Здавалка
Главная | Обратная связь

Будущее совершенное время



Future Perfect образуется при помощи вспомогательного глагола to have в будущем времени (shall / will have) и третьей основной формы смыслового глагола. В вопросительном предложении вспомогательный глагол shall или will ставится перед подлежащим. В отрицательном предложении после вспомогательного глагола shall или will ставится отрицание not

e.g.: He will have asked Он спросит

Will he have asked? Спросит ли он?

 

Формы глагола в Future Perfect tense

 

число Утвердительная форма Вопросительная форма Отрицательная форма
Ед. I shall have asked You (he, she, it)will have asked Shall I have asked? Will you (he, she, it) have asked? I shall not have asked You (he, she, it)will not have asked
Мн. We shall have asked You (they)will have asked Shall we have asked? Will you (they) have asked? We shall not have asked You (they)will not have asked

 

Future Perfect употребляется для выражения действия, которое будет происходить до определенного момента или другого действия в будущем и завершится или прекратится до него.

e.g.: He will have done his lessons by five o’clock (by the time I come; when I come)

Форма ‘will have done’(сделает) обозначает действие, которое будет завершено в будущем, до определенного момента или другого действия: by five o’clock, by the time I come, when I come.

e.g.: You’ll have forgotten me by then.

I hope you will have had a good sleep by that time.

примечание 1: Будущее время группы Perfectупотребляется сравнительно редко, лишь тогда, когда говорящий желает подчеркнуть завершенность, законченность действия к определенному моменту в будущем, особенно с глаголами to finish и to complete:

e.g.: I shall have finished translating this article by the time the manager comes back. (= I shall have completed this translation by the time…)

примечание 2: В придаточных предложениях и условия вместо будущего времени группы Perfect употребляется настоящее время группы Perfect.

e.g.: As soon as we have had dinner, we shall go for a walk.

 

 

Complex Object.

Конструкция ”сложное дополнение”

1. В английском языке существует конструкция, называемая “сложным дополнением”. Она состоит из двух частей: первая часть- существительное в общем падеже (или местоимение в объектном падеже), обозначающее лицо или предмет, вторая часть – инфинитив, который выражает действие, производимое этим лицом.

Вся конструкция выполняет в предложении функцию дополнения, употребляется лишь после некоторых глаголов и частично переводится на русский язык с помощью дополнительного придаточного предложения:

e.g.: I want him to go home. Я хочу, чтобы он пошел домой.

(лицо) (действие)

2. После глаголов to want, to expect и выражения should (would) в конструкции “сложное дополнение” вторая часть выражена инфинитивом глагола с to. На русский язык “сложное дополнение” после глагола to want и выражения should (would) like переводится как дополнительное придаточное предложение с союзом чтобы, а после глагола to expect – как дополнительное придаточное предложение с союзом что:

e.g.:

I want you to understand me. Я хочу, чтобы вы поняли меня.
What do you want him to do for you? Что вы хотите, чтобы он для вас сделал?
He doesn’t want us to do it now. Он хочет, чтобы мы сделали это сейчас.
I expect you to write to me. Надеюсь (ожидаю), что вы напишите мне.
I’d like you to read this book. Я хотел, чтобы вы прочитали эту книгу.
He would like us to begin learning French. Ему хотелось, чтобы мы начали изучать французский язык.

 

Конструкция “сложное дополнение” после глаголов восприятия.

После глаголов, выражающих восприятия посредством органов чувств:

e.g.: to see видеть, to watch наблюдать, to notice замечать, to hear слышать, to feel чувствовать и др. в конструкции “сложное дополнение” вторая часть выражается инфинитивом глагола без to или причастием 1. На русский язык сложное дополнение после этих глаголов переводится дополнительным придаточным предложением с союзами как или что:

e.g.: I’ve seen them go into the room. Я видел, что они вошли в комнату.

I saw him writing something. Я видел, как (что) он что-то напи-

сал

I saw him fall while getting off Я видел, как он упал, когда сходил

the bus. с автобуса.

Значение различных видов сложного дополнения не всегда одинаково. Так, сложное дополнение с Причастием 1 переводится предложением с глаголом несовершенного вида, а сложное дополнение с инфинитивом переводится предложением с глаголом совершенного вида. Существует и некоторая разница в употреблении различных видов сложного дополнения. Поскольку Причастие 1 показывает одновременность выражаемого им действия с действием, выраженным сказуемым, то для обозначения ряда последовательных действий употребляется инфинитивы:

e.g.: I saw him come into the room, Я видел, что (как) он вошел в

sit down at the table, open the комнату,сел за стол и начал

book and begin reading. читать.

примечание: глаголы to see видеть,to hear слышать подобно соответствующим русским глаголам, могут употребляться также в значениях: to seeпонимать, to hear узнать что-либо от кого-либо. В этих значениях после них употребляются дополнительные придаточные предложения:

e.g.: I see that you are right. Я вижу (= я понимаю), что вы правы.

I heard that the Petrovs Я слышал (= я узнал от кого-то), что

had left Moscow. Петровы уехали из Москвы.

 

The Passive Voice







©2015 arhivinfo.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.