Здавалка
Главная | Обратная связь

Расширение пределов сострадания



Экман: Важной задачей нашего времени, нашего века, являет­ся достижение глобального сострадания, так как в противном слу­чае мы рискуем уничтожить самих себя. Мы говорим об оказании влияния на всех людей нашей планеты, которые в значительной степени воспитывались в совершенно ином духе и приучались за­ботиться в первую очередь о национальных или, что еще хуже, клановых интересах, не обращая внимания ни на что другое. Мы стартуем не с нуля, мы стартуем с ясного понимания необходимо­сти противодействия клановой ограниченности сострадания. Как мы можем этого добиться? Каковы должны быть наши первые шаги?

Далай-лама (через переводчика): Было бы очень хорошо, если бы мы провели исследование того, как наилучшим образом про­двигать идею сострадания и как проводить активные занятия по его воспитанию.

Экман: Для планирования практических шагов? Джинпа: Да.

Экман: Считаете ли вы, что первый шаг должен заключаться в достижении эмоциональной уравновешенности на индивидуаль­ном уровне?

Далай-лама (через переводчика): Первый шаг заключается в том, чтобы научить людей видеть негативные последствия забо­ты исключительно о личных интересах без проявления заботы об интересах глобальных, научить их осознавать плюсы и минусы, достоинства и недостатки сострадания ко всем живым существам. (Переходя на английский.) Будет ошибкой думать только о своей нации, своей стране, своей земле. Или думать только о Западе -Америке и Европе — и не думать об Африке, Латинской Америке, Ближнем Востоке или Азии, Ведь жители Востока могут сказать.

«Мы Азия!» — и в этом проявится дух соперничества с Западом. Так каковы же выгоды глобального сострадания? Для нас глобаль­ное мышление имеет практические выгоды в сферах экономики, экологии, а также политических систем. Я думаю, что с точки зре­ния политики здесь присутствует... как бы вы это назвали?

Джинпа: Соперничество.

Далай-лама: Соперничество, основанное на национальном чув­стве, политической приверженности и заботе о сохранении власти. (Через переводчика.) Поэтому первый шаг заключается в трезвой и глубокой оценке плюсов и минусов, достоинств и недостатков умственной ограниченности, национализма, клановости, провин­циализма, то есть всего того, что является альтернативой глобаль­ному состраданию, единству всего человечества. Как мы можем добиться этого в желаемом масштабе? Здесь очень важно глубо­ко задуматься о взаимозависимой природе современной экономи­ки, о том, как тесно зависят судьбы всех людей от состояния ми­ровой экологии. О необходимости ответственного использования природных ресурсов. И об опасности международной политики, основанной на национальном эгоизме.

(Переходя на английский.) Я думаю, что многие проблемы, с ко­торыми мы сталкиваемся сегодня, возникают из-за односторонно­сти наших подходов. Возникает противостояние — «мы» и «они», причем они не рассматривают себя как часть нас. В результате воз­никают совершенно ненужные проблемы. В США и многих других странах до недавнего времени люди не думали глобально. Америка называла все необходимые ей ресурсы «своими».

Джинпа: Что касается США, то если бы там присутствовала большая глобальная осведомленность, то тогда они проявляли бы больше готовности делиться материальными ресурсами с бедны­ми странами.

Экман: Мы можем критиковать США в наших дискуссиях, по­тому что многим американцам нравится, когда их критикуют, и нам это действительно нужно, но я должен заметить, что, воз­можно, нам самим следует быть более осторожными, когда мы критикуем другие страны.

Далай-лама: Недавно в Денвере несколько собравшихся там но­белевских лауреатов — всего около десяти — занимались поиском виноватых: они критиковали Америку и в особенности Буша. Я вы­ступил их оппонентом. (Экман смеется.)

Да, есть политика, и вы сами видите, что политика неудачная. Но если говорить об Америке в целом, то я ее люблю. Я ее защи­щаю. Президент Буш как человек мне очень симпатичен. Поэтому в этой дискуссии я встал на защиту Америки. Но по этим вопросам [нежеланию делиться природными ресурсами и неограниченно­му потреблению мировых ресурсов] критика представляется мне оправданной.

Экман: То, что вы сейчас сказали об Америке и о Джордже Буше, кому-то покажется удивительным. Одна из самых серьезных про­блем в Америке — и не только в Америке, а и во всем мире — это проблема демонизации. Если вы не согласны с человеком, то тогда вы смотрите на него как на воплощение дьявола. Но, несмотря на то что вы не сказали ничего хорошего о политике Буша, вы сказа­ли, что он нравится вам «как человек».

Я вижу в этом проявление истинного буддизма. Вы умеете ви­деть хорошее в человеке. Это не зависит от того, согласны вы или не согласны с его действиями. Я не думаю, что люди понимают из­держки ненависти, — что она не только искажает их чувства, но и делает невозможным вести аргументированную беседу с вызвав­шим ненависть человеком. Ненависть имеет только одну цель: причинение вреда тому, на кого она направлена.

Далай-лама (посмеиваясь): С моей точки зрения, мы можем не одобрять политику Буша в Ираке, но мы не можем его ненави­деть.

Когда я занимаюсь преподаванием, я часто использую следую­щее упражнение. Сначала я прошу слушателей образовать пары. Там, где живу я, практически каждый настроен против Буша. Я инструктирую пары следующим образом: «Один из вас будет президентом Бушем, а другой будет объяснять ему, что неверно в его политике. Но если оппонент скажет что-то, содержащее лич­ное оскорбление, то тогда тот, кто изображает Буша, должен оста­новить его и попросить начать свое выступление заново». Людям это очень трудно, потому что они испытывают сильный гнев и зло­бу. Позднее мои слушатели рассказывают мне, что овладение навыком выражения несогласия в уважительной манере приносит им большую пользу.

Я думаю, что очень важно выражать несогласие без злобной не­нависти, без оскорблений. Никто не станет изменять свои взгляды или даже рассматривать иную точку зрения, если она высказыва­ется в оскорбительной для него манере.

Далай-лама: Да, это так.

Экман: Вы можете также постараться забыть о своем прошлом отношении. Зачем разговаривать с теми, кого вы ненавидите?

Далай-лама: Как-то я познакомился с одним американцем, по­лицейским, и он рассказал мне перед моим выступлением в универ­ситете Буффало, что он ненавидит Джорджа Буша и Дика Чейни за проводимую ими политику.

Но после моего выступления он изменил свое отношение. Он по-прежнему выражает несогласие с их политикой, но больше не испытывает ненависти к этим двум людям. Он сам рассказал мне об этом.

Экман: Многие считают, что нам не следовало затевать войну в Ираке, другие же полагают, что выбор в пользу войны был пра­вильным, по крайней мере на тот момент. В определенном смыс­ле теперь это уже не имеет значения. Проблема теперь заключает­ся в следующем: как мы можем остановить убийства людей? Если мы полностью сосредоточимся на прошлом, если мы будем зани­маться только поиском виновных, то я не думаю, что это поможет справиться с текущей проблемой.

Далай-лама: Правильно.

Экман: С другой стороны, мы должны учиться на ошибках. Но это работа историков — смотреть в прошлое и учить нас, какие ошибки были допущены, чтобы новые лидеры не наступали на те же грабли.

Далай-лама: Верно. О-хо-хо.

Экман: Одна из причин, затрудняющих достижение мира на Ближнем Востоке, заключается в том, что с прошлых времен в этом регионе накопилось огромное количество ненависти.

Далай-лама: Верно, верно.

Экман: Чтобы остановить эскалацию насилия, мы должны осознать, что здесь творились чудовищные несправедливости. Но этого нельзя сделать, если продолжать испытывать ненависть. Ненависть порождает только новую войну.

Далай-лама: Верно.

Если бы арабский мир мыслил глобально, то тогда многих про­блем — социальных, политических и прочих, — с которыми он сталкивается в настоящее время, удалось бы избежать. То же са­мое можно сказать и об Африке. Но это мое мнение.

Нынешняя реальность, как я полагаю, совершенно отлична от реальности девятнадцатого, восемнадцатого и семнадцатого ве­ков. В то время западные страны были технически более разви­тыми по сравнению с остальным миром, и поэтому они эксплуати­ровали другие народы. Были «мы» и были «они» — такова была основа отношений. Сегодня реальность стала совсем другой. Все стало очень взаимозависимым.

Экман: По-видимому, в прошлом веке мир изменялся таким образом, чтобы лучше соответствовать буддистским воззрениям. В шестнадцатом веке буддизм был таким же, как и сейчас, но тот мир никак не соответствовал его идеям. Вы могли жить, совер­шенно не думая о том, как живут другие народы на нашей плане­те. Теперь же то, что делает один человек, неизбежно влияет на других; мы все стали взаимозависимыми.

Джинпа (после длительной дискуссии на тибетском языке): Его Святейшество говорит о необходимости подробного исследования понимания того, сколько проблем в международной жизни тем или иным образом связано с узостью нашего мышления.

Далай-лама: Если бы все ученые и ученые-медики США стали бы сотрудничать с учеными в Европе или Японии, то удалось бы обеспечить исследованию очевидное преимущество...

Экман: Верно.

Далай-лама: ...если бы все ученые испытывали чувство интер­национализма.

Экман: И стремились к сотрудничеству.

Далай-лама: Разве не так?

Экман: Ученые конкурируют друг с другом, но не так, как од­на страна с другой; каждый ученый конкурирует с теми учеными, которые могут сделать какое-то открытие раньше, чем он- Не важно, живут ли они в Германии или Японии. Это конкуренция не между племенами или странами. Здесь, разумеется, есть не­сколько исключений, но все равно это не похоже на Олимпийские игры, где ведется подсчет медалей, завоеванных каждой страной, и уделяется меньше внимания индивидуальным достижениям.

Далай-лама: Они в определенном смысле переходят междуна­родные границы.

Экман: Да, конкурируют на международном поле.

Далай-лама: Я думаю, конкуренция может быль позитивной и негативной. Есть два типа конкуренции. Я полагаю, что для многих бизнесменов — в Китае, Индии, Америке, Африке — это не имеет значения. Или возьмите экологов — для них нет разни­цы между Европой, Америкой и Азией. Поэтому нам нужен учет новой реальности.

Джинпа: Если мы посмотрим на мир бизнеса, то транснацио­нальные компании в определенном смысле продвигаются к но­вой реальности. То же самое происходит и среди экологов и при их усилиях в защиту окружающей среды. И среди ученых...

Далай-лама: Новая реальность. (Через переводчика.) Но пробле­ма заключается в том, что политики не способны следовать этой тенденции. Нет.

Экман: Я понимаю, на что вы указываете. Есть две деструк­тивные силы, с которыми необходимо бороться. Одна из них — это исторически укоренившаяся злоба. В таких областях, как Балканы, высокая концентрация ненависти наблюдается уже много веков, это означает, что вам приходится строить свою се­годняшнюю жизнь с учетом того, что произошло с вашим отцом или дедом. Но адекватно учитывать сегодняшние реалии совсем не просто. Многое основывается на желании расквитаться за прош­лые обиды. Обида — давнее затаенное ощущение несправедливо­сти, — вот что является реальным препятствием.

Другим препятствием является чрезмерная забота о кратко­срочных целях в ущерб долгосрочным. Политиков обычно волну­ет только то, что может произойти в ближайшем будущем, пото­му что именно это окажет влияние на их положение.

Далай-лама: Да.

Экман: Что будет влиять на действия следующего президента? Буш собирается оставить следующему президенту решение вопро­сов вывода войск из Ирака и борьбы с глобальным потеплением.

Если вы мыслите на краткосрочную перспективу, то вы не мыс­лите глобально. Мы можем дойти до точки, когда дела окажутся настолько плохими, что краткосрочные цели вынужденно станут глобальными. Это та ситуация, когда некоторые процессы могут приобрести необратимый характер.

Далай-лама (через переводчика): Но с другой стороны, мно­гие проблемы, с которыми мы сталкиваемся прямо сейчас, даже в краткосрочной перспективе являются результатом неспособно­сти оценить глобальное измерение.

Экман: Абсолютно верно.

Далай-лама: Например, китайские коммунисты. Они не дума­ют глобально. То же самое происходит и в США, и в арабском ми­ре. Разделение на «мы» и «они» остается очень прочным. В ре­зультате побеждает краткосрочное мышление.

(Через переводчика.) На глобальном уровне нам нужно иметь более глубокое понимание того, какое количество конфликтов и проблем, с которыми мы сталкиваемся сегодня, возникает в бу­дущем, в результате неадекватной оценки глобального измере­ния, и что все это является следствием узости мышления в той или иной форме.

Более ста лет назад Дарвин уже указывал на необходимость по­добного рода глобального чувства. Даже на индивидуальном уров­не можно привлекать внимание людей к полезным характеристи­кам более позитивных эмоций, таких как сострадание. Как, думая более глобально, учитывая интересы других, можно выработать образ мыслей, при котором человек больше не будет оказываться в плену мелких вопросов и проблем, которые часто становятся для него непреодолимыми препятствиями.

В качестве аналогии можно привести предостережение из буд­дистского текста. В нем говорится о том, что изначально само наше существование подвержено индивидуальной неудовлетворенности. Такая естественная «неудовлетворенность» является фундамен­тальным условием существования. Она подобна глобальному осо­знанию. Когда вы лучше понимаете глобальное осознание, тогда в том, что касается конкретных случаев боли (физической или ду­шевной), вы обладаете большей способностью справляться с нею.

Если же ваше понимание страдания ограничивается конкретным случаем боли в настоящем, если вы снова и снова думаете о ней, то это может сделать вас несчастным и беспомощным.

Экман: Да. Всегда существует определенная неудовлетворен­ность характером жизни. Для жизни это имеет фундаментальное значение. Жизнь — это не только удовольствия, в ней встречают­ся и трудности.







©2015 arhivinfo.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.