Факторы языкового сходства
Если одинаковые или похожие явления в разных языках нельзя объяснить ни их родством, ни ареальными причинами, то остается самое общее, но и самое глубокое объяснение: наблюдаемое сходство языков обусловлено принципиальным единством человеческой природы и языка человека, т. е. такое сходство обусловлено типологически. Поэтому типологический характер некоторого наблюдаемого сходства между языками не надо доказывать — из типологической общности можно исходить, если нет других, более специальных и точных объяснений сходства генетическими или ареальными причинами. Типологический фактор сходства языков — самый широкий и общий; его проявления носят вероятностный и множественный характер: это все те возможности, которые «разрешены» природой языка. Среди них есть обязательные черты (это универсалии), но есть и факультативные явления, проявляющиеся статистически (т. е. не во всех, а в ряде языков). Ниже приводятся примеры самой простой разновидности типологических сходств — типологических закономерностей в некоторых языках (литовский, шведский, китайский, японский и др.) ударение является тоническим (музыкальным) в некоторых языках есть дифтонги в некоторых языках есть аффрикаты в некоторых языках имена разделяются на классы (например, по роду, по одушевленности — неодушевленности, или активности — неактивности, исчисляемости — неисчисляемости и т. п.) в некоторых языках есть определенные и неопределенные артикли в некоторых языках синтаксическая функция имени выражается флексией (т. е. имеется падеж) в некоторых языках расположение слов в предложении является несвободным в некоторых языках некоторые названия инструментов, приспособлений, механизмов образовались на основе переносного (метафорического) употребления названий животных или представляют собой морфемные производные от таких названий, как, например, русск. Лебедка от лебедь, клещиот клещ, змеевикот змея, журавль(вид колодца),собачка(спусковой механизм в огнестрельном оружии; приспособление, препятствующее обратному движению зубчатого колеса), еж(противотанковое заграждение), волчок(игрушка), ерш(щетка) и т. д.. Ср. некоторые межъязыковые параллели: немецк. Kranich— журавль, Кгап— подъемный кран; немецк. Hahn— петух, кран, курок; франц. grue— журавль, подъемный кран; венгерск.daru— журавль, подъемный кран; венгерск. gem— цапля, журавль, стрела, стрелка, при этом gemeskut— колодец с журавлем; словенск.petelnik—петух, флюгер, кран, курок; венгерск. kakas— петух, курок, собачка; турецк. horoz—петух, курок, дверная защелка; венгерск.kutya—собака, вагонетка; турецк. hortum— хобот (слона), шланг; венгерск. kigyo— змея, kigyoktf— змеевик. Если в ряде языков наблюдаемое типологическое сходство охватывает целый ряд системно связанных между собой явлений, то такие языки можно рассматривать как определенный языковой тип. Серии системных межъязыковых сходств существуют на разных уровнях языковой структуры — фонологическом, морфологическом, синтаксическом, лексическом и др. При этом языки, входящие, например, в один фонологический тип, могут быть далеки друг от друга по типу своего синтаксиса или стилистики. Поэтому в типологии не только возможны, но и необходимы несколько различных типологических объединений (классификаций) языков. В этом существенное различие между типологическими и генеалогической классификациями языков. Компаративисты исходят из того, что родословная у каждой языковой семьи одна (хотя она, конечно, может быть не вполне изучена и поэтому могут существовать, как бы временно, альтернативные варианты генеалогической классификации языков). Типологи исходят из того, что один язык, с учетом устройства его отдельных уровней, может входить в несколько языковых типов, и поэтому строят типологические классификации языков на принципиально разных основаниях. Сходство языков на основе ареального фактора ("сродства"). Ареально – хронологические модели смешения языков: субстрат, суперстрат, адстрат. Языковые союзы. Культурно-языковые союзы Две группы факторов, обусловливающих своеобразие каждого конкретного языка: 1) его происхождение, определяющее место языка в кругу родственных языков и 2) процесс его взаимодействия с родственными и неродственными языками, т.е. языковые контакты. Специфичность соотношения этих факторов как сил, с разных сторон определяющих своеобразие конкретного языка. Генетическое наследство как внутренняя структурная определенность языка и основа его саморазвития. Любой язык как сплав языковых элементов, происходящих из праязыка и из контактов с языками родственной и неродственных семей. Прошлое каждого языка как диалектическое единство двух разнонаправленных векторов контактирования: дивергенции (расхождения) и конвергенции (сближения). Преувеличение роли дивергенции в теории языка А. Шлейхера. Утверждение Г. Шухардтом идеи конвергенции (ср. также Б. де Куртенэ). Лозунг Н.Я. Мара, согласно которому через процессы «скрещения» языков человечество идет от многоязычия к единоязычию. Дальнейшая детализация понятий, введение соотнесенных терминов в каждом векторе контактирования: дифференциация и дивергенция, конвергенция и интеграция. Качественно новый этап осмысления роли, характера и результатов контактов языков через выделение в XIX в. ареально – хронологических компонентов: субстрата, суперстрата, адстрата. Понятие языкового союза как формы сближения языков, бытующих в определенном ареале. Примеры языкового сближения в рамках Поволжского, Балканского, Центрально - Азиатского, Кавказского языкового союзов. Р.О. Якобсон о «Евразийском» языковом союзе. Е.Д. Поливанов о развитии в ряде языков Евразии оппозиции твердых и мягких согласных. У. Вайнрайх о проявлениях конвергенции в греческом, романских, германских языках. Влияние немецкого языка на ряд славянских в образовании форм числительных (не круглых чисел после 20). То же – маркирование порядковых числительных в чешском, словенском, словацком по образцу немецкого языка. Понятие культурно-языковых союзов, для формирования которых решающую роль могла сыграть культурно – идеологическая близость социумов, территориально даже отдаленных; формирование языковых идеалов и вкусов говорящих под влиянием другого "более престижного социума". Четыре культурно – языковых союза: страны Европы (греческий, латинский языки); страны Азии и Африки, где распространен Ислам (арабский, персидский языки; Индия и страны Юго-Восточной Азии (санскрит, пали); Китай, Корея, Япония, Вьетнам (китайская иероглифика). Обоснованность вычленения пятого союза – вокруг русского языка. Усиление интегративной функции русского языка в среде русскоязычных иммигрантов за рубежом.
Билет№4 ©2015 arhivinfo.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.
|