Здавалка
Главная | Обратная связь

Глава двадцать четвертая



 

 

Суббота, 8 апреля

 

– Заверну на следующую станцию техобслуживания, – говорит Чарли Зэйлер. И добавляет быстро: – Вы не против? – Голос у нее сдавленный.

На меня она не смотрит, ни разу не посмотрела с тех пор, как тронулись. Разговаривает, уставившись вперед, будто по мобильнику с гарнитурой общается с далеким собеседником.

– Я подожду в машине.

Мне бы сейчас залезть в металлический ящик, чтобы не видел никто. Я совершила ошибку. Здесь мне делать нечего. Откуда мне знать, что она говорит правду о том человеке и о месте, куда мы едем?

Если я снова его увижу, то это должно произойти не на его территории, а в полицейском участке.

В глубине сознания зарождается паника. Все неправильно. Надо сказать сержанту Зэйлер, чтобы остановила машину и высадила меня прямо сейчас, на обочине шоссе. Выехали мы ясным днем, но прошел час, и небо стало светлосерым, с темно-серыми мазками. Ветер свистит, швыряя косые струи дождя в лобовое стекло.

Я представляю, как мокну и мерзну на обочине, – и ни о чем не прошу Зэйлер.

Слышу тихий ритм разметки-указателя под колесами и поднимаю голову. Мы проезжаем синие знаки с белыми полосами: три, две, одна. Язык автострады. Ты как-то сказал, что расслабляешься на дорогах, даже в плотном потоке машин.

– У шоссе особый ритм, – сказал ты. – Все они куда-то ведут. – Твой напряженный взгляд спрашивал, осознаю ли я то, что для тебя так важно. – Они волшебные, как дорога из желтого кирпича для взрослых. И они прекрасны.

Я возразила, что большинство с тобой не согласится.

– Глупцы, – сказал ты. – Нет зрелища более впечатляющего, чем длинная серая полоса автострады, уходящая вдаль. Нет такого места, где я хотел бы быть больше, чем на шоссе. Только здесь, с тобой.

Я встряхиваю головой, отбрасывая воспоминания.

На непозволительной скорости сержант Зэйлер влетает на парковку станции техобслуживания. Я не отрываю взгляда от своих коленей. В окно смотреть боюсь – вдруг увижу красный грузовик, похожий на твой? Заходить внутрь боюсь – вдруг кафе здесь такое же, как в Роундесли-Ист-Сервис? Я поперхнулась на вдохе от мысли, что здесь может быть и «Трэвелтел».

– Выйдите, – угрюмо предлагает сержант Зэйлер, выбираясь из машины. – Вам не помешает размять ноги, глотнуть кофе. В туалет сходить, наконец. – Последние слова относит ветер.

– Вы кто, моя мамочка?

Зэйлер пожимает плечами и хлопает дверцей. Я закрываю глаза. Жду. Думать не могу. Пытаюсь найти светлое пятно в мозгу, но батарейка села. Через несколько минут слышу, как открывается дверь машины. Меня тошнит от запаха кофе и сигарет. Голос Чарли Зэйлер произносит:

– Человека, который вас изнасиловал, зовут Грэм Энгилли. Он родной брат Роберта.

Комок желчи поднимается к горлу. Грэм Энгилли. Где я слышала это имя?… Точно!

– «Серебряный холм». – Не знаю, как мне удалось выдавить эти слова.

– Тот театр… со зрителями за столом… не театр, а одно из шале.

Я открываю глаза:

– Уверена, что театр. Сцена, занавес…

– Главная спальня шале расположена в мезонине. Это нечто вроде комнаты без стен. Помост квадратный, который легко принять за театральную сцену. Мезонин огражден с трех сторон, и занавеску можно задернуть, если хочешь уединиться.

Она говорит, и перед моими глазами встает картинка. Чарли Зэйлер права. Вот что я никак не могла вспомнить о занавесе. Он не с потолка свисал, а был прикреплен к перилам. Если бы я не была привязана к кровати, если поднялась бы, то смогла бы заглянуть поверх его края.

«Серебряный холм». Пансионат в Шотландии. Реальный пансионат, где люди отдыхают, развлекаются. Куда я хотела поехать с тобой, Роберт. Неудивительно, что ты ужаснулся, когда я забронировала там шале.

– Моя подруга Ивон разработала их вебсайт, – говорю я. – Знаете, между мной и зрителями деревянного ограждения не было. Только горизонтальная металлическая рейка, огибающая сцену с трех сторон.

– Возможно, шале немного отличаются друг от друга. Или же тот дом не достроили.

– Именно. На окне не было занавески, и плинтус был не покрашен. – Почему мне это до сих пор не приходило в голову?

– Что еще можете рассказать? – спрашивает сержант Зэйлер. – Я знаю, Наоми, вы чего-то недоговариваете.

Я снова опускаю голову, снова смотрю на колени. Нет, я не готова. Откуда она знает Грэма Энгилли? Она была в пансионате «Серебряный холм»? Что-то здесь не так…

– Прекрасно. Тогда давайте поговорим о погоде. Мерзкая, не правда ли? Странно, как вы в нашей стране зарабатываете на жизнь солнечными часами. Изобретатель дождевых часов станет миллиардером.

– Дождевых часов быть не может.

– Знаю. Несу всякую чушь. – Чарли Зэйлер закуривает, приоткрывает окно. В щелочку врывается холодный ветер, плюет мне в лицо влагой. – А что вы думаете о декоративных солнечных часах?

– Я против них. Не так уж сложно сделать настоящие. Солнечные часы, которые не показывают время, – не часы. Просто мусор.

– Зато дешевле настоящих.

– Потому и дешевле, что мусор.

– Мой шеф мечтает завести солнечные часы во дворе участка. Но начальство не желает раскошелиться.

– Я для него сделаю, – слышу собственный ответ. – Заплатит сколько сможет.

Чарли Зэйлер удивляется:

– Зачем? И не говорите, что из любезности ко мне, – не поверю.

– Сама не знаю. – Может, если пообещаю сделать что-нибудь для ее шефа, то останусь в живых после этой поездки? А если буду верить, что останусь в живых, – может, так и выйдет? – Какие часы он хочет?

– На стену.

– Я сделаю бесплатно, если вы отвезете меня в больницу к Роберту. Мне обязательно нужно его увидеть, а без вас не пропускают.

– Он же вас прогнал. И он насильник. Зачем вам его видеть?

Она никогда не поймет. Никто не поймет правды. Только я. Потому что я тебя знаю, Роберт. Как бы ты ко мне ни относился, я очень хорошо тебя знаю.

– Джульетта Хейворт не связана с изнасилованиями, – говорю я вместо ответа на ее вопрос. – Неважно, для чего их совершали – ради извращенного удовольствия или ради денег, – но Джульетта ни при чем.

– Откуда вам знать? – Взгляд Чарли Зэйлер, оторвавшись от дороги, впивается в меня.

– Ничего, что вы сочли бы доказательством, у меня нет. Но я уверена.

– Ну да, – скептически тянет она. – Джульетта просто догадалась, как выглядело шале, которое вы видели в окно? Догадалась – и слепила копию, верно? Наитие свыше. Она вовсе не устраивала реалити-шоу с помощью Грэма Энгилли и своего мужа и вовсе не поэтому точно знает, где происходили изнасилования.

– Я сказала, что она не причастна к изнасилованиям, но не говорила, что она не видела самого шале.

– То есть… по-вашему, Грэм Энгилли попросил Джульетту сделать копию шале, не объясняя, что там происходило? – Яростно затягиваясь, Чарли пытается разбить мою теорию. – Господи, да она ведь в точности описала нам, что с вами случилось! Она догадалась, что вы обвинили Роберта в изнасиловании, и пересказала все детали! Откуда ей знать, если она не завязана?

Поверить не могу, что до сержанта до сих пор не дошло. Кто из нас детектив? Но она не знает тебя, Роберт, потому и не догадалась до сих пор. Со мной было то же самое, когда я в первый раз говорила с Джульеттой в комнате для допросов. Тогда твоя жена знала тебя лучше, чем я.

Тогда. Но не теперь.

– Джульетта описала вам в деталях, что произошло со мной, потому что с ней тоже это произошло. – Я это вслух произнесла? Похоже, да. – Тот человек… Грэм Энгилли… он и ее изнасиловал.

Что?

Чарли Зэйлер сворачивает к обочине, я зажмуриваюсь от визга тормозов.

– Сами подумайте, сержант. У всех женщин, которых изнасиловал Грэм Энгилли, был успешный бизнес. У Джульетты тоже – до нервного срыва. Собственно, причиной срыва и стало изнасилование. Ее привязывали к той же кровати на той же сцене… или мезонине, неважно. Зрители тоже были, тоже ели и пили. С той кровати, в то самое окно она увидела шале. И слепила копию. Поставила в шкафчик в своей гостиной.

– Продолжайте, – говорит Чарли Зэйлер.

– Она не знала, что Роберту известно о произошедшем с ней, поэтому и не боялась, что домик с голубой арочной дверью покажется ему знакомым… Как и я, Джульетта никому не рассказала об изнасиловании. Ей было стыдно. Кому хочется из успешной женщины, которой многие завидуют, превратиться в объект жалости? Поверьте, на это нелегко решиться.

– Однако Роберт все знал с самого начала, верно? И встреча в видеомагазине не была случайной.

– Нет. Как и наша с ним встреча в Ист-Сервис. Должно быть, он неделями за нами следил, если не месяцами. И за Сандрой Фригард. Вы ведь сказали, что она стукнула его машину? Он оказался так близко, потому что следил за ней. Та к у них сложилось: Грэм насиловал нас, а Роберт выслеживал, пока не устраивал так называемое случайное знакомство.

– Зачем? – Чарли Зэйлер наклоняется ко мне, словно надеется, оказавшись ближе, выжать из меня ответ. – Зачем ему отношения с жертвами брата?

Я молчу.

– Наоми, вы должны сказать. Я могу предъявить вам обвинение в препятствовании следствию.

– Да хоть в государственной измене. Плевать мне.

Чарли Зэйлер вздыхает.

– Что скажете насчет Пруденс Келви? Она не вписывается в схему. Роберт изнасиловал ее, и она его видела, до того как он надел на нее маску. Ее он выслеживать не мог. С ней завязать роман он не мог.

– Джульетта пыталась убить Роберта, потому что обнаружила, что он знал об изнасиловании с самого начала. Думаю, она смогла выйти за него – и вообще общаться с ним – по одной-единственной причине: она была уверена, что он ничего не знает и никогда не узнает. В его глазах ее не… осквернили. Она была чиста, она была прежней. Но Роберт знал. Обнаружив это, Джульетта поняла, что он лгал ей все эти годы, заставил думать, что она хранит свое унижение в секрете, а на самом деле… – Я сглатываю, пытаюсь унять дрожь в груди. – Она решила, что он насмехался над ней за ее спиной, что их отношения были издевательством. Благодаря ее тайне Роберт получил власть над женой. Власть, которой мог в любую минуту воспользоваться – или придерживать, сколько ему захочется. Он мог сказать ей о том, что знает, в удобный для него момент. А мог вообще не говорить.

Чарли Зэйлер сдвигает брови.

– Так было – или так показалось Джульетте?

– Я объясняю, почему Джульетта хотела убить Роберта.

Она кивает.

– Больше я с ней говорить не стану, – добавляю я. – С Джульеттой. Никаких бесед больше не будет.

Твоя жена не в себе, Роберт. Впрочем, ты и так знаешь, верно? До сих пор она своими намеками, точно хлыстом, гнала меня к правде. Если продолжать наши встречи, она даст волю откровенности и ненависти. Начнет рассказывать о том, как… а я этого не хочу. Когда я снова увижу тебя, то поведаю, что открылось моей душе и сердцу, а не то, что мне сообщили. В этом большая разница. Разница между силой и бессилием. Ты понял бы, я знаю, даже если сержант Зэйлер не поймет.

– А как Джульетта обнаружила, что Роберт знает? – спрашивает она. – Это вам тоже известно?

Салон машины полнится неуютным молчанием, которое я не собираюсь нарушать.

– Хватит скрытничать, Наоми! Господи! Откуда она узнала? Зачем Роберту встречаться с женщинами, которых изнасиловал его брат? Зачем? – Она постукивает ногтями по приборной доске. – Между прочим, все, что вы мне только что рассказали о Джульетте, точно так же может относиться и к вам. Вы не подозревали, что Роберт знал о вашем изнасиловании, верно? Однако он знал. Быть может, это вы чувствуете, что он насмехался над вами, наслаждался ощущением своей власти, манипулировал вами. Возможно, вы хотите отомстить, потому и просите меня отвезти вас в больницу – завершить начатое Джульеттой.

– Роберта я хочу увидеть, потому что мне нужно с ним поговорить. Объяснить кое-что. Это личное, только между ним и мной.

Только мы с тобой, Роберт, и никого больше. Только этого я всегда хотела.

 







©2015 arhivinfo.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.