Здавалка
Главная | Обратная связь

IV. РАБОТА НАД ТЕКСТОМ



Поскольку основной целевой установкой обучения иностранному языку является получение информации из иноязычного источника, особое внимание следует уделять чтению текстов. Понимание текста достигается при осуществлении двух видов чтения:

1) изучающего чтения;

2) чтения с общим охватом содержания.

Точное и полное понимание текста осуществляется путем изучающего чтения, которое предполагает умение самостоятельно проводить лексико-грамматический анализ текста. Итогом изучающего чтения является адекватный перевод текста на родной язык с помощью словаря. При этом следует развивать навыки пользования отраслевыми терминологическими словарями и словарями сокращений.

Читая текст, предназначенный для понимания общего содержания, необходимо, не обращаясь к словарю, понять основной смысл прочитанного.

Оба вида чтения складываются из следующих умений: а) догадываться о значении незнакомых слов на основе словообразовательных признаков и контекста; б) видеть интернациональные слова и определять их значение; в) находить знакомые грамматические формы и конструкции и устанавливать их эквиваленты в русском языке; г) использовать имеющийся в тексте иллюстративный материал, схемы и т.д.; д) применять знания по специальным предметам в качестве основы смысловой и языковой догадки.

 

КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА № 1

Для того чтобы правильно выполнить контрольную работу № 1, необходимо усвоить следующие разделы курса английского языка.

1. Имя существительное. Множественное число. Притяжательный падеж.

2. Времена английского языка групп Simple и Progressive.

3. Активный и пассивный залог английского глагола.

4. Существительные в функции левого определения.

5. Степени сравнения прилагательных и наречий.

6. Способы перевода оборотов there is/are.

 

ВАРИАНТ 1

I. Перепишите и переведите следующие предложения на русский язык. Определите по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова, оформленные окончанием –s, и какую функцию это окончание выполняет, т.е. служит ли оно:

a) показателем 3-го лица единственного числа глагола в Present Indefinite;

b) признаком множественного числа имени существительного;

c) показателем притяжательного падежа имени существительного.

 

1. The plaintiff is a person who brings an action in civil law.

2. The United Kingdom Parliament has full power to pass such laws.

3. Videotapes and photographs are both compelling and incriminating types of evidence.

4. The full details of this tragic event are in today’s TV news.

5. A solicitor is a lawyer who gives legal advice to his or her client and may represent them in court.

6. The crime scene is at a kilometer’s distance from here.

 

II. Перепишите следующие предложения и переведите их. Определите видовременные формы глаголов и укажите их инфинитив.

 

1. The juvenile crime record is constantly growing.

2. The young man was having treatment for drug problems.

3. When you see him next time he will be wearing a new uniform.

4. People are equal before the law.

5. Two policemen helped convict a fraudulent investment consultant.

6. The students will discuss the problem of arrest next time.

 

III. Перепишите следующие предложения и переведите их, обращая внимание на особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным.

1. In Britain all learner drivers need to display «L» plates.

2. We will continue to need an effective and trusted police force.

3. He was relatively successful and after three or four months moved into the Criminal Investigation Department, as a detective constable.

4. The main task of law enforcement organizations is to protect against crime.

5. Clearly, we cannot create a competitive market of ideas in crime investigation.

6. The specialists are conducting a handwriting comparison to establish a forgery.

 

IV. Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видовременную форму и залог. Переведите предложения на русский язык.

 

1. The kidnapper is described as white, aged about 38, with dark combed back hair and with a Northern accent.

2. TV watchers are being fed with all kinds of violence.

3. The verdict was pronounced in dead silence.

4. The lecture on administrative law will be delivered next Tuesday.

5. The committee was impressed by the testimony of doctors.

6. All crimes are being classified into several categories now.

 

V. Перепишите и письменно переведите следующие предложения, обращая внимания на степени сравнения прилагательных и наречий, а также конструкции, содержащие the…the; as…as.

 

1. The new class of electors had different and greater demands than those of the existing middle-class electors.

2. He spent much more money for defence than he expected.

3. Fingerprints are the most incriminating types of evidence used in criminal cases because it’s one of the most reliable forms of identification.

4. The more I read the bill the more astonished I was.

5. He was as nervous as never in his life before the trial.

6. She is the most experienced attorney I have ever met.

 

VI. Перепишите и письменно переведите следующие предложения, обращая внимание на обороты there is/are.

 

1. There is a lot of evidence that proves this fact.

2. There was a prosecutor, an attorney and a judge in the courtroom.

3. There are 52 police forces, or police authorities in Britain, each employed and paid by their local council.

4. There will be a widespread dissatisfaction when the verdict is pronounced.

5. There are a lot of counterfeit banknotes in circulation.

6. There is a person who wishes to see you.

 

VII. Перепишите следующие предложения, переведите их на русский язык, обращая внимание на перевод личных и притяжательных местоимений.

 

1. They often publish information on economic crimes.

2. What is the offence against her?

3. The policeman was looking for him.

4. It’s your own business.

5. My statement to the police was used in evidence against me.

6. Guilt was written all over his face.

 

VIII. Прочитайте текст. Перепишите и письменно переведите первый, второй, пятый и восьмой абзацы.

 

John Edgar Hoover

1. John Edgar Hoover was born in 1885. He was a native of Washington, D.C. He went to school there and then to George Washington University where he studied law. As a student he was a brilliant one and had a great choice after graduating from the University.

2. John Hoover got a Job in the Department of Justice. Very soon he was sent to the Federal Bureau of Investigations. That was in 1924 when J.E. Hoover was forty.

3. The FBI was created primarily to handle criminal investigations. Now it handles over 180 different kinds of investigations and its responsibilities are growing. Squads of highly trained FBI Agents are devoting their efforts to fighting against organized crime.

4. For many years John Hoover was the head of the FBI and made it world's greatest law enforcement organization. He opened a technician and scientific laboratory, an identification division; set up a lot of training schools. He was also the initiator of National Police Academy where he taught as the chief instructor.

5. John Hoover had a photographic mind: he called agents by their first names. He remembered all investigations and their results. He said "The main task of the FBI is the protection of people against crime".

6. As to his personal life he had no time to get married. When he was not busy with his service in FBI, he usually went fishing or hunting. Hoover played tennis very well. He also liked music.

 

Пояснения к тексту

 

a department of Justice – Министерство юстиции;

a law enforcement organization – правоохранительная организация;

a chief instructor – старший инструктор;

a training-school – учебный центр.

 

IX. Найдите в тексте английские эквиваленты следующих русских слов:

1) уроженец; 2) изучать право; 3) блестящий студент; 4) выбор; 5) ФБР; 6) осуществлять (проводить); 7) расследование уголовных преступлений; 8) обязанность; 9) подразделение; 10) отдавать силы; 11) борьба с организованной преступностью; 12) техническая лаборатория; 13) отдел идентификации; 14) организовывать; 15) учебный центр; 16) фотографическая память; 17) главная задача; 18) защита; 19) личная жизнь; 20) служба.

 

IX. B третьем абзаце текста найдите:

 

a) предложение, построенное в Past Indefinite Passive;

b) два предложения, построенных в Present Progressive Active. Выпишите эти предложения и письменно переведите их.

 

XI. В четвертом абзаце текста найдите предложение, содержащее существительное в притяжательном падеже, письменно переведите его.

 

XII. Изложите письменно на английском языке главную идею текста, отвечая на нижеследующие вопросы.

 

1. What was John Hoover? 2. How did he contribute to the development of the FBI? 3. What did Hoover consider to be the main task of the FBI?

 

 

ВАРИАНТ 2

I. Перепишите и переведите следующие предложения на русский язык. Определите по грамматическим признакам, какой частью речи являются слова, оформленные окончанием –s, и какую функцию это окончание выполняет, т.е. служит ли оно:

a) показателем 3-го лица единственного числа глагола в Present Indefinite;

b) признаком множественного числа имени существительного;

c) показателем притяжательного падежа имени существительного.

 

1. An attorney representing a client before a court helps to make the trial fair.

2. Statute law consists of the words that Parliament has enacted.

3. The state is a system of official institutions and organs.

4. John completely forgot his friend’s warning.

5. They are the innocent victims who knew nothing of the serious fraud.

6. She presents the journalist’s material as the evidence.

 

II. Перепишите следующие предложения и переведите их. Определите видовременные формы глаголов и укажите их инфинитив.

 

1. Pollution became a problem suitable for regulation by the criminal law as a result of nineteenth-century industrialization and urbanization.

2. Senior policemen are becoming very worried about the number of attacks on their officers.

3. The judge was examining the documents all day long yesterday.

4. The electorate will increase in size from 500,000 to 813,000 electors.

5. Judge Helen Paling placed her on probation for two years.

6. Robbery is the motive for the crime.

 

III. Перепишите следующие предложения и переведите их, обращая внимание на особенности перевода на русский язык определений, выраженных именем существительным.

 

1. The police immediately set up road blocks everywhere in the district.

2. The kidnapper, chased by the shop manager, fled and escaped in the car.

3. He was given a 12-month probation order after admitting burglary and breaking a community service order.

4. Shoe prints are extremely useful in police investigations.

5. Like hair, skin samples can help determine the skin color of the person involved in the crime.

6. Many of the northern and Scottish cities also experience sharply enhanced rush hours.

 

IV. Перепишите следующие предложения, подчеркните в каждом из них глагол-сказуемое и определите его видовременную форму и залог. Переведите предложения на русский язык.

 

1. The news is being reported in all newspapers.

2. Mr. Butler was sentenced to eight months’ imprisonment.

3. If he starts speaking the secret will be revealed.

4. At common law, all fair and accurate reports of Parliament and the courts are protected by qualified privilege.

5. The candidates from different political parties were being discussed by the electors.

6. According to English law, people are innocent until they are proved guilty.

 

V. Перепишите и письменно переведите следующие предложения, обращая внимания на степени сравнения прилагательных и наречий, а также конструкции, содержащие the…the; as…as.

 

1. Of the four sources, statute law is perhaps the best understood and nowadays the most extensive.

2. Apart from Common Law and Statute Law the most important department of our legal system is Equity.

3. Even as early as the second stage of imprisonment conjugal visits are permitted every fifteen days.

4. According to Home Office statistics, probation practice is more efficient and no less effective than imprisonment.

5. The longer he waited the more impatient he became.

6. This report is not so detailed as the one presented a week ago.

 

VI. Перепишите и письменно переведите следующие предложения, обращая внимание на обороты there is/are.

 

1. There are several important issues on the agenda of the meeting.

2. There is a view that individuals are recognized as subjects of international law.

3. There was a witness and a number of facts proving his guilt.

4. There will be a lot of arguments for and against capital punishment.

5. There were only two people suspected in this offence.

6. There are three methods of international payment: a telegraphic transfer, a SWIFT transfer and a mail transfer.

 

VII. Перепишите следующие предложения, переведите их на русский язык, обращая внимание на перевод личных и притяжательных местоимений.

 

1. She gave up law to become a writer.

2. The social worker advised them to put their child into the care.

3. They apply this sanction involving abuse of official duties.

4. What is in store for him, to your mind?

5. As soon as we find out her legal address we shall contact you.

6. Please telephone him to send this message.

 

VIII. Прочитайте текст. Перепишите и письменно переведите третий, четвертый, пятый и шестой абзацы.

 







©2015 arhivinfo.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.