Будущее совершенное время
Future Perfect образуется при помощи вспомогательного глагола to have в будущем времени (shall / will have) и третьей основной формы смыслового глагола. В вопросительном предложении вспомогательный глагол shall или will ставится перед подлежащим. В отрицательном предложении после вспомогательного глагола shall или will ставится отрицание not e.g.: He will have asked Он спросит Will he have asked? Спросит ли он?
Формы глагола в Future Perfect tense
Future Perfect употребляется для выражения действия, которое будет происходить до определенного момента или другого действия в будущем и завершится или прекратится до него. e.g.: He will have done his lessons by five o’clock (by the time I come; when I come) Форма ‘will have done’(сделает) обозначает действие, которое будет завершено в будущем, до определенного момента или другого действия: by five o’clock, by the time I come, when I come. e.g.: You’ll have forgotten me by then. I hope you will have had a good sleep by that time. примечание 1: Будущее время группы Perfectупотребляется сравнительно редко, лишь тогда, когда говорящий желает подчеркнуть завершенность, законченность действия к определенному моменту в будущем, особенно с глаголами to finish и to complete: e.g.: I shall have finished translating this article by the time the manager comes back. (= I shall have completed this translation by the time…) примечание 2: В придаточных предложениях и условия вместо будущего времени группы Perfect употребляется настоящее время группы Perfect. e.g.: As soon as we have had dinner, we shall go for a walk.
Complex Object. Конструкция ”сложное дополнение” 1. В английском языке существует конструкция, называемая “сложным дополнением”. Она состоит из двух частей: первая часть- существительное в общем падеже (или местоимение в объектном падеже), обозначающее лицо или предмет, вторая часть – инфинитив, который выражает действие, производимое этим лицом. Вся конструкция выполняет в предложении функцию дополнения, употребляется лишь после некоторых глаголов и частично переводится на русский язык с помощью дополнительного придаточного предложения: e.g.: I want him to go home. Я хочу, чтобы он пошел домой. (лицо) (действие) 2. После глаголов to want, to expect и выражения should (would) в конструкции “сложное дополнение” вторая часть выражена инфинитивом глагола с to. На русский язык “сложное дополнение” после глагола to want и выражения should (would) like переводится как дополнительное придаточное предложение с союзом чтобы, а после глагола to expect – как дополнительное придаточное предложение с союзом что: e.g.:
Конструкция “сложное дополнение” после глаголов восприятия. После глаголов, выражающих восприятия посредством органов чувств: e.g.: to see видеть, to watch наблюдать, to notice замечать, to hear слышать, to feel чувствовать и др. в конструкции “сложное дополнение” вторая часть выражается инфинитивом глагола без to или причастием 1. На русский язык сложное дополнение после этих глаголов переводится дополнительным придаточным предложением с союзами как или что: e.g.: I’ve seen them go into the room. Я видел, что они вошли в комнату. I saw him writing something. Я видел, как (что) он что-то напи- сал I saw him fall while getting off Я видел, как он упал, когда сходил the bus. с автобуса. Значение различных видов сложного дополнения не всегда одинаково. Так, сложное дополнение с Причастием 1 переводится предложением с глаголом несовершенного вида, а сложное дополнение с инфинитивом переводится предложением с глаголом совершенного вида. Существует и некоторая разница в употреблении различных видов сложного дополнения. Поскольку Причастие 1 показывает одновременность выражаемого им действия с действием, выраженным сказуемым, то для обозначения ряда последовательных действий употребляется инфинитивы: e.g.: I saw him come into the room, Я видел, что (как) он вошел в sit down at the table, open the комнату,сел за стол и начал book and begin reading. читать. примечание: глаголы to see видеть,to hear слышать подобно соответствующим русским глаголам, могут употребляться также в значениях: to seeпонимать, to hear узнать что-либо от кого-либо. В этих значениях после них употребляются дополнительные придаточные предложения: e.g.: I see that you are right. Я вижу (= я понимаю), что вы правы. I heard that the Petrovs Я слышал (= я узнал от кого-то), что had left Moscow. Петровы уехали из Москвы.
The Passive Voice ©2015 arhivinfo.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.
|