Здавалка
Главная | Обратная связь

ЗАБОТА. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ. 2 страница



В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в наст, и прош. времени.

син. Лежать на боку {на печи] Плевать в потолок Считать ворон [галок] (в 1 знач.)

2. ЛЕЖАТЬ НА БОКУ [иа речи]. Прост. - 222.
Совсем ничего не делать, бездельничать.

Подчёркивается демонстративное нежелание что-л. делать.

О — Ты не вправе лежать на боку, когда можешь делать что-ни-вудь, пока есть силы. Гончаров, Обломов. — Ну, что, Америку •ткрываете? —спрашивал меня отец Михей каждый раз, когда мы встречались. — Не-ет, батенька, не те времена, чтобы лежать на боку да плевать в потолок. Перестраиваемся, голубчик, перестраиваемся. Мамин-Сибиряк, Все мы хлеб едим...—Тракторы и прицепной


IL11.5.

инвентарь у нас в полной готовности: мы, трактористы, не подкачаем. А вот вы что же на печи лежите? Г. Николаева, Жатв".

В предложении обычно сказуемое; глагол чаще всего в наст, и прош. времени, с и н. Сидеть сложа руки

Плевать в потолок

Считать ворон [галок] (в 1 знач.)

3. ПЛЕВАТЬ В ПОТОЛОК. Прост. - 322.
Совсем ничего не делать, бездельничать.
Подчёркивается демонстративное нежелание что-л. делать.

О — Один правовед сказал мне, что самая лучшая и безвредная специальность, это — лежать на диване, задрав вверх ноги, и плевать в потолок. Чехов, Наивный леший. — Не-ет, батенька, не те времена, чтобы лежать на боку да плевать в потолок. Мамин--Сибиряк, Все мы хлеб едим...

В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в наст, и прош. времени, в ед. ч.

син. Сидеть сложа руки

Лежать на боку [на печи]

Считать ворон [галок] (в 1 знач.)

4. СЧИТАТЬ ВОРОН [галок). Разг. -467.

1) Проводить время в праздности, бездельничать.

О — Какая наша работа? Так,., галок считаем... Мы в работу не смотрим. Златовратский, Горе старого Кабана. — Я сейчас приду, — говорит он, закуривая. — А ты тут пока, чем так стоять и считать ворон, принёс бы на чём сесть, да подмети. Чехов, Художестве. Записи оказались отрывочными, небрежными. Сейчас, когда нужны были настоящие знания, он ругал себя последними словами за то, что считал ворон на уроках Апта. Б. Полевой, Горячий цех.

Более употребителен вариант «считать ворон».

В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в наст, и прош. времени.

син. Сидеть сложа руки

Лежать на боку [на печи] Плевать в потолок

2) Ротозейничать; по невниманию .пропускать что-л. важмое, существенное для дела.

5. ЛОДЫРЯ ГОНЯТЬ. Прост. -116.
Праздно проводить время, бездельничать.

О — Разбудите Кешку! —раздавались сердитые голоса.— Он опять лодыря гоняет. А какой прок в нём?.. Нетто [прост. — разве, неужели] он станет работать. В Шишков, Прокормим.— Ты целые Дни без толку гоняешь с ними по всему городу... Но я этого не оставлю так! Я не для того свою дочь вошитьгеала, чтобы она лодыря гоняла с какими-то приятелями. В. Осеева, Васёк Трубачёв я его товарища.

В предложении обычно сказуемое; в двусоставном предложении глагол фразеологизма обычно в наст, и прош. времени или в сочетании с глаголами «привыкнуть», «начать», .«продолжать», «перестать» и т.п. в форме инфинитива; в безличном — в форме инфинитива обычно в сочетании со словами «хватит», «нечегв» и т. п.


П.11.6.

с и н. Бить баклуши

Валять дурака (.в 1 знач.)

6. БИТЬ БАКЛУШИ. Разг. -36.
Праздно проводить время, бездельничать.

О Поздоровавшись, папа сказал, что будет \разг. = достаточно] вам в деревне баклуши бить, что мы перестали быть маленькими и что пора нам серьезно учиться. Л. Толстой, Детство. Брызгая водой, он без умолку говорил о походе, о товарищах и о том, что теперь можно ни о чём не думать и бить баклуши до сентября. В. Осеева, Васёк Трубачёв и его товарищи. — А что теперь делает Никитин? — Пробовал поступить в институт, провалился, теперь баклуши бьёт.

В предложении обычно сказуемое; в двусоставном предложении глагол фразеологизма обычно в наст, и прош. времени или в сочетании с глаголами «привыкнуть», «начать», «продолжать», «перестать» и т. п. в форме инфинитива; в безличном — в форме инфинитива обычно в сочетании со словами «хватит», «нечего» и т. п.

с и н. Лодыря гонять

Валять дурака (в 1 знач.)

— Первоначально: раскалывать, разбивать осиновый чурбан на баклуши (чурки) для изготовления из них мелких изделий (ложек, поварёшек в т. п.), т. е. делать очень несложное дело.

7. ВАЛИТЬ ДУРАКА. Прост. -55.

1) Праздно проводить время, бездельничать (иногда притво
ряться работающим, изображать занятость при фактическом без
действии).

О Ему казалось, что он попал к людям, которые всё время валяли дурака. Не могли принять со двора станки, не привели в порядок ни одного цеха! Но нет! Эти лица, истомлённые, исхудавшие и какие-то «запущенные» говорили о труде. А. Первенцев, Испытание.—Хватит валять дурака! Пора за дело приниматься.

В предложении обычно сказуемое; в двусоставном предложении глагол фразеологизма обычно в наст, и прош. времени или в сочетании с глаголами «привыкнуть», «начать», «продолжать», «перестать» и т. п. в форме инфинитива; в безличном — в форме инфинитива обычно в сочетании со словами «хватит», «нечего» и т. п.

с и н. Бить баклуши Лодыря гонять

2) Дурачиться, паясничать, потешать глупыми выходками.

3) Делать глупости; поступать не так, как следует.

4) Притворяться дурачком, глупым, непонимающим.

8. С ЖИРУ БЕСИТЬСЯ. Прост. -35.
Привередничать, самодурствовать от пресыщения или безделья.
Употребляется как выражение презрения к человеку, который от

пресыщения, безделья, праздности способен на самые необъяснимые поступки с точки зрения здравого смысла.

О Иной человек., хандрит и капризничает дома, когда нечего делать, не ест что подают, бранится и ругается; всё не по нём..-одним словом, с жиру бесится, как говорят иногда о таких господах. Достоевский, Записки из мёртвого дома. [Зерцалов:] Что же тут такого тяжёлого для него было? [Елизавета Сергеевна:] Причина,


П.11.11.

есть, конечно, к тому. [Зерцалов:] Никакой я другой причины не вижу, кроме той, что он избалованный барчонок и с жиру бесится.Писемский, Семейный омут.

В предложении обычно сказуемое; глагол чаще всего в наст, времени, в ед. ч.

9. ЛОПАТЬСЯ / ЛОПНУТЬ ОТ [с] ЖИРУ.Прост. -233.
Сильно жиреть, полнеть (обычно при безделье, праздном образе

жизни).

Употребляется как выражение презрения к человеку, который от пресыщения, безделья, праздности способен на самые необъяснимые поступки с точки зрения здравого смысла.

О — Ах ты, бесстыжие твои глаза! — восклицала попадья. — Поясницу ему свело! Не нынче — завтра с жиру лопнешь!.. М. Вовчок, Записки причетника. Прогнал повара, причём говорил: ему ипри барине нечего было делать, а теперь что же? разве с жирутолько лопаться. Писемский, Мещане.

Более употребителен вариант с предлогом «с».

В предложении обычно сказуемое; глагол чаще всего в наст, времени, в ед. ч.

10. ПЕРЕЛИВАТЬ ИЗ ПУСТОГО В ПОРОЖНЕЕ.Разг. -316.

1) Заниматься чем-л. бесполезным; бесцельно тратить время
(иногда создавая видимость дела, занятости).

О Я провожу время очень однообразно. Утром дела не делаю, а так из пустого в порожнее переливаю.Вечером езжу в Тригорское, роюсь в старых книгах да орехи грызу. А ни стихов, ни прозы писать и не думаю. Пушкин, Письмо Н. Н. Пушкиной, 29 сентября 1835. [Глумов:] Переливать из пустого в порожнее,считать это службой и получать отличия — я не согласен. Островский, На всякого мудреца довольно простоты. Фельетон «Вдали от науки» появился сразу после отъезда Крылова. С восторгом разоблачителя журналист., описывал, как лаборатория Данкевича переливает из пустогов порожнее,растрачивая государственные средства. Д. Гранин, Иду на грозу.

В предложении обычно сказуемое; в двусоставном предложении глагол обычно в наст, и прош. времени или в сочетании с глаголами «привыкнуть», «начать», «продолжать», «перестать» и т. п.— в форме инфинитива; в безличном — в форме инфинитива обычно в сочетании со словами «хватит», «нечего» и т. п.

2) Проводить время в пустых, бесцельных разговорах; болтать.
См. раздел «Болтливость» (II.12.8.).

П. ПАЛЕЦ (пальцем) О ПАЛЕЦ НЕ УДАРИТЬ.Разг. -490.

Абсолютно ничего не делать, бездействовать; совсем ничего не сделать, не предпринять (обычно для достижения какой-л. цели).

О [Чебутыкин:] Как вышел из университета, так и не ударилпальцем о палец,даже ни одной книжки не прочёл. Чехов, Три сестры. ~ Жить в довольстве... да палец опалец не ударить для ближнего... Это ещё не значит быть добрым. Тургенев, Новь. — Ты же в хозяйстве и пальцем о палецне ударишь! Какой ты мне помощник! "Оды и то не принесёшь. М. Шолохов, Поднятая целина. Меня До крайности потрясло, что [он], близко зная [моего] брата, палец опалец не ударил, чтобы спасти его. А. Стученко, Завидная наша


П.11.12.

судьба. Этот комендант палец о палец не ударит, чтобы помочь добраться до батальона. И. Чуковский, Цвела земляника.

Более употребителен вариант «палец о палец не ударить».

В предложении обычно сказуемое; глагол чаще в прош. времени; иногда требуется дополнение в род. п. с предлогом «для».

12. ПАЛЬЦЕМ НЕ ШЕВЕЛЬНУТЬ [не пошевелить, не двинуть].

Разг. -533.

Не сделать ни малейшего усилия, чтобы осуществить что-л.; ничего не сделать, не предпринять; бездействовать (иногда демонстративно) .

О — Сам встал до свету, — ворчит она, — кажется, после обеда имеешь право на отдых, а они и пальцем не шевельнут, пока не выйдешь сам. М. Пришвин, Кащеева цепь. Все чувствовали себя скованно, напряжённо, но никто пальцем не пошевелил, чтобы разрядить атмосферу. Ю. Нагибин, Чужая.

Вариант с глаголом «двинуть» менее употребителен. f В предложении обычно сказуемое.

12. БОЛТЛИВОСТЬ.

Фразеологизмы данного раздела характеризуют болтливого довека, а также отражают ситуации, связанные с болтовнёй, спл нями и т. п.

1. ДЛИННЫЙ ЯЗЫК кого или чей, у кого. Разг. -5

1) кого или чей. Болтливость, неумение сдерживаться в
говоре.

О Все побаивались его длинного., языка. Куприн, Дознание. А '. кар на одном месте долго работать не мог: либо его увольняли «за длинный язык», либо сам бросал работу. И. Уксусов, После войны. Длинный язык Петрова доставлял нам много неприятностей.

В предложении обычно подлежащее или дополнение, фразеологизм требует определения («кого» или «чей» — обозначение лица, отличающегося болтливостью).

2) у кого. Кто-л. очень болтлив, говорит много лишнего.
О Конечно мама никому ничего не сказала бы. Но знала о:

моём ночном путешествии не она одна; ей самой сообщила о нём; экономка Липатьевна. А у Липатьевны язык был очень длинный. Вересаев, Порыв. Боцман Воеводин промолвил: — Нехороший человек он, этот Сидельников. — Чем? — Язык длинный. Выслуживается, чтобы скорее в боцманы его произвели. Новиков-Прибой, Цусима. У неё длинный язык, а ты с ней слишком откровенна.

В функции предложения; в предложении — подлежащее, обязательно требуется дополнение в род. п. с предлогом «у» («у кого» — обозначение лица, отличающегося болтливостью).

2. ЯЗЫК БЕЗ КОСТЕЙ у кого. Разг. -540.
Кто-л. очень болтлив, болтает всякий вздор, глупости; кто-л.

безответственно относится к своим словам.

О [Крутицкий:] Вот язык-то у тебя без костей, вот уж без костей; так и болтает, так и болтает. Островский, Не было ни гроша, да вдруг алтын.—Ах, дядя, язык у тебя без костей!—в досаде


IL12.6.

воскликнула покрасневшая девушка. Н Задорнов, Амур-батюшка. у тебя, братец, язык без костей, ты чего не выдумаешь. Григорович, Просёлочные дороги.

В функции предложения; в предложении — подлежащее, обязательно дополнение в род. п. с предлогом «у» («у кого» — обозначение лица, отличающегося болтливостью).

3. ЗВОНИТЬ [трезвонить] / РАЗЗВОНИТЬ ВО ВСЕ КОЛО
КОЛА. Разг. -172.

Во всеуслышание, повсюду, всем говорить, рассказывать, болтать и т. п. о чём-л. (часто о вздорном, сплетнях, слухах и т. п.)

О Окружной начальник сначала храбрился.., но потом, пошептавшись о чём-то с исправником, вдруг побледнел и с этой минуты начал звонить во все колокола, что это ни на что не похоже. Салтыков-Щедрин, Сатиры в прозе. — Поеду в Тамбов и там во все колокола раззвоню, что он тут наделал! //. Вирта, Вечерний звон.

Более употребителен вариант «звонить во все колокола».

В предложении обычно сказуемое; глагол чаще в наст, и прош. времени или в сочетании обычно с глаголом «начать» — в форме инфинитива; иногда требуется дополнение в вин. п. с предлогом «про» или в предл. п. с предлогом «о».

с и н. Кричать на всех перекрёстках

4. КРИЧАТЬ НА ВСЕХ ПЕРЕКРЁСТКАХ. Разг. -212.
Во всеуслышание, повсюду, всем говорить, рассказывать, бол
тать и т. п. о чём-л. (часто о вздорном, сплетнях, слухах и т. п.)

О Скромностью он не отличается и об успехах своих кричит на всех перекрёстках.

В предложении обычно сказуемое; глагол чаще в наст, и прош. времени или в сочетании обычно с глаголом «начать» — в форме инфинитива; иногда требуется дополнение в вин. п. с предлогом «про» или в предл. п. с предлогом «о».

с и н. Звонить [трезвонить] / раззвонить во все колокола

5. РАЗВОДИТЬ ТУРУСЫ <НА КОЛЁСАХ). Прост. -378.

1) Болтать о чём-л., вести пустые разговоры.

О — Ну, однако, полно турусы-то разводить; пора делом заняться Григорович, Просёлочные дороги.—Так вот, сидим, турусы на колёсах разводим, чаи гоняем, в друзья один другому вроде набиваемся. П. Веришгора, Дом родной.

2) Говорить чепуху, вздор, небылицы, врать.

О — Да ты что турусы-то на колёсах разводишь! Правду говори! Решетников, Горнорабочие.

В предложении обычно сказуемое; глагол чаще в наст. времени.

6. РАЗВОДИТЬ ТАРЫ-БАРЫ. Прост. —378.
Болтать о чём-л., вести пустые разговоры.

О — Чего же это мы с тобой, тары-бары разводим! Мамин-Сибиряк, Хлеб. Увидев хозяйку, она оробела — как бы та не накинулась на неё за то, что бросила ребёнка на чужого дядю и развела-тары-бары с соседними няньками . Э- Казакевич, При свете дня. Чем тары-бары разводить, шла бы работать

В предложении обычно сказуемое, обычно требуется дополнение в твор. п. с предлогом «с» («с кем»), в двусоставном пред-


П.12.7.

ложении глагол фразеологизма обычно в наст, и прош. времени или в сочетании с глаголами «начать», «кончать», «продолжать» в т. п.— в форме инфинитива; в безличном — в форме инфинитива обычно в сочетании со словами «хватит», «нечего» и т. п.

- Первоначально: тары-бары — болтовня, пустые разговоры.

7. РАЗВОДИТЬ АНТИМОНИИ. Разг. - 378.

1) Болтать; вести пустые разговоры; пускаться в отвлекающие
от чего-л. существенного разговоры.

О — А! Некогда мне тут с тобой антимонии разводить! Некогда! — Гуляев вдруг с силой толкнул Жорку локтем. — Поехали! Ю. Бондарев, Батальоны просят огня. Пока вы тут антимонии разводите, другие дело делают!

В предложении обычно сказуемое, обычно требуется дополнение в твор. п. с предлогом «с» («с кем»); в двусоставном предложении глагол фразеологизма обычно в наст, и прош. времени или в сочетании с глаголами «начать», «кончать», «продолжать» и т. п.— в форме инфинитива; в безличном — в форме инфинитива обычно в сочетании со словами «хватит», «нечего» и, т. п.

2) Проявлять излишнюю мягкость, снисходительность в отношениях с кем-л.

3) Соблюдать излишние условности в отношениях с кем-л. От латинского названия сурьмы (antimonium).

8. ПЕРЕЛИВАТЬ ИЗ ПУСТОГО В ПОРОЖНЕЕ. Разг. -316.

1) Проводить время в пустых, бесцельных разговорах; болтать.
О Хозяин и гости вели дружественную, но пустую беседу, иначе

сказать — переливали из пустого в порожнее. Решетников, Свой хлеб. И чего переливают из пустого в порожнее? — думает лакей с осунувшимся лицом, сидя в передней. — И всё на моё дежурство! Л. Толстой, Казаки. Нового ему сказать решительно Нечего, и станет он часа два-три переливать из пустого в порожнее. Д. Фурманов, Мятеж. Как только Иван Фомич стал секретарём в родной области, он начал уговаривать мать перебраться в областной город, но она отказывалась — что ей там делать ? Сидеть сложа руки иди переливать нз пустого в порожнее с домашней работницей? Е. Малы/ев, Войди в каждый дом.

В предложении обычно сказуемое; в двусоставном предложении глагол фразеологизма обычно в наст, и прош. времени или в сочетании с глаголами «начать», «продолжать», «привыкнуть» и т. п.— в форме инфинитива; в безличном — в форме инфинитива обычно в сочетании со словами «хватит», «нечего» и т. п.

2) Заниматься чем-л. бесполезным; бесцельно тратить время
(иногда создавая "видимость дела, занятости). См. раздел «Празд
ность. Лень. Бездействие» (11.11.10.).

9. ТОЧИТЬ / ПОТОЧИТЬ ЛИСЫ [балясы]. Прост. - 479.
Заниматься пустой болтовнёй, пустословить.

О — Ну-ка ты, парень, чего сидишь-то, лясы точишь, поди-ко принеси дров, видишь, хозяйка хворает, а нам недосуг! — скажет ему какой-нибудь овчинник среди беседы о том о сём. Г. Ух:пенскш, Из разговоров с приятелями. — Ходил сюда целое лето, ел, пил, обнадёживал, балясы тут с девчонками от зари до зари точил, и вдруг на тебе, уезжаю! Чехов, Жених и папенька. Близ двух котлов, в которых псари кипятили воду.., собралась порядочная кучка зевак и те из охотников, которые были не прочь поточить


П.Ш1.

лясы ипоострить насчёт ближнего. Дриянский, Записки мелкотравчатого.—А пока дрова разгорятся — мы с тобой посидим.., потолкуем о том, о сём.— А картошку когда же я начищу.., ежели буду с тобой лясы точить?— спросила Куприяновна. М. Шолохов, Поднятая целина. Старик-пенсионер, лежавший [в больнице] с расширением вен, уходил обычно точить лясыв соседнюю палату. А. Клещенко, Дело прекратить нельзя. [Девушка] не спеша сменила старую газету на свежую, крикнула сидевшим на паперти: — Чем лясы точить, читать идите! О нашем районе пишут. В. Тендряков, Тугой узел.

Более употребителен вариант со словом «лясы».

В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в наст, и прош. времени; иногда требуется дополнение в твор. п. с предлогом «с» («с кем»).

с и н. Чесать / почесать язык

— Первоначально: вытачивать узорные фигурные столбики перил (балясы — от итальянского balaustro — столбик, точёные перильца; лясы — от польского lasa — решётка, сетка).

10. ЧЕСАТЬ / ПОЧЕСАТЬ ЯЗЫК.Прост. -525.
Заниматься пустой болтовнёй, пустословить.

О — О чём толковал? — спросил у него другой мужик... — Так, болтал кое-что; язык почесатьзахотелось. Тургенев, Отцы и дети. — Нашёл время язык чесать,— строго заметил он. Станюкович, Моряки. — Это о чём вы, хлопцы? — Да так, языки чешем...Н. Островский, Рождённые бурей.

В предложении обычно сказуемое, иногда требуется дополнение в твор. п. с предлогом «с» («с кем»); в двусоставном предложении глагол фразеологизма обычно в наст, и прош. времени или в сочетании обычно с глаголом «любить» — в форме инфинитива; в безличном — в форме инфинитива обычно с глаголом «захотеться» или со словами «хватит», «нечего» и т. п.

с и н. Точить / поточить лясы [балясы]

11. ЧЕСАТЬ / ПОЧЕСАТЬ ЯЗЫКИ (языками).Прост. -526.
Сплетничать, судачить, болтать, злословить оком-л.

О — Про меня все чешут языкии все меня не любят от зависти. Решетников, Тётушка Опарина. — Ты перед матерью не хитри. Все бабы в станице только ибалакают [обл. = болтают] о том, что Ирина тебе неровня. — Мне-то какое дело до этих разговоров? — А такое дело, что бабы зря языками чесатьне станут. С. Бабаевский, Кавалер Золотой Звезды. Ксана на приставания Иосифа не отвечала, но городок маленький, южный, всё на виду,., и этот факт., даёт пищу судам и пересудам, как это бывает в провинции, где женщины любят почесать языки.

A. Рыбаков, Тяжёлый песок. Помнишь, когда я в прошлую
зиму болел, ты часто приходил ко мне, садился в кресло, курил
махорку, — и мы чесали языки,как старые бабы: сплетничали.

B. Каверин, Вечерний день.

В предложении обычно сказуемое, иногда требуется дополнение в предл. п. с предлогом «о» («о ком») или вин. п. с предлогом «про» («про кого»); в двусоставном предложении глагол фразеологизма обычно в наст, и прош. времени или


П.12.12.

в сочетании с глаголом «любить» — в форме инфинитива, в безличном — в форме инфинитива в сочетании с глаголом «захотеться» или со словами «хватит», «нечего» и т. п. с и н. Перемывать [мыть] / перемыть косточки (кости) кому кого или чьи.

12. ЧЕСАТЬ [трепать, молбть1 / ПОЧЕСАТЬ [потрепать] ЯЗЫ
КОМ. Прост. -526.

Зашшаться пустой болтовнёй, пустословить, сочинять небылицы.

О А Заноза — насмешник. Любит до смерти языком потрепать. А. Неверов, Горшки. — Однако ты паренё-ё-ёк, погляжу, коли [прост. = если] не зря языком-то мелешь! — произнёс Кузьма Терентьевич, измерив его своим пронизывающим взглядом, Н. Наумов, Паутина. — А разговаривать так, вообще — трепать языком — к чему это? Не о чем говорить, пока не решён самый главный вопрос. В. Панова, Спутники. — Ловок ты языком чесать, — ухмылялся Парабукнн. К. Федин, Первые радости. — Лучше ты, Марья Николаевна, ко мне с такими вопросами не приставай. Я ведь не Аграфена Присыпкина, чтобы попусту языком трепать. Ю. Лаптев, «Заря». Этим [старухам] всё едино, что свадьба, что похороны — лишь бы время убить, лишь бы языком почесать. Ф. Абрамов, Дом.

Более употребителен вариант с глаголом «трепать».

В предложении обычно сказуемое, иногда требуется дополнение в твор. п. с предлогом «с» («с кем»); в двусоставном предложении глагол фразеологизма обычно в наст, и прош. времени или в сочетании обычно с глаголом «любить» — в форме инфинитива; в безличном — в форме инфинитива обычно с глаголом «захотеться» или со словами ((хватит», «нечего» и т. п.

13. ПЕРЕМЫВАТЬ [мыть] / ПЕРЕМЫТЬ КОСТОЧКИ (кости)

кому, кого или чьи. Разг. —316.

Сплетшпать, судачить, болтать, злословить о ком-л.

О [Горынов:] Я давно не проводил гак дурно время, как теперь.., в сад пошёл — все чопорно одеты, говорят вполголоса, очевидно, моют косточки один другому П. Невежип, Неумолимый суд. Когда мы, таким образом, перемыли всем нашим знакомым косточки, когда переговорили обо всех деревенских делах и безделицах, разговор на минуту, было, замолк. Г. Успенский, Из деревенского дневника. Одна из девиц встаёт и уходит Оставшиеся начшшют перемывать косточки ушедшей. Все находят, что она глупа, несносна, безобразна. Чехов, Из записок вспыяь- чивого человека. Наконец, поречанки, по общей слабости жен-щин — перемывать кости ближнего, любили во время похода в город для торговля молоком болтать. Помяловский, Поречане. Изнывая от безделья, Островяов и кладовщик долго ещё «перемывали косточки» Давыдова, Нагульнова, Размётнова. М. Шолохов» Поднятая целина. Пожилые дамы расположились на диванах в гостиных и неутомимо перемывали косточки своим ближним. Н. Островский, Рождённые бурей. И ещё мы жалели её, когда видели, как она откровенничает с соседками, хотя наверняка знает . не успеет скрыться из виду, а они уже как следует перемоют её косточки. Л. Уварова, Мытная у липа. Некоторые режиссёры., поставят один спектакль в год, а то и в два года, а потом будто бы


II.13.2.

готовятся к следующей работе, а на самом деле покуривают, болтают об искусстве, ходят в гости, перемывают косточки своим и чужим актёрам, будто бы ищут новую пьесу, а в сущности, просто теряют время. А. Эфрос, Профессия: режиссёр.

Более употребительны варианты со словом «косточки».

В предложении обычно сказуемое, обязательно обозначение лица, о котором злословят, сплетничают: дополнение в дат. п. («кому») или определение, выраженное существительным в род. п. («кого») или притяжательным местоимением («чьи»); в двусоставном предложении глагол фразеологизма обычно в наст, и прош. времени или в сочетании с глаголом «любить» — в форме инфинитива; в безличном — в форме инфинитива обычно в сочетании со словами «хватит», «нечего» и т. п.

син. Чесать / почесать языки (языками)

13. БАХВАЛЬСТВО. >

-:■•■■ ЗАЗНАЙСТВО. ХВАСТОВСТВО.

Фразеологизмы данного раздела используются дляхарактеристики хвастливого человека, бахвальство, зазнайстве «оторого выражается в его высказываниях, поведении и т. п.

1. НАБИВАТЬ СЕБЕ ЦЕНУ. Разг. -259.
Стараться возвысить себя в глазах других, стараться показать,

представить себя более значительным, более важным.

О [Редактор] привык к тому, что литераторы набивают себе цену. К. Федин, Первые радости. Епифан уже был Непрочь сказать, что согласен, однако приличие требовало не соглашаться так скоро, а поломаться перед сватами, набить цену. К. Седых, Даурия.

В предложении обычно сказуемое; в двусоставном предложении глагол фразеологизма обычно в наст, и прош. времени или в сочетании с глаголами «начать», «продолжать» и т. п. — в форме инфинитива; в безличном — в форме инфинитива обычно со словами «хватит», «нечего» и т. п.

2. ЗАДИРАТЬ |драть1 / ЗАДРАТЬ НОС. Разг. -163.
Зазнаваться, важничать.

О Он успел снискать себе всеобщее уважение в городе тем, что не задирал носа, и не гордился. Салтыков-Щедрин, Помпадуры и помпадурши. Фома Фомич., как-то ещё больше глупел при удачах и задирал нос всё выше и выше. Достоевский, Село Степанчиково и его обитатели. Старуха вдруг с небывалой горячностью вмешалась в наш разговор: — Тебе дело говорят, а ты нос дерёшь. Точно умнее тебя и на свете-то нет никого. Куприн, Олеся. Ученики Уржумского городского училища задирали носы перед ребятами из приходского. Их училище помещалось в большом каменном доме. А. Голубева, Мальчик из Уржума. Ивану стало не по себе. Ну, девчонка она, нос задирает, но не она же виновата во всех неполадках. Зря обидел. Она вроде старательная. А. Белинский, Мост через Фонтанку. Девчат собрать [на репетиции хора] было нелегко, а ребят — ещё труднее. Знали, что в них нехватка, и задирали носы. Один придёт - другой уйдёт.


П.13.3.

А песни без мужского голоса не получаются — нет того оттенка. С. Антонов. Разорванный рубль. Получив большую власть, он очень скоро стал возноситься, задирать нос и распоясался так, что.. игнорировал решения парткома. М. Алексеев, Ивушка неплакучая.: В предложении обычно сказуемое, иногда требуется дополнение в твор. п. с предлогом «перед» («перед кем»); в дву-, составном предложении глагол фразеологизма обычно в наст., прош. и буд. времени, употребителен в форме императива с отри-! цанием «не», а также в сочетании с глаголами «начать», «стать»" и т. п.— в форме инфинитива; в безличном — в форме инфинитива' в сочетании со словами «хватит», «нечего» и т. п.

3. ГОЛОВА КРУЖИТСЯ / ЗАКРУЖИЛАСЬ у кого, чья. -112.'

1) Кто-л. зазнаётся, теряет способность трезво и правильно one-
нивать своё поведение, поступки (возомнив о себе под влиянием пох
вал, лести, успеха и т. п.).

О И я всегда удивлялся молодости командующего округом.., его умению так высказываться на разборах, чтобы ни у кого не закружилась голова от успеха и чтобы не был подорван : авторитет кого-либо из командиров. А. Горбатов, Годы и война.

В функции предложения; глагол, как правило, в наст. и прош. времени; требуется обозначение лица, теряющего способность трезво оценивать своё поведение: дополнение в род. п. с предлогом «у» («у кого») или определение «чья», выраженное притяжательным местоимением; обычно требуется и дополнение в род. п. с предлогом «от» («от чего» — обозначение при- ;; чины такого состояния).







©2015 arhivinfo.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.