология и лексикография / В.В. Виноградов. − М., 1977. 6. Виноградов, В.В. Смысловая структура слова / В.В. Виноградов // Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. − М., 1972. 7. Винокур, Г.О. О славянизмах в современном русском литературном языке / Г.О. Винокур // Избранные работы по русскому языку. − М., 1959. 8. Ефимов, А.И. Стилистика русского языка / А.И. Ефимов. − М., 1969. 9. Замкова, В.В. Славянизм как стилистическая категория в русском литературном языке ХVIII века / В.В. Замкова. − М., 1975. 10.Калинин, А.В. Лексика русского языка / А.В. Калинин. − М., 1978. 11.Котелова, Н.З. Значение слова и его сочетаемость / Н.З. Котелова. − М., 1975. 12.Новиков, Л.А. Антонимия в русском языке / Л.А. Новиков. − М., 1973. 13.Палевская, М.Ф. Синонимика в русском языке / М.Ф. Палевская. − М., 1964. 14.Рыньков, Л.Н. Типы метафорических словосочетаний в языке художественной литературы / Л.Н. Рыньков // Русский язык в школе.− 1975.− №1. 15.Сиротина, В.А. Метонимия и метонимический эпитет в художественной речи / В.А. Сиротина // Русский язык в школе. − 1980. − № 6. 16.Сироткина, О.Б. Современная разговорная речь и ее особенности / О.Б. Сироткина. − М., 1974. 17.Уфимцева, А.А. Слово в лексико-семантической системе языка / А.А. Уфимцева. − М., 1968. 18. Шмелёв, Д.Н. Проблемы семантического анализа лексики / Д.Н. Шмелёв. − М., 1973. 19. Шмелёв, Д.Н. Русский язык в его функциональных разновидностях / Д.Н. Шмелёв. − М., 1977.
Словари 1. Абрамов, Н. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений / Н. Абрамов. − М.: Русские словари, 1994. http://files.zipsites.ru/books/slovari/Slovar_sinonimov_russkogo_yazyka.rar 2. Александрова, З.Е. Словарь синонимов русского языка / З.Е. Александрова. − М., 1968. http://www.kodges.ru/6668-slovar-sinonimov-russkogo-jazyka.html 3. Ахманова, О.С. Словарь омонимов русского языка / О.С. Ахманова. − М., 1974. 4. Горбацевич, К.С. Словарь синонимов русского языка / К.С. Горбацевич. − М.: Эксмо, 2008. 5. Даль, В.И. Толковый словарь живого великорусского языка : в 4 т. / В.И. Даль. – М.: Русский язык, 1978-1980. http://az.lib.ru/d/dalx_w_i/text_0110.shtml 6. Колесников, Н.П. Словарь паронимов русского языка / Н.П. Колесников. − Тбилиси, 1971. 7. Львов, М.Р. Словарь антонимов русского языка / М.Р.Львов. − М., 1987. http://depositfiles.com/files/bq6bg7c2r 8. Ожегов, С.И. Словарь русского языка / С.И. Ожегов. − М., 1986. http://bookz.ru/authors/ojegov-si-6vedova-nu/ozhegow_diction.html 9. Словарь иностранных слов / под ред. А.Г. Спиркина и др. − М, 1983. 10. Словарь русского языка: в 4-х т. / под ред. А.П. Евгеньевой. – М.: Русский язык, 1999. http://www.twirpx.com/file/433800/ 11. Современный словарь иностранных слов. − СПб.: Дуэт, 1994. 12. Словарь современного русского литературного языка: в 17-ти т. / под ред. В. И. Чернышёва. − М., Л.: Изд-во АН СССР, 1948-1965. http://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=2626328 13. Фасмер М. Этимологический словарь русского языка: в 4-х т. – СПб.: Терра-Азбука, 1996. http://vasmer.narod.ru/ 14. Фелицына В.П. Русские фразеологизмы : Лингвострановедческий словарь / В.П. Фелицына, В.М. Мокиенко. − М.: Русский язык, 1990. http://mirknig.com/knigi/guman_nauki/1181431954-russkie-frazeologizmy-lingvostranovedcheskiy-slovar.html 15. Фразеологический словарь русского языка / сост. Л. А. Войнова, В. П. Жуков, А. И. Молотков, А. И. Федоров / под ред. А. И. Молоткова. − М.: Русский язык, 1987. 16. http://slovari.yandex.ru/
Принятые сокращения Ож. − Ожегов, С.И. Словарь русского языка / С.И. Ожегов. − М., 1986. РФ − Фелицына В.П. Русские фразеологизмы : Лингвострановедческий словарь / В.П. Фелицына, В.М. Мокиенко. − М.: Русский язык, 1990. СРС − Абрамов, Н. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений / Н. Абрамов. − М.: Русские словари, 1994. ССИС −Современный словарь иностранных слов. − СПб.: Дуэт, 1994. ФСРЯ − Фразеологический словарь русского языка / сост. Л. А. Войнова, В. П. Жуков, А. И. Молотков, А. И. Федоров / под ред. А. И. Молоткова. − М.: Русский язык, 1987.
Учебное издание ЕвтуховаИрина Георгиевна
©2015 arhivinfo.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.
|