СПИСОК ИМЕН И НАЗВАНИЙ.. 871 29 страница
– Любой из вас мог свалиться туда и сейчас еще гадал бы, скоро ли дно, – сказал Арагорн. – Когда с вами проводник, никогда не бегите вперед него! – Здесь, должно быть, когда-то была караульня, откуда наблюдали за развилкой, – определил тем временем Гимли. – А это – колодец для стражников. Видите каменную крышку? Но она разбита, так что в темноте придется поберечься. У Пиппина колодец почему-то возбудил любопытство, и его потянуло заглянуть туда. Пока остальные разворачивали одеяла и устраивали постели, он подполз к краю дыры и вытянул шею. В лицо ему ударил поток холодного воздуха из невидимых глубин. И вдруг, словно что его подтолкнуло, он нашарил камешек, подержал его над колодцем и разжал пальцы. Сердце у хоббита билось; он устал считать удары, а снизу все еще не доносилось никакого звука. Наконец послышался всплеск – далекий, гулко усиленный пустым жерлом колодца. – Что там? – вскинулся Гэндальф. Признание Пиппина его немного успокоило, но гнева не смягчило. Глаза волшебника пылали и метали молнии. – Ты, безмозглый тупица, Тукк! – отчитал он провинившегося хоббита. – Это тебе не засельские прогулочки, а серьезный поход! В следующий раз прыгай уж лучше сам! Освободишь нас и от себя, и от неприятностей! А ну, в угол – и сидеть тихо! На несколько минут воцарилась тишина; и вдруг – тум-тум, тум-тум – из глубины донеслось слабое постукивание[250], которое, впрочем, скоро смолкло; стихло и эхо, но звук тут же возобновился – тум-тум, там-тум, там-там, тум. Это постукивание так напоминало сигнал, что все не на шутку встревожились, – но звук продолжался недолго, вскоре замер и уже не повторялся. – Это молот, или я не гном, – молвил Гимли. – Да, это молот, – подтвердил Гэндальф. – И мне это весьма не по душе. Может, злосчастный камень Перегрина тут ни при чем, а может, мы потревожили там, внизу, что-то такое, чего лучше бы не трогать. Уж будьте добры, впредь от таких шуток воздержитесь! Будем, однако, надеяться, что отдохнем без приключений. Тебе, Пиппин, в награду первая стража. – Он лег и завернулся в одеяло. Пиппин, совершенно уничтоженный, уселся у двери. Тьма – хоть глаза выколи! И все же он не мог сидеть смирно и непрестанно вертел головой – как бы не выползла какая страшная тварь из этого злополучного колодца. Ему ужасно хотелось чем-нибудь закрыть дыру, хотя бы одеяло на нее накинуть – но он не смел даже пошевелиться, не то что подойти к отверстию, хотя Гэндальф, казалось, крепко спал. На самом деле он не спал; просто лежал – тихо и неподвижно. Он размышлял и сопоставлял, припоминая каждый шаг своего первого путешествия в Морию. Какой выбрать путь? Ошибка может оказаться гибельной... Через час он встал и подошел к Пиппину. – Иди ложись, малыш, – проговорил он ласково. – Ты, наверное, уже вовсю клюешь носом. А на меня вот бессонница напала, так что я за тебя покараулю. Усаживаясь вместо Пиппина у двери, он пробормотал: – Кажется, я понял, в чем дело. Надо бы раскурить трубочку! Давно я этого не делал – с того самого утра перед бураном! Последним, что увидел Пиппин, засыпая, был темный профиль волшебника, наклонившегося к зажатому в узловатых руках огниву. Вспыхнувший огонь на мгновение осветил длинный нос, лоб и темные впадины глаз; пыхнуло облачко дыма.
Гэндальф их и разбудил. Он просидел в карауле около шести часов, не позвав никого на смену. – Я принял решение, – объявил он. – Средний проход мне не нравится сам по себе. В левом не тот запах – или внизу воздух никуда не годится, или я не гожусь в проводники! Я бы выбрал правый. Да нам и в любом случае пора подниматься. Целых восемь беспросветных часов, исключая два коротеньких привала, Отряд шел вперед. По дороге не встретилось ничего подозрительного; все было тихо, и впереди по-прежнему, прыгая и колеблясь, как болотный блуждающий огонек, маячила бледная звездочка посоха. Извилистый коридор неуклонно вел вверх, становясь все шире и просторнее. Боковые двери исчезли, пол был крепкий и ровный. Очевидно, им повезло – они выбрались на дорогу, которая когда-то считалась главной; теперь можно было идти гораздо быстрее. Так они прошли, если считать по прямой, добрых верст двадцать пять, хотя на деле – все тридцать. Дорога шла вверх, и Фродо слегка повеселел, но до конца успокоиться не мог: странные шаги, которые не могли быть эхом, по-прежнему его тревожили, хотя он и не взялся бы сказать наверняка, слышит он их или они ему только чудятся.
Когда хоббиты стали потихоньку сдавать, да и все остальные уже подумывали о ночлеге, – стены коридора внезапно исчезли. Пройдя под чем-то вроде арки, Отряд оказался в черной пустоте. Сзади, из коридора, шел теплый воздух; тьма впереди обдавала холодом. Все остановились и обеспокоенно сгрудились под аркой. Гэндальф казался довольным. – Я выбрал верный путь, – сказал он. – Мы вышли в обитаемую часть Мории. Теперь уже недалеко. Но мы забрались в верхние ярусы, а ворота Димрилла, если я не ошибаюсь, лежат значительно ниже. Судя по тому, какой тут воздух, зал большой. Придется рискнуть и посветить по-настоящему. Он поднял посох, и тот вспыхнул, как молния. Шарахнулись гигантские тени; по высокому потолку, опиравшемуся на каменные капители мощных колонн, метнулся свет. Зал был пуст и огромен; черные стены, полированные, гладкие, как стекло, блеснули, отражая вспышку. Из зала вело три выхода: один прямо и по одному с каждой из двух сторон. Все это показалось только на миг и тут же скрылось; свет погас. – На большее пока не осмелюсь, – сказал Гэндальф. – Но в склоне горы были когда-то прорезаны окна, из которых свет по световодам попадал в верхние ярусы Копей. Думаю, в этих ярусах мы сейчас и находимся. Но снаружи ночь, и до утра нам остается только предполагать и сомневаться. Если я прав, завтра сюда заглянет утро... А пока что лучше остаться здесь и отдохнуть, если получится. До сих пор все шло удачно, и бóльшая часть дороги уже позади. Но радоваться рано. Нам предстоит долгий спуск к Воротам, в мир.
Они провели ночь, сгрудившись вместе на полу огромного пещерного зала, в углу, где было меньше сквозняков. Спереди тянуло холодом. Вокруг царила безграничная, пустая темнота; все были подавлены огромностью высеченных в скале чертогов и бесконечностью разветвляющихся лестниц и переходов Мории. Самые невероятные рассказы, которые доносила до хоббитов смутная молва, меркли перед истинной Морией, страшной и дивной. – Здесь, должно быть, работала прорва народу, – шепнул Сэм. – Если бы меня убедили, что гномы рыли землю быстро, как барсуки, и ухлопали на это лет так пятьсот – тогда я поверил бы. Но это же не земля, это твердый камень! И главное, зачем им эта затея в голову втемяшилась? Не надо только мне рассказывать, что они тут жили, в этих темных норищах! – Это не норы, – строго поправил Гимли. – Это великое королевство, или город, называй, как хочешь. Это Гномьи Копи! Не думай, что тут всегда было темно. Мория блистала светом и роскошью. Наши песни хранят память об этом. Он встал, выпрямился и запел низким голосом, не обращая внимания на эхо, гулко отдававшееся под сводами темного зала:
Был молод мир и зелен холм, И с незапятнанным челом Взирала с высоты Луна[251] На то, как Дьюрин[252] встал от сна.
Он пил из девственных ключей; На безымянный мир вещей Он наложил узду имен; Стал холм – холмом, огонь – огнем. Он наклонился наконец К Зеркальной Глади – и венец Из горних звезд, как из камней, Над отраженьем вспыхнул в ней.
Был ясен мир и холм высок, И день был роковой далек От нарготрондских Королей[253]; Как жемчуг Западных Морей, Блистал, не чая злых годин, Благословенный Гондолин[254]; Мир юн, и мир прекрасен был, Когда час Дьюрина пробил.
Он стал могучим королем В чертоге каменном своем, Где пол, из серебра литой, Блистал под кровлей золотой; В покоях с тысячью колонн С резного трона правил он; Он свет изменчивых светил В шары хрустальные вместил; Ни ночь, ни хмарь, ни сумрак бед Не затмевали этот свет.
По наковальне молот бил; Удар кирки скалу рубил; Кто в камне руны высекал, Кто в злато оправлял опал; Строитель ладил и крепил, Ключарь сокровища копил – Кольчуги, чешуи звончей, Клинки сверкающих мечей, Щит в жемчугах, копье, топор Ложились в кладовые гор.
Не год, не два, не три, – века Стучала под горой кирка; Но наступал веселью срок – И слышал Дьюринов чертог, Запрятанный в глубинах гор, То арфы струнный перебор, То менестреля, в свой черед, И трубы пели у ворот.
Мир одряхлел, он стар и сед. Огня в плавильне больше нет; Не слышно молота давно, В чертоге вымершем темно, И Дьюрин спит без слов, без дум В Морийском царстве Казад-дум. Но все недвижна гладь воды, И затонувший свет звезды, Что Дьюрину из вод сверкал, Все светит из глуби зеркал, Чтоб вновь венчать его на трон, Когда от сна очнется он.
– Мне нравится, – сказал притихший Сэм. – Я бы это выучил. „В Морийском царстве Казад-дум!“ Как подумаешь, сколько тут горело светильников, так тьма кажется еще постылее. А все эти кучи золота и драгоценных камней – где они теперь? Гимли не ответил. Закончив петь, он погрузился в молчание и не произнес более ни слова. – Кучи золота? – переспросил Гэндальф. – Ничего здесь, конечно, нет. Орки разграбили Морию дотла. В верхних ярусах не осталось ничего. А в нижние, в шахты и сокровищницы, даже орк не осмелится сунуть носа. С тех пор как гномы ушли отсюда, там никто не бывал. Кладовые затоплены – одни водой, другие страхом. – За каким же добром гномы рвутся в Морию? – недоуменно спросил Сэм. – За мифрилом, – сказал Гэндальф. – Главное богатство Мории не в золоте и не в бриллиантах: для гномов драгоценности были забавой, а железо – просто послушным слугой. Здесь всего этого было сколько угодно, особенно железа, но не ради железа гномы долбили свои шахты. А золота хватало и в других местах. Истинное серебро, или Морийское серебро, добывалось только в Мории. Мифрил – эльфийское название. У гномов есть и свое, но они держат его в тайне. Мифрил ценился в десять раз дороже золота, а сейчас он и вовсе не имеет цены, ибо на поверхности земли его осталось мало, а промышлять в Мории боятся даже орки. Мифриловая жила идет на север, к Карадрасу, а дальше – во тьму неизвестности. Гномы никому не рассказывают о том, что произошло, однако именно мифрил, сказочно обогатив гномье королевство, привел его к гибели: не желая умерять свою алчность, гномы без конца углубляли шахты и в конце концов потревожили дремавший в глубине ужас, названный впоследствии Погибелью Дьюрина. И гномам пришлось бежать из Мории. Теми крупицами, что им удалось унести с собой, завладели орки, а от них истинное серебро попало к Саурону, который жаждал собрать его у себя все до последней чешуйки и требовал от орков, чтобы те платили ему дань не чем иным, как мифрилом. Мифрил!.. Кто не желал его? Его можно чеканить, как медь, и полировать, как стекло. Гномы знали секрет, как выплавить из него легкий, прочный металл, далеко превосходящий по крепости закаленную сталь. По красоте он был равен серебру, с той лишь разницей, что не чернел и не покрывался патиной. Эльфы обожали мифрил. Из него делали итильдин, иначе „луносвет“, которым нанесен рисунок на дверях Мории. Между прочим, у Бильбо дома валялась когда-то мифриловая кольчужка. Интересно, что с ней стало? Наверное, пылится среди Мичел Делвингских мэтемов. – Что?! – вскочил дотоле молчавший Гимли. – Кольчуга из Морийского серебра?! Это же дар, достойный великих королей!!! – Твоя правда, – кивнул Гэндальф. – Я не стал говорить этого старому хоббиту, но его кольчуга стоит больше, чем все Заселье со всем, что в нем есть. Фродо промолчал, но не удержался, просунул руку под рубашку и потрогал твердые колечки. Мысль о том, что он носит на себе вещь, равную по цене всему Заселью, поразила его. Неужели Бильбо об этом не знал? Знал, наверное, еще как знал! Вот уж поистине – королевский подарок! Фродо забыл, что он жмется к стене в темных, страшных Копях, и унесся душой в Ривенделл, к Бильбо, а там и в Котомку. Ему вспомнились дни, когда они жили в ней вдвоем с Бильбо, и он понял, что всем сердцем желает одного – вернуться в то время, бродить среди цветов, подстригать лужайки – и никогда, никогда ничего не знать ни о Мории, ни о мифриле, ни о Кольце. Наступило молчание. Усталые путешественники один за другим уснули. Очередь сторожить выпала Фродо. Тьма дышала страхом; он полз из невидимых глубин, проникал сквозь невидимые двери, покрывал лоб хоббита испариной и заставлял его руки коченеть. Фродо напряженно вслушивался, ни о чем больше не думая, но часы ползли, все было тихо, и до ушей Фродо не доносилось ни звука. Смолкли и воображаемые шаги. Стража уже кончалась, когда Фродо вдруг почудилось: там, где должен был находиться западный выход, мелькнули две бледные светящиеся точки, если не сказать два глаза. Фродо вздрогнул, но тут же невольно уронил голову на руки, чувствуя, что дрема окончательно его одолевает. „Это на часах-то! – ужаснулся он. – Наверное, мне уже снится сон“. Он заставил себя подняться, протер глаза и остался стоять, всматриваясь в темноту, пока его не сменил Леголас. Улегшись, Фродо сразу же уснул, но сон ему приснился тот же – по углам зала слышались шорохи, шепоты, и в дальнем конце разгорались, приближаясь, два бледных огня. Вдруг он пробудился: рядом переговаривались, и на лицо ему падал тусклый свет. Фродо сел. – Доброе утро! – приветствовал своих спутников Гэндальф. – Как видите, утро наступило, и самое настоящее! Я был прав. Мы в верхних ярусах Мории, на восточной половине. Сегодня мы должны отыскать Главные Ворота и выйти к Зеркалью, в долину Димрилл. – Я был бы рад этому, – отозвался Гимли. – Ибо я увидел Морию, и она воистину величественна – но в ней поселились мрак и ужас, и моих соплеменников мы не встретили. Мне начинает казаться, что Балин здесь так и не побывал.
После завтрака Гэндальф решил сразу же трогаться в путь. – Мы устали, – сказал он, – но отдыхать лучше на воле. Никому, наверное, не улыбается провести здесь еще одну ночь. – Что верно, то верно, – поддержал Боромир. – Но куда мы пойдем? Какой проход выберем? Восточный? – Может, и восточный, – уклончиво ответил Гэндальф. – Я еще не могу сказать, где мы. Если я не сбился с пути окончательно, мы сейчас должны быть левее и выше Главных Ворот. Спуститься к ним может оказаться не так-то просто. Восточный проход мне кажется подходящим, но, прежде чем решать, надо осмотреться. Свет идет из северных дверей – видите? Давайте туда подойдем. Если там окно, нам повезло, хотя, боюсь, свет проникает по световодам, и много мы не увидим. Следуя за проводником, Отряд вошел под северную арку и оказался в широком коридоре. Света стало больше; вскоре выяснилось, что он льется справа, через какой-то боковой проход, отгороженный каменной дверью. Высокая, прямоугольно обтесанная дверь, к общему удивлению, крепко держалась на петлях. Она была полуотворена; за ней обнаружилась большая квадратная зала. Внутри было довольно темно, однако глазам путников, привыкшим к полному мраку, свет показался ослепительно ярким, так что все поневоле зажмурились. Из-под ног облаком поднялась густая пыль. Порог был загроможден какими-то непонятными угловатыми предметами. Свет проходил через высокое, наискось пробитое в противоположной стороне отверстие; через него, далеко вверху, виднелся крошечный лоскуток синего неба. Луч падал прямо на возвышение, одиноко стоявшее в центре, – цельный продолговатый камень в два локтя от пола, покрытый белой плитой. – Гробница какая-то, – пробормотал Фродо и со странным предчувствием в душе наклонился над плитой. Гэндальф подошел к нему. На белом камне были высечены руны:
– Это руны Даэрона, – определил Гэндальф. – Такими пользовались жители древней Мории. Первая надпись на гномьем языке, вторая – на языке людей, но обе гласят одно и то же:
БАЛИН СЫН ФУНДИНА ВЛАДЫКА МОРИИ
– Значит, он умер, – проговорил Фродо. – Я так и знал. Гимли закрыл лицо капюшоном.
Глава пятая. МОСТ КАЗАД-ДУМА
Они молча стояли вокруг гробницы. Фродо подумал о старике Бильбо – Балин был его закадычным другом и даже один раз навестил хоббита в Заселье. Здесь, в пыльном каменном чертоге, затерянном в лабиринте горных переходов, все это сразу куда-то отступило, точно прошла тысяча лет и мир стал другим. Постепенно все разбрелись по углам в поисках чего-нибудь, что пролило бы свет на судьбу Балина и его соратников. Под окном, напротив входа, нашлась еще дверь, поменьше. У обоих выходов громоздились черепа и кости, а среди них – сломанные мечи, топоры без топорищ, расколотые щиты и шлемы. Среди мечей попадалось много орочьих ятаганов с воронеными клинками. В нишах, которых было множество, стояли массивные деревянные сундуки, окованные железом. Все они были опустошены и разбиты, но возле сбитой с петель крышки одного из них на полу лежала книга – вернее, груда листов, которые были когда-то книгой. Обгоревшие по краям листы были взлохмачены, во многих местах как бы проколоты кинжалом и залиты чем-то черным – не то кровью, не то чернилами. Прочесть эти остатки было трудно. Гэндальф бережно поднял книгу и перенес на плиту; листы с шорохом по ней рассыпались. Ничего не говоря, волшебник принялся их рассматривать; Фродо и Гимли, стоявшие рядом, видели, как бережно он перекладывает страницы, исписанные множеством почерков. Здесь встречались и морийские, и дейлские руны, а иногда – эльфийская скоропись. Наконец Гэндальф поднял глаза. – Судя по всему, это летопись деяний Балина и его соратников, – проговорил он. – Записи были начаты около тридцати лет назад, когда Балин прибыл в долину Димрилл. Страницы пронумерованы, и перед каждым номером указан год, считая от прибытия. На верхней значится „один-три“, следовательно, недостает по меньшей мере двух листов. Послушайте, что здесь написано: „Мы отбросили орков от главных ворот и освободили Караул...“ – я думаю, караульню. Конец слова прожжен. „Утром, при ярком...“ солнце, надо полагать, „мы положили в долине множество врагов. Флои пронзила орочья стрела. Он успел убить огромного...“ Дальше пятно, а затем: „...Флои под травянистым холмом, у Зеркалья“. Строка или две неразборчиво, и дальше: „Нами отбит двадцать первый зал в северном крыле; мы намерены здесь поселиться. Здесь...“ – не могу понять следующего слова. Чуть дальше идет „окно“ и потом: „Балин воссел в Зале Мазарбул“. – В Летописном Зале, – перевел Гимли. – Это, наверное, здесь, где мы сейчас стоим. – Дальше нечитаемо, и довольно долго, – продолжал Гэндальф. – Я могу разобрать только несколько слов: „золото“, „топор Дьюрина“ и еще что-то вроде „шлема“. А потом: „Отныне над Морией властвует державный владыка Балин“. Это, по-видимому, конец главы. Потом звездочки и уже другим почерком: „Мы нашли истинное серебро“. Потом что-то вроде „отлично сработано“, а потом... подождите... а, ну, это просто: „мифрил“! И наконец, последние две строки: „Оин отправился на розыски в верхние оружейни третьей бездны“. Потом словно бы „пошел на запад“, клякса, „к воротам Остролистии“. Гэндальф замолчал и перевернул несколько страниц. – Дальше все в том же роде, – сказал он. – Писано в спешке и сильно повреждено. При этом освещении я много не разберу. Потом, похоже, не хватает нескольких листов, так как тут сразу идут страницы под номером пять, то есть год пятый, как я понимаю. Давайте посмотрим... Нет! Ничего не выйдет. Тут все изрезано и залито. Может, когда выйдем на солнце... Погодите! Вот новая рука: почерк смелый, крупный, часто встречаются эльфийские буквы. – Это, должно быть, Ори, – определил Гимли, заглядывая через руку Гэндальфа. – У него хороший почерк. Вставлять эльфийские буквы – это его привычка. – Боюсь, этим почерком ему довелось вписать сюда не самые радостные строки, – покачал головой волшебник. – Первое понятное слово „увы“. Конца строки не восстановить – только последние четыре буквы: „...нуне“. „Накануне“, наверное. Дальше читаю: „Десятого ноября Балин, державный владыка Мории, погиб. Он в одиночку вышел в долину Димрилл, дабы спуститься к Зеркалью, но был убит спрятавшимся за камнем лучником. Мы подстрелили орка, но множество других... вверх по Серебряной“. Дальше все расплывается, так что, боюсь, у меня ничего не выйдет... хотя вот, если не ошибаюсь: „Мы заложили ворота и сможем их удержать, если...“ – а дальше, кажется, „страшный“ и „претерпеть“. Бедный Балин! Он правил Морией недолго – пять лет, и то неполных. Что же произошло? Но у нас нет времени ломать голову над этими загадками. Я прочитаю только последнюю страницу. – Он остановился и вздохнул. – Тяжко читать об этом, ибо всех их, боюсь, постиг жестокий конец. Но слушайте: „Нам отсюда не выйти. Нам отсюда не выйти. Они захватили мост и второй зал. Убиты Трар, Лони и Нали“. Четыре строки долой. Дальше: „Ушли пять дней назад“. Последние строчки: „Вода уже у самых ворот. Глубинный Страж[255] взял Оина. Нам не выйти. Это конец“. И еще: „Снизу слышны барабаны, барабаны“. Что бы это могло означать? Последние слова для быстроты черкнуты по-эльфийски: „Идут! Идут!“ На этом записи кончаются. – Гэндальф замолк и погрузился в думу. Ужас внезапно сжал сердца всем девятерым путникам. Они поняли, что произошло в тронном зале Балина. – „Нам не выйти“, – пробормотал Гимли. – Хорошо, вода чуть-чуть отступила и Страж нас не заметил. Спал, должно быть, в дальнем конце озера... Гэндальф поднял голову и огляделся. – Здесь они держали последнюю оборону, – молвил он. – Но к тому времени их уже оставалось мало. Вот, значит, чем кончилась попытка гномов вернуть Морию! Это была отважная, но, увы, безумная затея. Время для этого еще не настало... А теперь, боюсь, пора нам проститься с Балином, сыном Фундина. Пусть он покоится в мире. Это его древняя вотчина – его и его предков. Книгу Зала Мазарбул мы возьмем с собой и позже изучим повнимательнее. Пусть она хранится у тебя, Гимли. Отнесешь ее Даину, если когда-нибудь представится случай. Он захочет ее прочитать, хотя и опечалится. А теперь идем! Утро уже почти миновало. – Но куда идти? – спросил Боромир. – Вернемся обратно, – ответил Гэндальф. – Не будем сетовать, что потратили утро на чтение. Теперь я знаю, где мы. По словам Гимли, это – Зал Мазарбул, а большой зал – тот самый Двадцать Первый, о котором упоминается в записях. Мы в северном крыле. Значит, идти надо на восток, но держаться при этом правой, южной стороны. Нам придется спускаться: Двадцать Первый зал – на седьмом уровне, а Ворота – на первом. Возвращаемся!
Вдруг стены потряс громовой раскат. Бумм! – донеслось из глубин. Камни под ногами задрожали. Все в тревоге бросились к дверям. Думм, думм[256], – прокатилось внизу, словно какой-то гигант бил в стены Мории, как в исполинский барабан. В большом зале оглушительно протрубил рог, ему ответили другие. Послышались хриплые крики. По коридорам рассыпался топот множества бегущих ног. – Идут! – закричал Леголас. – Нам не выйти, – проговорил Гимли. – Ловушка! – воскликнул Гэндальф. – И зачем я только медлил? Мы пойманы точно так же, как они! Но с ними не было меня. Мы еще посмотрим... Думм, думм, – грохотал, сотрясая стены, барабан. – Закрывайте двери! Приприте их чем-нибудь! – кричал Арагорн. – Котомок с плеч не снимать! Может, мы еще прорвемся! – Нет! – остановил его Гэндальф. – Совсем закрывать нельзя! Наоборот – пусть восточная дверь останется распахнутой! Если удастся, будем отходить через нее! Хрипло проревел рог; ему ответили пронзительные вопли. По коридору застучали ноги бегущих. Зазвенел металл. Отряд обнажил мечи. Гламдринг бледно светился, мерцало по краям Жало. Боромир налег плечом на западную дверь. – Постой! Подожди закрывать! – Гэндальф оказался рядом с Боромиром и выпрямился во весь рост. – Кто дерзнул нарушить покой Балина, державного Владыки Мории? – крикнул он громовым голосом. В ответ словно лавина камней обрушилась в шахту: грянул хриплый хохот, но его тут же перекрыл густой бас, отдававший команды. Думм, думм, думм! – рокотали глубины. Гэндальф быстро шагнул к порогу и резко выбросил вперед руку с посохом. Зал и коридор озарила ослепительная вспышка. Волшебник на мгновение выглянул и тут же отпрянул; по коридору засвистели стрелы. – Орки! Тьмы и тьмы орков! – бросил он. – Причем некоторые особо злобные и сильные: черные Урук-хаи из Мордора. Вспышка их отпугнула, но с ними есть кто-то еще. Надо полагать, пещерный тролль, и хорошо, если один! Мы не пробьемся. Об этом нечего и думать. – Если они нападут и с другой стороны, мы не пробьемся вообще, – сказал Боромир. – Пока все тихо, – откликнулся Арагорн, отбежавший к восточной двери – послушать. – Там лестница. Она ведет не в зал, за это я могу поручиться. Но бежать вслепую, с погоней за спиной, нет никакого смысла. Двери нам не запереть: ключа нет, замок сломан, да и отворяется она внутрь. Надо остановить их. Они еще вспомнят Зал Мазарбул! – И Арагорн, сдвинув брови, проверил лезвие Андарила.
Коридор сотрясли тяжелые шаги. Боромир поспешил захлопнуть дверь и заклинить ее осколками мечей и досками. Отряд отступил к противоположной стене, но уходить было еще рано. Снаружи грянул сокрушительный удар; дверь дрогнула и начала медленно приоткрываться. Клинья сдвинулись; в расширившуюся щель до плеча просунулась великанская рука, темная, с зеленоватой чешуей. Внизу показалась огромная, плоская беспалая ступня. За дверью наступила мертвая тишина. Боромир бросился вперед и обрушил на страшную руку свой меч; но тот, зазвенев, отскочил и выпал из руки удивленного гондорца. На лезвии осталась легкая зазубрина. Тут Фродо, сам себе поражаясь, ощутил прилив боевой ярости. „Да здравствует Заселье!“ – завопил он и, кинувшись вперед, со всей силы ткнул Жалом в уродливую ступню. Чудовище взвыло; нога отдернулась так быстро, что хоббит упал вперед, еле успев выдернуть меч. С клинка потекли черные дымящиеся капли. Боромир снова всей тяжестью налег на дверь, и та захлопнулась. – Один есть! Да здравствует Заселье! – воскликнул Арагорн. – Больно же кусаются эти хоббиты! Хороший у тебя клинок, Фродо, сын Дрого! Но дверь уже шаталась под новыми ударами дубин и молотов. Что-то треснуло; каменная громада подалась, и зазор между ней и стеной сразу увеличился. В открывшуюся щель со свистом полетели стрелы; все они тыкались в северную стену и, не причиняя вреда, сыпались на пол. Снова протрубил рог; коридор заполнился топотом, и орки один за другим стали протискиваться в щель между стеной и дверью. Защитники Зала не успевали считать врагов. Атака была мощной, но даже орков ошеломил такой яростный отпор. Леголас уложил двоих, пронзив им горло стрелами; Гимли обрубил ноги наглецу, вспрыгнувшему на могилу Балина; много орков пало от мечей Боромира и Арагорна. Когда рухнул тринадцатый, нападавшие с визгом и воплями отступили, так и не ранив ни одного из защитников Зала, если не считать Сэма, которому орк чуть не снес голову, – но хоббит вовремя пригнулся и, отделавшись царапиной, ловко уложил своего противника достославным клинком, добытым из Курганов. В карих глазах Сэма полыхал такой огонь, что Тэд Сэндиман не на шутку оробел бы, окажись он в эту минуту поблизости. – Пора! – позвал Гэндальф. – Не ждите, пока вернется тролль! Бежим! Но не успели Пиппин и Мерри прыгнуть на первую ступеньку, как в зал ворвался огромный орк – видимо, предводитель племени: громадный, ростом почти с человека, с головы до ног в черной железной чешуе. Лицо у него было плоское, глаза – как угли, язык – ярко-красный; в руке он сжимал огромное копье. Ловко выбросив вперед крепкий кожаный щит, он отразил удар Боромирова меча, со страшной силой оттолкнул гондорца, нырнул под руку Арагорна и, молниеносно, как атакующая змея, ринувшись в гущу Отряда, со всей силы метнул копье прямо в Хранителя. Удар пришелся в правый бок. Фродо отбросило в сторону; наконечник копья пригвоздил его к стене. Сэм с воплем бросился к хозяину, повис на копье, и древко обломилось. Орк выхватил ятаган и кинулся к жертве, но тут ему на шлем обрушился Андарил. Брызнули белые искры, шлем раскололся. Орк упал с разрубленной головой. Остальные, взвыв, бежали от разъяренных Арагорна и Боромира. Дум-м, дум-м, – загрохотали барабаны из бездны. – Бежим! – кричал Гэндальф. – Сейчас или никогда! Вперед!
Арагорн подхватил Фродо, сползшего по стене, и одним прыжком оказался у двери, толкая перед собой Мерри и Пиппина. Остальные последовали за ним; только Гимли, несмотря на опасность, медлил – он стоял у могилы Балина, низко склонив голову. Леголасу пришлось схватить его за руку и оттащить силой. Боромир задержался у порога и в последний раз оглядел дверь. С обеих сторон на ней висели большие железные кольца, но замка для них не было. ©2015 arhivinfo.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.
|