Здавалка
Главная | Обратная связь

Логическое толкование.



Теория и практика квалификации преступлений.

Оглавление

Общие положения 2

Толкование закона 5

Способы толкования: 7

1. Грамматический 7

2. Логическое толкование. 7

3. Специально-юридическое толкование. 9

Каноны толкования (Canons of interpretation) 10

Квалификация 12

Понятие. 12

Элементы квалификации. 13

Общие правила квалификации. 17

Правила квалификации с учётом объекта и субъекта. 17

Квалификация по признакам объективной стороны. 18

Квалификация по признакам субъективной стороны 18

Классификация ошибок 19

Правовая квалификация по признакам коллизий уголовно-правовых норм. 22

Понятие коллизии. 22

Классификация коллизий. 22

Разрешение коллизий 23

Виды коллизий в Уголовном праве и способы их разрешения 24

Правила квалификации при стадиях. 28

Общие правила 28

Правила квалификации при соучастии. 28

Квалификация при нарушении условий правомерности гл. 8 29

Квалификация при множественности преступлений. 29

УГОЛОВНОЕ ПРАВО. ОСОБЕННАЯ ЧАСТЬ 30

СТ. 127.1 Торговля людьми. 30

Основной состав 30

Квалифицирующие признаки (часть 2 ст.127.1 УК РФ) 31

Квалифицирующие признаки (часть 3 ст.127.1 УК РФ) 31

ст. 1272 УК РФ— рабский труд 33

Разграничение составов УК 34


 

Общие положения

 

Это раздел науки Уголовное право.

 

Критерий криминализации деяния по Кенни:

1. вред от деяния должен быть больше, чем от наказания за него;

2. деяние должно поддаваться точному определению;

3. деяние должно быть с достоверностью доказано;

4. доказывание должно достигаться без ущерба для неприкосновенности частной жизни и ущерба доверия между близкими;

5. деяние должно значительно возмущать чувства общества;

6. обеспечить защиту от этого деяния было невозможно другими более мягкими мерами.

 

Критерии, при которых деяние не следует криминализировать:

1. деяние совершаются, главным образом, среди ущемлённых и декримированных слоёв общества;

2. деяние может стать явным не по жалобе потерпевшего, а только в результате упорной работы правоохранительных органов по своей инициативе;

3. это деяние является обычным в глазах населения;

4. это деяние совершается, в основном, в связи с душевной болезнью или социальными потрясениями;

5. это деяние совершается очень большим числом людей;

6. это деяние не поддаётся чёткому определению;

7. совершается, в основном, в частной интимной сфере.

 

Правила написания закона:

1. надо стремительно избегать «мёртвых норм».

Причины появления «мёртвых норм»:

· объективные (потребности жизни);

· негативные:

i. законодатель не был мудр, и закон оказался несовершенным;

ii. есть в законе неразумно дублирующие нормы;

iii. практики не знают закон.

· деяние трудно выявить и доказать;

· это деяние совершают много людей;

· преступление практически не совершаются;

· есть ряд преступлений, которые совершаются людьми, обладающие иммунитетом de-jure и de-facto;

2. надо избегать ненужного дублирования норм;

3. в общей и особенной части надо придерживаться единой рубрикации;

4. все элементы структуры УК РФ в целом и его статей должны иметь свою нумерацию, для чего надобно использовать различные символы;

5. новые статьи, которые вводятся, должны вводиться туда, где находятся родственные нормы;

6. для обозначения вновь вводимых норм надо использовать единую дополнительную нумерацию;

7. в диспозиции статьи надо указывать форму вины, окромя случаев, когда преступление может быть совершено с любой формой вины;

8. объективная сторона должна быть описана как можно боле подробнее;

9. надо избегать такого построения статьи, когда признаки преступления указываются в санкции;

10. в статьях надо указывать наказуемость лица, а не совершаемого деяния;

11. одна статья обычно должна содержать один состав преступления;

12. указание на размер ущерба должно даваться в отдельной статье, либо в отдельной главе, либо в примечаниях к статьям. Эти статьи и примечания должны быть у первой статьи, где этот ущерб встречается;

13. в законе должны быть дефинитивные нормы;

14. для нейтрализации отрицательных последствий большого количества бланкетных норм в законе необходимо закрепить порядок, согласно которого нельзя ссылаться на инструкции;

15. заголовки разделов и глав должны отражать содержание тех норм, которые входят в них;

16. объединение в разделы и главы в общей части должно быть основано на уголовной политики, а в особенной— по родовому и видовому объекту;

17. чем более тяжкое преступление, тем меньше должно быть оценочных понятий;

18. должна быть полнота правового регулирования, которая исключает пробелы и упущения;

19. конкретность регулирования, то есть четкое определение всех элементов и признаков;

20. максимальная экономичность, то есть оптимальная ёмкость, то есть компактность законодательных формулировок, то есть принцип законодательной экономии;

21. требования к системе закона:

· целостность;

· сбалансированность;

· внутренняя взаимосвязь всех частей;

· логическая последовательность;

22. единообразие форм и структуры закона и изложения правовых предписаний;

23. не надо воспроизводить нормативные предписания, которые содержатся в законах этой же или более высокой юридической силы.

 

Требования к санкции:

1. вид и размер наказания должен соответствовать степени тяжести преступления;

2. санкция специальной нормы с отягчающими обстоятельствами (квалифицированные составы) должны быть строже любой части общей нормы;

3. санкция привилегированного состава должна быть меньше любой части общей нормы;

4. специализация санкций с отягчающими обстоятельствами должна нарастать, а со смягчающими— уменьшаться;

5. санкции специальных составов одного уровня независимы друг от друга;

6. надо избегать абсолютно определённых и абсолютно неопределённых санкций;

7. желательно в альтернативных санкциях не предусматривать в качестве дополнительного наказания то наказания, которое уже предусмотрено как основное.

 

Требования к языку закона:

1. нормативность изложения формулировок, то есть текст закона должен формулироваться как предписания;

2. единство терминологии;

3. нормативное разъяснение наиболее часто встречающихся понятий;

4. закон должен быть написан на государственном языке, иностранных слов не должно быть, окромя случаев:

· если они прочно вошли в литературный язык;

· если нет соответствующего русскоязычного слова;

· если использование термина соответствует требованиям краткости и удобопроизносимости;

· если эта норма с иностранным термином появилась на основании международного договора;

Государственный язык—нормативный кодифицированный литературный русский язык, используемый в устной и письменной речи.

5. как правило, слова должны употребляться в единственном числе;

6. если слово употребляется во множественном числе, то оно не должно распространяться на единичные случаи;

7. ясность и доступность языка закона для субъекта права;

8. употребление терминов в их прямом общеизвестном значении. Специальные термины создаются тогда, когда их нет в общеизвестном языке;

9. 2 точки зрения:

· уголовное право— самостоятельная отрасль права, следовательно, термины, используемые в уголовном праве, могут по-другому пониматься в других отраслях;

· уголовное право— охранительная отрасль права, следовательно, термины должны пониматься так, как они понимаются в других, регулятивных отраслях;

см. ППВС РФ и ВАС РФ от 11.06.99 г.

10. отказ от употребления устаревших и активно не используемых слов;

11. благозвучность и стилистическая правильность, неиспользование жаргонизмов;

12. отказ от чрезмерного употребления аббревиатур;

13. максимальная краткость формулировки терминов;

14. не употреблять эпитеты, сравнения, метафоры;

15. термин должен быть стилистически нейтрален, то есть отсутствует конатация (дополнительная смысловая нагрузка, вызванная социо-культурными факторами);

16. в определении не должно быть круга;

17. термин всегда должен быть однозначен и его содержание не должно зависеть от контекста;

18. все члены предложения должны быть согласованы между собой по языковым нормам;

19. следует стремиться к простоте пунктуации.

 

Общелингвистические требования к закону:

1. принцип перерабатываемости текста, то есть текст закона должен максимально легко поддаваться уяснению любым адресатом;

2. ясность текста, то есть в законе исключается многозначность и нелогичные связи между составными частями;

3. экономия места, то есть закон имеет оптимальный объём, который исключает недостаточность и избыточность лексики;

4. выразительность, то есть языковые средства адекватны методу правового регулирования;

5. принцип когензии и когереции, то есть формальная и содержательная связанность в рамках структурного элемента закона;

6. соблюдение правил русского языка при написании закона.


Толкование закона

 

Толкование— это и процесс, и результат.

Толкование права— интеллектуально-волевая деятельность по установлению подлинного содержанию правового акта с целью их реализации и совершенствования.

 

Компоненты толкования:

1. уяснение (есть всегда);

2. разъяснение (есть не всегда).

Толкование— это социальное явление, это фактор правовой культуры, это необходимое условие правового регулирования.

Интерпретация права— перевод абстрактных предписаний закона на более доступный язык в конкретной ситуации.

 

2 точки зрения, когда необходимо толкование:

1. если закон несовершенен;

2. толкованию подлежит любой закон.

 

Объект толкования— закон.

Закон имеет 2 стороны: мысль законодателя и форма, в которой она выражена. Мысль законодателя может не совпадать с формой её выражения при:

1. если мысль не нашла выражения в тексте, то должен применяться ошибочный текст, и исправить его может лишь принятие нового закона;

2. если, несмотря на ошибку, выявить истинную мысль можно, то практика может скорректировать закон и применять его по сути;

3. если текст не даёт возможности понять истинную суть, а применение ошибочного текста de-jure или de-facto невозможно, то норма не должна применяться.

 

Задачи толкования:

1. установить ту норму, посягательство на которую хотел запретить законодатель;

2. определить объём воспрещающегося посягательства.

 

2 точки зрения: волю какого законодателя надо выяснять:

1. исторического законодателя (кто принимал закон);

2. актуального законодателя (кто сегодня пишет закон).

СЛЕДОВАТЕЛЬНО,

2 теории:

1. объективная (воля исторического законодателя);

2. субъективная (воля актуального законодателя) (представитель К.Маркс).

 

Объём толкования зависит от таких факторов, как:

1. совершенство или несовершенство закона;

2. преобладание терминов: формальные или оценочные;

3. изменение условий с момента принятия закона.

 

Толкование связано с реализацией права, проявляющаяся в юридической квалификации, которая (квалификация) может быть позитивной (есть состав) или негативной (нет состава или есть признаки, исключающие преступность деяния). Квалификация связана с реализацией права.

 

Юридическая квалификация имеет 2 значения:

1. это определённый познавательный процесс установления соответствия или несоответствия реального факта нормам;

2. это результат данного процесса, выраженный в суждении соответствующего субъекта.

 

Мыслительные операции при толковании:

1. объяснение определённых слов и предложений;

2. реконструкция норм права на основании единого правового текста;

3. конкретизация нормы или её отдельных элементов;

4. доказательство или опровержение тезисов, которые раскрывают смысл норм;

5. различного рода оценки.

 

Что толкуется:

1. буквальный текст, буква закона;

2. догматический анализ;

3. социально-исторический анализ.

 

Функции толкования:

1. познавательная;

2. конкретизационная (уточнение);

3. регламентирующая;

4. правообеспечительная;

5. сигнализаторская.


 

Способы толкования:

Грамматический

(словесный, филологический, текстуальный, языковой) способ.

Язык— знаковая информационная система, выполняющая функцию формирования, хранения, передачи информации в процессе познания мира и общения.

Язык уголовного закона— формальный язык, являющий подмножество неформального естественного языка.

Язык закона содержит конечного количества слов, словосочетаний, которые синтаксически однозначны. При грамматическом толковании обращаются к значению слов, конструкции фразы, согласованности слов, к знакам пунктуации.

ФЗ «О государственном языке»: русский язык— государственный язык РФ. Ст. 1— порядок утверждения норм языка должно утверждать Правительство РФ, при использовании русского языка не допускается использование слов и выражений, не соответствующих нормам русского языка, кроме иностранных слов, у которых нет аналогов в русском языке; ст. 3— все официальные документы должны быть только на государственном языке.

Термины в уголовном праве делятся на:

a. общеупотребительные (известны всем);

b. из других отраслей права;

c. из других отраслей знаний;

d. общеупотребляемые, но имеющие в уголовном праве свою специфику, которые раскрыты в законе или пленуме ВС РФ;

e. термины, которые созданы только для уголовного права.

 

Термины в уголовном праве могут быть формально-определёнными и оценочными. Оценочные (ситуационные) термины многозначны, зависят от оценки ситуации.

Союзы «или», «либо», «а равно» разделительные, а союз «и» может быть как разделительным, так и соединительным.

Глаголы и причастия могут быть двух форм: совершенной и несовершенной. Если они несовершенной формы, то они не связаны последствиями, и, следовательно, состав будет формальный, а если совершенной, то они связаны с последствиями— состав материальный.

Правила языкового толкования:

a. словам и выражениям должно придавать то значение, которое есть в литературном языке;

b. если термину придаётся иное значение, то это должно быть указано;

c. если есть легальная дефиниция, то термин должен употребляться в этом значении везде;

d. значение термина из другой отрасли должно быть таким, как в той отрасли;

e. если в законе есть специальные термины, значение которых законодатель не определил, то они должны быть употреблены в том смысле, в каком они употреблены в соответствующей отрасли, следовательно, может быть назначена соответствующая экспертиза;

f. идентичным формулировкам в рамках одного закона нельзя придавать разные значения, и, наоборот, нельзя разным формулировкам придавать одно значение;

g. недопустимо толковать норму так, когда её отдельное слово или выражения считаются лишними;

h. словам и выражениям нужно придавать тот смысл, который был в момент принятия (???);

i. значение сложных выражений надо устанавливать с помощью синтаксических правил.

 

Логическое толкование.

Основано на правилах формальной логики.

Способы толкования:

f. аналогия;

g. преобразование;

h. доведение до абсурда;

i. аргументы от противного;

j. и др.

Используются логические законы определённости, непротиворечивости и обоснованности.

При толковании права надобно соблюдать закон тождества, то есть не должно быть подмены одного предмета или признака предмета другим (не должно быть логической ошибки «подмена понятий»).

Закон непротиворечия требует логически последовательного мышления в ходе интерпретации и недопущения в рассуждениях противоречивых суждений.

Закон исключённого третьего. Из двух противоречащих друг другу суждений одно должно быть истинным, а другое – ложным, и никакое третье истинное утверждение невозможно. 2 противоположных суждения не могут быть одновременно ложными или одновременно истинными.

Противоречащие – это такие суждения, в которых утверждается или отрицается что-то т каждом предмете некоторого множества. Второе суждение отрицает или утверждает что-то о некоторой части этого множества.

Закон достаточного основания. Всякая мысль признается истинной, если она имеет достаточно оснований. Каждый тезис, раскрывающий смысл правовой нормы должен иметь достаточное основание своей истинности (т.е. должен быть доказан). Основанием истинности должна быть другая мысль, доказанная ранее.

Средства логического толкования:

1. Логическое преобразование. 3 термина: запрещено, дозволено, обязано.

2. Выведение норм из норм.

3. Выводы по аналогии. Делаются когда в законе дается открытый перечень. (Это не то же, что применение аналогии закона или аналогии права). Эти выводы не очень точны и их лучше подтверждать другими аргументами.

4. Выводы от противного. Берется истинное содержание нормы и доказывается, что любое другое суждение будет ложно.

5. Доведение до абсурда. Доказательство от противного. Берется ложное суждение и доказывается, что противоположное суждение будет истинным. Ложность доказывается путем доведения до абсурда.

 

Функции аргументов

1. общие правовые положения (Нормы права)

2. Другие оценочные стандарты

 







©2015 arhivinfo.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.