Franquicias fiscales
8. Lee y traduce los diálogos. a) - Ah, ¿pero sigue usted aquí, señor Aguado? ¿No me dijo usted que estaba de paso y que se disponía usted a emprender un viaje de negocio a la India formando parte de una delegación? - En efecto, tenía que pasar por Delhi e ir a Calcuta. Los demás miembros de la delegación han salido ya. ¡Imagínese usted! Arreglé las formalidades necesarias y solicité el visado. Me resolvieron el asunto en seguida y me concedieron el visado que pedía. Cuando lo obtuve, recogí el pasaporte y reservé el pasaje. La víspera de la salida, lo saqué e hice la maleta. Al día siguiente llegué al aeropuerto, me despedí de los amigos, cumplí las formalidades de rigor, y ya me disponía a subir al avión, cuando anunciaron por el altavoz que todos los vuelos de pasajeros a la India se suspendían por unos días por la fuerte epidemia que hay en el país. Mis amigos se reían diciendo que tengo buena suerte. Me vi obligado a aplazar la marcha y devolver el pasaje. Y aquí me tiene usted esperando aún. Si me retraso, expirará el visado y tendré que ir a prorrogarlo. La cosa me molesta terriblemente ... - ¡Qué contrariedad, señor Aguado! Pero ¿por qué no hace usted el viaje por mar o en tren? - ¿A la India? ¡Por mar o en tren! ¡Por favor, en el siglo XX, cuando todo el mundo viaja en avión porque es el medio de transporte más rápido que existe hoy día! Prefiero seguir esperando e ir en avión ... b) - ¿Qué equipaje trae usted? - Dos maletas. El resto de mi equipaje lo tengo todavía en el vagón de equipajes. - ¿Tiene usted alguna cosa que declarar? - Llevo dos cosas de pago: un ordenador y unos frascos de perfume. - Abra las maletas... ¿Qué lleva usted en estas cajas? - Cigarros puros. - ¿Pues no sabe usted que el tabaco también es de pago? - Sí, lo sé. Pero creía que llevando no más que dos cajas no debía pagar nada. - Se equivoca el señor. Debo decomisarle los cigarros. - Pero yo no me niego a pagar los derechos (de aduana) correspondientes. - En este caso presente usted una reclamación al jefe de la aduana. c) - ¿Quiere usted enseñarme sus papeles? - Aquí está mi pasaporte. - ¿Con qué fin va usted a Buenos Aires? - Es un viaje de recreo. - ¿Cuánto tiempo se propone permanecer en Argentina? - Unos dos meses. ¿Y qué? - Pues, el visado le permite permanecer ahí no más de un mes y medio. Pasado ese período no deje de ir a su consulado en Buenos Aires y pedir que se le prolongue el visado. - Gracias. Lo haré sin falta. - Qué le vaya bien.
9. Haz la traducción bilateral. - ¿Qué tal, Andrés? ¿Adónde va usted tan de prisa? - Я йду за паспортом, завра їду у відрядження в Латинську Америку. - ¿A qué país va usted? - B Пepy нa двa місяці, але пpoїздом буду декілька днів у Венесуелі. - ¿Tiene usted ya el visado? - Так, я отримав візу. - ¿Han tardado mucho en concederle el visado? - Ні, міністерство звернулося в консульство Перу в Києві з проханням надати мені візу. Питання було швидко вирішене і мені дали візу на два місяці. - ¿Tiene Vd. el pasaje ya? - Звичайно, білет на літак я замовив і вже отримав його. Я мав їхати тиждень тому, але захворів і був змушений відкласти подорож, повернути білет і знову замовити його на завтра.
©2015 arhivinfo.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.
|