Здавалка
Главная | Обратная связь

Введение (Invitatio)



Предисловие

К читателю[1]

Противоядием невежеству является образование, которым в школах должны быть напитаны души молодых людей. Но это образование должно быть истинным, полным и прочным. Оно будет истинным, если преподаются и изучаются предметы, только полезные для жизни, чтобы впоследствии не пришлось слышать таких жалоб: мы не знаем необходимого, ибо необходимого не изучали. Оно будет полным, если ум обрабатывается для мудрости, язык для красноречия, руки для искусного исполнения необходимых в жизни действий. Эти три вещи –разум, действие и речь – и есть соль жизни. Образование будет ясным, а потому и прочным и основательным, если все то, что преподается и изучается, будет не темным или путаным, но светлым, раздельным, расчлененным, словно пальцы руки. Основной предпосылкой для этого является требование, чтобы чувственные предметы были правильно представлены нашим чувствам, дабы они могли быть правильно восприняты. Я утверждаю и повторяю во всеуслышание, что это требование есть основа всего остального.

Ведь в самом деле мы не можем ни действовать, ни говорить разумно, если предварительно не поймем правильно ни того, что нужно делать, ни того, о чем нужно говорить. В нашем же разуме нет ничего такого, чего бы раньше не было бы в чувствах. Таким образом, старательно упражняя чувства в области правильного восприятия различий, существующих между предметами, мы положим основание и для всей мудрости, и для всего мудрого красноречия, и для всех разумных жизненных действий.

В школах, однако, этим обычно пренебрегают, и ученикам подаются для изучения предметы, которые они не понимают и которые неправильно представлены чувствам. Отсюда труд преподавания и изучения становится тягостным и приносит незначительные плоды.

И вот создается новое пособие для школ! Рисунки и наименования всех основных в мире предметов, а в жизни действий! Для того, чтобы вы, дорогие учителя, изучили их с вашими учениками, не тяготясь этим делом, а испытывая удовольствие, я в нескольких словах объясню, каких хороших результатов следует ожидать от этой работы.

Книга, как видите, небольшого объема. Однако она содержит краткий обзор всего мира и всего языка и наполнена рисунками, наименованиями и описаниями предметов.

1. Рисунки есть изображения всех видимых вещей (к которым присоединяются и невидимые в том виде, насколько это возможно) всего мира. Они даны в том же порядке, в котором изложены в Janua («Раскрытой двери языков»), и с такою полнотой, что ничего существенно необходимого, основного не опущено.

2. Наименование есть надписи и заголовки, выставленные над каждым рисунком. Они весь предмет обозначают общим термином.

3. Описания есть объяснения частей рисунка, выраженные специальными для каждого предмета названиями. При каждом предмете на рисунке и при каждом названии поставлена цифра, которое указывает, какое название какому предмету принадлежит.

 

Я надеюсь, что такая книга, построенная на подобных началах, принесет следующую пользу.

Во-первых, она привлечет к себе детей, так что они в школе уже будут видеть не муку для себя, а удовольствие. Ведь известно, что дети (почти с самого младенчества) любят рисунки и охотно рассматривают их. А изгнать из садов мудрости все, что пугает, есть дело в высшей степени полезное.

Во-вторых, эта книга послужит для возбуждения внимания детей, для приковывания его к предметам и все большего и большего заострения его, что очень важно.

Ведь чувства (а они главным образом и господствуют в детском возрасте, когда ум еще не поднимается до рассмотрения отвлеченных предметов) ищут для себя всегда объектов, в случае их отсутствия тупеют и в своей скуке обращаются то туда, то сюда. Когда же им представляются надлежащие объекты, они веселеют, оживляются и с удовольствием приковываются к ним, пока вещь не будет достаточно рассмотрена. Таким образом, эта книга сделает доброе дело детским умам (в особенности рассеянным), пленив их внимание и приготовляя их к более высоким занятиям.

Отсюда произойдет и третья польза, а именно:дети, которые будут привлечены к рисункам и внимание которых будет захвачено посредством игры и шутки, приобретут понятия о главнейших предметах в мире.

одним словом, эта книжка поможет тому, что с большим удовольствием будет изучаться и «Преддверие» и «Дверь языков», которые также назначены для дальнейшего обучения.

Если же кто-либо пожелает изложить эту книгу на родных языках, то она обещает от себя другие три вида пользы.

I. Она даст детям более легкий способ научиться читать, чем это было до сих пор. Это достигается прежде всего предпосланным книге символическим алфавитом, а именно: даны формы отдельных букв, а к ним изображения тех живых существ, издаваемый которыми звук стремиться передать та или иная буква. Благодаря этому изучающий азбуку ребенок при одном взгляде на животное легко вспомнит, как произносится соответствующая буква, и в конце концов его воображение, укрепленное упражнением, приведет его к быстрому запоминанию всех букв. Рассмотрев затем таблицу первоначальных слогов (включение которой в эту книгу мне, однако, не казалось необходимым.), учащийся сможет перейти к рассмотрению рисунков и напечатанных над ними надписей. Здесь снова самое рассматривание нарисованного предмета, вызвав в его уме наименование последнего, напомнит ему, как нужно прочитать заглавие рисунка. Пройдя таким образом всю книгу, учащийся невольно научится читать посредством одних только заголовков к рисункам, и при этом нужно отметить, не будут применены всюду практикующиеся длительные упражнения в складах, эта тяжкая мука детских умов, которая целиком будет устранена этим методом. Ибо повторное чтение книги, посредством все более полных, приложенных к рисункам описаний предметов, приведет учащегося к окончательному овладению искусством чтения.

II.Эта же книга, если проходить ее в национальных школах на родном языке, поможет изучению этого родного языка в самой его основе, так как через вышеуказанные описания предметов приведены слова и выражения всего языка в его наиболее целесообразном применении.

В конце ее можно присоединить краткую грамматику родного языка, которая ясно разбивает уже понятую речь на ее части, показывает изменения отдельных слов и подводит соединения под определенные правила.

III.Отсюда возникает новая выгода: этот самый перевод на родной язык поможет быстрейшему и более приятному изучению латинского языка. Как можно видеть в этом издании, вся книжка переведена так, что всюду родное слово соответствует по месту слову латинскому. И пусть на всем протяжении будет одна и та же книга, но только изложенная на двух языках, словно человек, одетый в двойную одежду. Можно было бы в конце присоединить и кой-какие наблюдения и наставления, но лишь в том случае, если латинский способ выражения отступает от родного. Ибо там, где нет никаких отступлений, нет никакой нужды и в наставлении.

Впрочем, как первые задания учащимся должны быть невелики и просты, то эту первую книгу наглядного обучения мы наполнили только начатками знания, т. е. самыми главными предметами и словами, являющимися базисом всего нашего языка и нашего разумения вещей. А кто будет стремиться (как и следует) к более совершенному описанию вещей и к более полному знанию языка, к большему просвещению своего ума, тот найдет все это в других книгах, перейти к которым будет нетрудно через эту нашу энциклопедию видимого мира.

Мне остается сказать несколько слов об удовольствии, которое доставит детям пользование этой книгой.

I.Дайте им ее в руки, чтобы они забавлялись, как они сами захотят, рассматриванием картинок, чтобы эти картинки стали им хорошо знакомы, даже дома, еще до посылки в школу.

II.После этого неоднократно спрашивайте их (в особенности уже в школе), какой предмет изображен на том или другом рисунке и как он называется. Пусть дети не видят ничего, чего бы не могли назвать, и пусть они ничего не называют, чего бы не могли показать.

III.Названные же вещи показывайте детям не только на рисунках, но и в реальности, например, члены тела, одежду, книги, дома и предметы домашнего обихода и т. д.

IV.Позволяйте им также срисовывать рисунки, если они захотят. Мало того, подстрекайте их к тому, чтобы они этого захотели. Во-первых, это также заострит их внимание к вещам. Во-вторых, они станут наблюдать взаимные пропорции между отдельными частями вещей. Наконец, они будут развивать этим ловкость рук, что полезно во многих отношениях.

V.Если некоторые вещи, о которых упоминается в этой книге, не могут быть представлены воочию, то было бы очень полезно преподнести их детям в реальности, – например, цвета, запахи, которые здесь не могут быть изображены чернилами. Поэтому было бы желательно, чтобы в каждой хорошей школе хранились заранее заготовленные редкие и дома не встречающиеся вещи, дабы всякий раз, когда о них нужно говорить ученикам, они вместе с тем могли бы быть им предоставлены.

Только тогда эта школа была бы действительно школой или театром видимого мира, преддверием школы интеллектуальной. Довольно, однако. Перейдем к самому делу!

 

 

"Мир чувственных вещей в картинках"

Содержание

Предисловие

Введение*

I. Бог

II. Мир

III. Небо

IV. Огонь

V. Воздух

VI. Вода

VII. Облака

VIII. Земля

IX. Произведения земли

X. Металлы

XI. Камни

XII. Дерево

XIII. Древесные плоды

XIV. Цветы

XV. Овощи

XVI. Хлеба

XVII. Кусты

XVIII. Одушевленные и прежде всего птицы

XIX. Домашние птицы

XX. Певчие птицы

XXI. Полевые и лесные птицы

XXII. Хищные птицы

XXIII. Водяные птицы

XXIV. Летающие насекомые

XXV. Четвероногие и прежде всего домашние животные

XXVI. Скот

XXVII. Вьючные животные

XXVIII. Дикий скот

XXIX. Дикие звери

XXX. Змеи и другие пресмыкающиеся

XXXI. Ползающие насекомые

XXXII. Амфибии (земноводные)

XXXIII. Речные и озерные рыбы

XXXIV. Морские рыбы и раковины

XXXV. Человек

XXXVI. Семь возрастов человека

XXXVII. Внешние органы человеческого тела

XXXVIII. Голова и руки

XXXIX. Мясо и внутренности

XL. Сосуды и кости

XLI. Внешние и внутренние чувства

XLII. Душа человека?

XLIII. Уроды и чудовища

XLIV. Садоводство*

XLV. Земледелие*

XLVI. Скотоводство*

XLVII. Как производится мед*

XLVIII. Помол муки*

XLIX. Хлебопечение*

L. Рыбная ловля*

LI. Птицеловство*

LII. Охота*

LIII. Мясное дело

LIV. Поваренное дело

LV. Сбор винограда

LVI. Пивоварение

LVII. Пир

LVIII. Обработка льна

LIX. Тканье

LX. Полотно

LXI. Портной

LXII. Сапожник

LXIII. Плотник*

LXIV. Каменщик*

LXV. Машины (снаряды)*

LXVI. Дом*

LXVII. Рудник*

LXVIII. Кузнец*

LXIX. Столяр и токарь*

LXX. Гончар*

LXXI. Части дома

LXXII. Теплая комната и спальня

LXXIII. Колодцы

LXXIV. Баня

LXXV. Цирюльня

LXXVI. Конюшня

LXXVII. Часы

LXXVIII. Живопись

LXXIX. Зеркала и оптические стекла

LXXX. Бочар

LXXXI. Веревочник и шорник

LXXXII. Путник

LXXXIII. Всадник

LXXXIV. Повозки

LXXXV. Езда

LXXXVI. Передвижение по водам

LXXXVII. Плавание

LXXXVIII. Быстроходный корабль

LXXXIX. Грузовой корабль

ХС. Кораблекрушение

XCI. Искусство письма*

ХСII. Бумага*

XCIII. Типография*

XCIV. Книжная лавка*

XCV. Переплетчик*

XCVI. Книга*

XCVII. Школа*

XCVIII. Кабинет

XCIX. Искусства речи*

С. Музыкальные инструменты

CI. Философия

CII. Геометрия

CIII. Небесная сфера

CIV. Положение планет

CV. Фазы Луны

CVI. Затмения

CVIIa. Кометы

CVIIб. Земной шар

CVIII. Европа

CIX. Этика*

СХ. Мудрость*

CXI. Трудолюбие*

CXII. Умеренность*

CXIII. Мужество*

CXIV. Терпение*

CXV. Человечность*

CXVI. Справедливость*

СXVII. Щедрость*

CXVIII. Брачный союз

CXIX. Родословное дерево

СХХ. Семейный союз

CXXI. Хозяйственный союз

CXXII. Город

CXXIII. Внутренность города

CXXIV. Суд

CXXV. Казни преступников

CXXVI. Торговля

CXXVII. Меры и весы

СXXVIII. Медицина

СХХIX. Погребение

СХХХ. Спектакль

CXXXI. Фокусы

CXXXII. Площадка для гимнастики

CXXXIII. Игра в мяч

СХХХIV. Игра случая

CXXXV. Состязания в беге

СХХXVI. Детские игры*

CXXXVII. Государство и Страна

CXXXVIII. Королевское величие

CXXXIX. Воин CXL. Лагерь

CXLI. Боевой строй и сражение

CXLII. Морской бой

CXLIII. Осада города

CXLIV. Религия

CXLV. Язычество

CXLVI. Иудейство

CXLVII. Христианство

CXLVIII. Магометанство

CXLIX. Провидение божье

CL. Последний суд

Заключение*)

Введение (Invitatio)


Введение (Invitatio)

М. Veni, Puer!

Disce sapere.

P. Quid hoc est, sapere?

M. Omnia, quae necessaria,

recte intelligere,

recte agere,

recte eloqui.

P. Quis me hoc docebit?

M. Ego cum DEO.

P. Quomodo?

M. Ducam te per omnia: ostendam tibi omnia, nominabo tibi omnia.

P. En adsum! duc me in nomine DEI.

M. Ante omnia debes discere simplices sonos, ex quibus constat sermo humanus, quos

animalia sciunt formare et tua lingua scit imitari et tua Manus potest pingere.

Postea ibimus in Mundum et spectabimus omnia.

Alphabetum vivum et vocale habes hic.

Учитель, Подойди, мальчик!

Научись уму-разуму.

Мальчик. Что это значит - уму-разуму?

У. Все, что необходимо,

правильно понимать,

правильно делать,

правильно высказывать.

M. Кто меня этому научит?

У. Я с божьей помощью.

М. Каким образом?

У. Я поведу тебя повсюду: покажу тебе все, назову тебе все.

М. Вот я! веди меня во имя божье.

У. Прежде всего ты должен изучить простые звуки, из которых состоит человеческая речь, которые

животные умеют издавать и которым твой язык умеет подражать и твоя рука умеет изображать.

Затем мы пойдем по свету и посмотрим все.

Здесь перед тобой живая и звуковая азбука.

Puer, m. 2*, мальчик.

Omnis, с. 3, е, n. 3, весь.

Necessarius, a, um необходимый.

Deus, m. 2, Бог.

Nomen, n. 3, имя.

Simplex, о. 3, простой. Sonus, m. 2, звук.

Sermo, m. 3, речь.

Humanus, a, um человеческий.

Animal, n. 3, животное.

Lingua, f. 1, язык.

Manus, f. 4, рука.

Mundus, m. 2, свет, мир.

Alphabetum, n. 2, азбука.

Vivus, a, um живой.

Vocalis, с. 3, е, n. 3, звуковой.







©2015 arhivinfo.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.