Здавалка
Главная | Обратная связь

Extrait du Carnet de route de Jean Labatut



Entre Montauban et Cahors. - Tout va toujours très bien. Temps slendide, un peu chaud. Abandonnons la plaine garonnaise pour un pays plus valonné. Ferdinand B. (Le Géographe) est en train de se créer des relations.* il m'a raconté qu'il a fait d'abord la connaissance d'un entomologiste. Ce savant, il paraît que c'est un savant, a promis à Tricoire de venir explorer les rives de la Berlurette et de dresser la liste des insectes qui foisonnent dans l'eau et au bord de l'eau. "Je chargerai Cantaloup de l'aider", m'a dit Ferdinand.

Apres l'entomologiste, un peintre danois! Cet artiste étranger est monté à Montauban. Il doit aimer les couleurs vives.*

 

 

* Si vous arrivez à y tenir!– Если вам удастся поместиться здесь!

* secoua la tête négativement – отрицательно покачал головой

* C'est selon – смотря какую

* on en reprend– берут еще одну порцию

* est en train de se créer des relations– заводит знакомства

* Il doit aimer les couleurs vives! – Должно быть он любит яркие краски!

 

 

Il n'y a qu'à voir son short et sa chemise!*

Il est assis en face de Tricoire. Quand Ferdinand et François se sont aperçus de sa présence, ils se sont précipités. Un Danois, c'est une affaire d'or pour deux géographes!

Lorsque Henriette Caminade (l'Artiste) a appris que Tricoire causait avec un peintre elle m'a demandé de la présenter au Picasso* de Copenhague.* Comment faire? Tricoire lui parle sans sesse. Ferdinand ne veut pas bouger. Evidemment, il se renseigne sur le Danemark. Finalement, François Cantaloup qui est seulement géographe en apprentissage,* a cédé sa place à l'Artiste. Auparavant, il a tiré de son sac deux énormes sandwiches. Il en a offert un à Ferdinand et il est venu manger l'autre avec nous. Henriette rayonne. Elle a serré la main du Léonard de Vinci nordique.* Ce dernier lui a expliqué qu'il allait à Cahors, une vieille ville, avec un pont magnifique et qu'il comptait y travailler quelques jours. Henriette (très savante parce qu'elle venait d'écouter les explications de M. Vernéjou!) a precisé qu'on trouvait à Cahors des maisons du XVIe siècle et que le fameux pont Valentré est un des rares ponts fortifiés qui existe en France.

Tricoire a ajouté que tout cela n'était pas mal, mais que pour se rendre compte vraiment de ce que c'était que le Midi, il fallait venir à Villeneuve-sur-Berlurette.

- Vous pourrez y faire tout ce qu'il vous plaira, a-t-il dit au Danois. Des aquarelles, des huiles et le reste!

Après ça, ils ont parlé cuisine.* J'étais sur la porte du compartiment et j'ai tout entendu. D'abord Henriette expliquait au Danois quelles étaient les productions de la région de Cahors. (Toujours savante, Henriette!* M.Vernéjou venait de nous le dire.) On y trouve un vin excellent, des noyers, des pruniers, du tabac et des truffes. Le Rubens des bords de la Baltique n'avait jamais entendu parler de truffes!*

Puis le Danois a ouvert des yeux ronds quand on lui a dit qu'on se servait de cochons pour chercher les truffes. Tricoire en était très étonné.

Le cochon flaire les truffes sous la terre comme un chien de chasse une perdrix!

 

* Il n'y a qu'à voir son short et sa chemise! – Достаточно посмотреть на его шорты и его рубашку!

* Picasso– Пикассо, известный современный французский художник

* Copenhague – Копенгаген, столица Дании

* qui est seulement géographe en apprentissage – который является только еще учеником географа

* Elle a serré la main du Léonard de Vinci nordique.– Она пожала руку северному Леонардо да Винчи. Леонардо да Винчи – известный итальянский художник XV в.

* ils ont parlé cuisine– они заговорили о кухне

* Toujours savante, Henriette!– Генриетта всегда все знает!

* Le Rubens des bords de la Baltique n'avait jamais entendu parler de truffes! – Рубенс с берегов Балтики никогда не слышал о трюфелях. La truffe – очень вкусный земляной гриб. Rubens – известный фламандский художник XVI в.

 

 

– Et de l'ail, en avez-vous? Lui a demandé Tricoire.

– Oui, a repondu l'homme au short vert, mais on en trouve seulement dans les pharmacies.

Tricoire a levé les bras au ciel. Ces barbares du Nord considèrent l'ail seuleument comme une plante médicinale. Il ne leur viendrait pas a l'idée d'en mettre une seule gousse dans un gigot.

– Et des vignes, vous en avez? a encore questionné Tricoire.

– Non. Trop froid. Pas de vignes. Vin cher.

– Pauvres gens! Et qu'est-ce que vous buvez?

– De l'eau. De la bière. Du lait, beaucoup de lait!

Danemark est un pays des vaches, du beurre. Et aussi beaucoup de volailles, beaucoup d'oeufs.

– Et vous aimez le lait?

– Beaucoup!

Tricoire a hoché la tête avec commisération.*

Je viens de revenir dans le compartiment occupé par M. et Mme Vernéjou. J'ai raconte à toute l'équipe la conversation ci-dessus. Tout le monde a bien ri.

Approchons de Cahors. Joli paysage de fraîches collines.

M. Vernéjou nous raconte la vie du poète Clément Marot. Gratentour (l'Historien) savait que Marot a vécu au temps de François Ier . La vie de Marot a été remplé de souffrances. On l'a emprisonné comme protestant. Il a eu la peste, a guéri et est mort en Italie, à Turin (en 1544). C'est un grand poète, nous dit Mme Vernéjou. Et elle nous récite de jolis vers de Marot.

Flambuscat conclut que Marot est le plus grand poète français.

Après ça, nous avons parlé de Gambetta. Et Gratentour m'a dit d'un air fin:

– Gambetta, c'était quelqu'un dans ton genre.*

– Comment ça? lui ai-je répondu.

– Oui, c'était le fils d'un épicier!

On rit.

Ce Gratentour (c'est clair) a ouvert son livre d'Hisoire avant de partir. Il savait tout sur Gambetta. Qu'il était avocat, qu'il a combattu contre le pouvoir de Napoléon III, qu' il a quitté Paris en ballon* lorsque la capitale était investie par les Prussiens et qu'il a aidé à la formation de la IIIe République.

Flambuscat ne connaissait pas l'histoire du ballon. Elle l'a rempli d'enthousiasme. Cet avocat était un vrai sportif.

– C'est le plus grand homme d'Etat français a affirmé Basile.

– Il y en a quelques autres! a remarqué M. Vernéjou.

 

* a hoché la tête avec commisération – cочувственно покачал головой

* c'était quelqu'un dans ton genre – он был вроде тебя

* qu' il a quitté Paris en ballon– что он улетел из парижа на воздушном шаре

 

 

Avons quittéCahors. Le Rembrandt danois est descendu, salué avec émotion par Tricoire,* Ferdinand et Henriette. Auparavant, l'avait présenté à M. et Mme Vernéjou. Nous lui avons serré la main. Nous pourrons dire maintenant que nous connaissons un artiste de Copenhague. Tricoire l'a invité à Villeneuve. Le Danois a promis de venir. "Nous avons quelques vaches, lui a dit l'aubergiste pour le rassurer. Vous pourrez boire un verre de lait de temps en temps."

– Et il est sympathique, a dit Henriette en regardant s'éloigner le personnage vert et rouge.*

– C'est sûrement le plus grand peintre danois! a conclu Basil Flambuscat.

 

 

* salué avec émotion par Tricoire – с волнением провожаемый Трикуаром

* en regardant s'éloigner le personnage vert et rouge – глядя на удаляющегося человека в красно-зеленом

Questions et activités après la lecture du chapitre 3

I. C'est à vous d'enrichir le vocabulaire

Nommez les mots de la même famille que les mots ci-dessous:

  • une doute →
  • une plainte →
  • une excuse →
  • une hésitation →
  • une satisfaction →
  • une douleur →
  • une maleur →

Expliquez le genre d'activité (les particularitées) des métiers suivants.

un entomologiste → C'est celui qui chasse, étudie, examine en scientifique, classe, collectionne des insectes et échange des expériences avec ses confrères
un aubergiste →  
un architecte →  
un peintre →  
un poète →  
un sculpteur →  
un facteur →  
un épicier →  
un possesseur de l'hôtel →  
un maître d'école →  

 

Nommez la femelle d'un animal:

  • un cerf →
  • un coq →
  • un bélier →
  • un dindon →
  • un sanglier →
  • un bouc →
  • un porc →
  • un cheval →
  • un loup →
  • un taureau →
  • un chat →
  • un ours →
  • un lapin →
  • un canard →
  • un lion →
  • un mulet →
  • un éléphant →
  • un chimpanzé →

Formez les noms des verbes donnés (verbes de sentiments).

verbe nom (substantif, adjectif)
aimer → amour → amour|eux, - euse
détester  
foudroyer  
trahir  
s'estimer  
plaisenter  
s'indigner  
craindre  
plaindre  
choquer  
chagriner  
décevoir  
admirer  
se réjouir  
emmerder  
émerveiller  
impréssionner  

 

Remplissez le tableau:

substantif adjectif adverbe
chance f →    
effort m →    
souci m →    
ennui m →    
  ← particulier,-e →  
  ← voisin,-e →  
  ← vexé,-e →  
  ←épais,-e →  
  ← gros,-e →  
← sauvagement
← spirituellement
← furieusement
← négativement
← evidemment
← rapidement

 

Mettez les éléments des phrases au masculin:

Elle est comédienne. → C'est ma nièce. →
Elle est directrice. → C'est ma tante. →
Elle est princesse. → C'est ma belle-mère. →
Elle est patronne. → C'est une poule. →
Elle est infirmière. → C'est une louve. →
Elle est vendeuse. → C'est une chèvre. →

 

À vous de savoir! Prononcez correctement!

  • ail m чеснок [aj] (plante) – aile f крыло [εl]
  • bassin m (таз, судно, бассейн) – bassine f (таз, тазик)
  • bâter (навьючивать) – beauté f (красота)– botter (обувать)
  • cran m (зарубка, засечка, укладка волос, лихость) – crâne m (череп, башка) – crain (конский волос)
  • grain m (зерно, короткий шквал) – grain f (семя)
  • attendre (ждать) – atteindre (достигатьцели, попадать)
  • entendre (слышать) – éteindre (гасить, тушить, выключать) – étendre простираться (allonger), расстилать(déployer)






©2015 arhivinfo.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.