ТЕМА 15. Підготовка та редагування юридичних документів
Практичне заняття № 23 – 2 год. План 1.Логічні основи редагування. 2. Етапи підготовки та редагування. 3. Типові помилки в юридичних документах та способи їх усунення. Види помилок.
Основні поняття, терміни та категорії, що підлягають засвоєнню: документ, реквізит, текст, юридичний документ, редагування. Уміння, які мають бути вироблені, та навички, які мають бути напрацьовані під час заняття: Необхідно знати: основні правила оформлення документів, особливості ділового спілкування; особливості морфології й синтаксису як фундаменту тексту службового документа. Треба вміти: готувати й укладати правові документи різних жанрів; здійснювати текстологічний аналіз ділової документації, її загальне редагування; дотримуватись основ оформлення службових документів; володіти технікою вибору слова для використання в професійній діяльності; доречно використовувати мовні засоби відповідно до функціонально-стильового різновиду і жанру правничого мовлення. Рекомендована література до теми 15: 3.3.; 3.6.; 4.1.; 4.2.; 4.3.; 4.4.; 4.6.; 4.8.; 4.9.; 5.17.; 5.20.; 5.21.; 5.22.; 5.23.; 5.24.; 5.27.; 5.32.; 5.36.; 6.7.; 6.8. ТЕМА 16. Лінгвістична експертиза тексту Практичне заняття № 24 – 2 год. План 1. Експертиза як інструмент права. 2. Види лінгвістичних експертиз. 3. Лінгвістична експертиза. 4. Психолого-лінгвістична експертиза. 5. Судово-лінгвістична експертиза. 6. Судово-психологічно-лінгвістична експертиза.
Основні поняття, терміни та категорії, що підлягають засвоєнню: текст, експертиза, лінгвістична експертиза, психолого-лінгвістична експертиза, судово-лінгвістична експертиза, судово-психологічно-лінгвістична експертиза. Уміння, які мають бути вироблені, та навички, які мають бути напрацьовані під час заняття: Необхідно знати: особливості фонетичні, лексичні, морфологічні й синтаксичні як фундаменту тексту службового документа, мовні засоби текстового зв’язку. Треба вміти: готувати й укладати тексти лінгвістичних експертиз; здійснювати текстологічний аналіз ділової документації; самостійно працювати над удосконаленням знань з української мови; володіти технікою вибору слова для використання в професійній діяльності; доречно використовувати мовні засоби відповідно до функціонально-стильового різновиду і жанру правничого мовлення. Рекомендована література до теми 16: 2.9., 3.1., 3.5., 3.17., 3.20., 5.3., 5.12., 5.22. ТЕМА 17. Усне мовлення як складова частина професійного спілкування Практичне заняття № 25 – 2 год. План 1. Роль усного мовлення у професійній діяльності правника. 2. Види усного спілкування. Фатичне спілкування. 3. Універсальні величини усного ділового мовлення. 4.Культура мови й культура мовлення. Комунікативні ознаки культури мовлення. 5. Контактна зона та її роль у професійному мовленні. Основні поняття, терміни та категорії, що підлягають засвоєнню: усне мовлення, писемне мовлення, універсальні величини, культура мовлення, мовленнєвий етикет, візитка. Уміння, які мають бути вироблені, та навички, які мають бути напрацьовані під час заняття: Необхідно знати: основи професійної комунікації в писемній та усній формах; роль усного мовлення у діяльності правника, атакож форми і особливості ділового спілкування. Треба вміти: виступати в судах та інших органах; ефективно здійснювати правову пропаганду, правову просвіту і правове виховання засобами правової публіцистики; самостійно працювати над удосконаленням знань з української мови; володіти технікою вибору слова для використання в професійній діяльності; володіти технікою письмового й усного мовлення; доречно використовувати мовні засоби відповідно до функціонально-стильового різновиду і жанру правничого мовлення. Рекомендована література до теми 17: 2.9., 3.1., 3.5., 3.17., 3.20., 5.3., 5.12., 5.22. ©2015 arhivinfo.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.
|