I would not touch him with a pair of tongs
· I wouldn't touch him with a pair of tongs · Smb. would not touch smb. with a pair of tongs · Smb. wouldn't touch smb. with a pair of tongs кто-то (я) не хочет иметь с кем-то (с ним) никакого дела
I wouldn't touch him with a pair of tongs я не хочу иметь с ним никакого дела
IBRD · International Bank For Reconstruction and Development МБРР, Международный банк реконструкции и развития
Ice coffee · iced coffee охлажденный кофе с мороженым; кофе-гляссе
Iced coffee охлажденный кофе с мороженым; кофе-гляссе
Iced lolly (брит.) леденец на палочке
ID · identification card · identity document 1. удостоверение личности; 2. личная карта
id est
Idea flashed across one’s mind, the · the idea flashed across one’s mind кого-л. вдруг осенило
Idea found lodgment in one’s mind, the · the idea found lodgment in one’s mind мысль засела в чьем-л. мозгу, в чьей-л. памяти
Identification card 1. удостоверение личности; 2. личная карта
Identification of firearms идентификация огнестрельного оружия Identify the proceeds of crime выявлять доходы от преступления
Identity document 1. удостоверение личности; 2. личная карта
Identity of criminal group идентификационные данные преступной группы
Identity of victim личность жертвы; установление, опознание, идентификация личности жертвы
IDF · Israel Defense Forces Армия обороны Израиля Idle away one’s time · squander one’s time · trifle away one’s time · waste one’s time даром, попусту тратить время
Idle time 1. простой; перерыв в работе; 2. свободное время
Idleness is the mother of all vices Лень – мать всех пороков
IELTS International English Language Testing System
If a thing is worth doing it is worth doing it well Если уж делать, то делать хорошо If at first you do not succeed, try, try, try again Если с первого раза не удалось - пробуй снова и снова If at first you don't succeed, try, try, try again Если с первого раза не удалось - пробуй снова и снова
If ifs and ans were pots and pans · If wishes were horses Если бы да кабы; Если бы да кабы, то во рту росли б грибы
If one could know where you fall - you would spread some straw (there) · If you could know where you fall - you would spread some straw (there) Кабы знать, где упадёшь, - соломки бы подстелил
If one likes to sled - he has to like to drive the sledge · If you like to sled - you have to like to drive the sledge
If one runs after two hares he will catch neither За двумя зайцами погонишься – ни одного не поймаешь
If one tries to overhaul two rabbits he can catch no one · If you try to overhaul two rabbits you can catch no one За двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь
If only если (бы) только
If the youth could know, if the oldster could be able can! Если бы молодость знала, если бы старость могла!
©2015 arhivinfo.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.
|