Здавалка
Главная | Обратная связь

Организация содержания и оформление курсовых работ



При выполнении курсовой работы целесообразно ориентироваться на следующие требования к ее структуре.

Первым разделом курсовой работы является введение, где четко определяются цель и вытекающие из нее задачи работы, ее типология (исследование, описание, эксперимент, реферат и т. п.), указываются научные методы и приемы анализа (описание, сравнение, наблюдение и др.), а также сведения об используемом материале (пособиях, научной литературе, источниках языковых фактов). оформлять введение лучше после подготовки основного текста работы.

Второй раздел работы содержит сведения об изученности или разработанности темы и указания на то, чего автор работы предполагает достичь при выполнении своего исследования (например: изучить работы определенного лингвиста или лингвистов, исследовать конкретный языковой материал конкретного текста или группы текстов).

При этом, выполняя курсовую работу как относительно небольшое исследование по частному вопросу, не следует списывать разделы теоретических работ одного или разных авторов, механически соединяя их. Нужно работать самостоятельно. Для этого следует кратко изложить точки зрения (мнения) разных авторов по исследуемому вопросу, делая ссылки на источники; выбрать точку зрения, представляющуюся наиболее обоснованной и присоединиться к ней. Если ни одна из представленных в исследованиях точек зрения автора работы не удовлетворяет, нужно попытаться обосновать собственную. Выполняя данный раздел работы, следует постоянно консультироваться с руководителем, чтобы избежать необоснованных выводов и не проделывать уже выполненной работы.

Третий раздел курсовой работы содержит результаты собственной научной деятельности студента и – в зависимости от типологии работы – максимально разнообразен. Так, работы, основанные на результатах наблюдений, содержат, прежде всего, описание структуры объекта и специфики некоторого лингвистического явления, особенностей его функционирования, сопоставление особенностей немецкого и русского языков. Работы экспериментального характера (или соответствующие разделы любой другой работы) содержат полученные цифровые и графические данные исследований и сделанные на их основе выводы и решения.

При выполнении этого раздела курсовой работы рекомендуется придерживаться следующих требований:

- все используемые выводы, а также данные и материалы других авторов (в том числе таблицы и иллюстрации) должны иметь соответствующие ссылки (об оформлении ссылок и списка литературы см. ниже, а также приложения 2 и 3);

- текст раздела рекомендуется членить на главы, подглавы и т. п.; при этом членение текста должно соответствовать либо структуре объекта, либо применяемым методам исследования, либо внутренней логике изложения; раздел должен быть легко обозримым, для чего рекомендуется давать в тексте названия глав и подглав;

- при наличии однотипных примеров или описаний не следует перегружать ими текст работы, достаточно привести лишь наиболее показательный материал, вынеся аналогичные дополнительные данные, если это необходимо, в приложение;

- изложение содержания раздела должно вестись на хорошем литературном языке, быть выверенным в отношении стиля, орфографии и пунктуации;

- в тексте курсовых работ не рекомендуется использовать местоимения 1-го лица ед. и мн. числа («я» или авторское «мы»); при необходимости выразить мнение автора работы лучше использовать безличные обороты и выражения типа «как представляется,…», «следует отметить, что…», «нужно подчеркнуть, что…», «можно сделать вывод о…» и т. п.;

- языковой материал (примеры на всех языках – в том числе и русском) рекомендуется давать в тексте работы курсивом, выделяя нужные языковые явления (в том числе и русского языка) полужирным шрифтом или разрядкой; подчеркивания лучше, по возможности, избегать, например:

Бессубъектные агентивные конструкции менее распространены, нежели безагентивные, хотя встречаются отнюдь не слишком редко; например: нем.Von manchen Leuten wird gegen diesen Vorschlag polemisiert; рус. Об этом неоднократно говорилось лингвистами;

- перевод иноязычных примеров и разъяснения семантики примеров средствами того же языка следует давать в так называемых марровских кавычках, например:

итал. Arrivato il padre ci siamo messi a tavola ‘Когда пришел отец, мы сели за стол’;

Позиционные ограничения на расширение узких гласных, а также случаи своеобразной дифтонгизации бывшего краткого (типа /beanə/ ‘bin­den’; /greaf/ ‘Griff’) представлены в рейнских диалектах;

- ссылки на источник языкового материала следует давать в круглых скобках, точность ссылки (указание автора, автора и названия произведения (обычно сокращенного), автора, произведения и номера страницы, стиха или строки) при этом зависит от цели курсовой работы и намерения ее автора, например: (Th. Mann), (Frisch, 47), (Remarque. Obelisk), (Böll. Ansichten, 23);

- графический материал (таблицы, схемы, иллюстрации и др.) может даваться как в рамках данного раздела, так и выноситься в приложение, в последнем случае в тексте работы должны иметься ссылки на этот материал.

Четвертый раздел содержит общие выводы и итоги анализа или исследования. Он должен быть максимально компактным, не повторять изложенного в других разделах, но давать конкретный ответ на вопрос, как удалось разрешить задачи, поставленные во введении.

Пятый раздел составляет аппарат курсовой работы, в него включаются список литературы, приложения, графические материалы и т. п.







©2015 arhivinfo.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.