Здавалка
Главная | Обратная связь

В промышленной архитектуре



 

Терминологический аппарат является важным и необходимым для су-

ществования и развития любой области деятельности. Он устанавливает

границы, объем и содержание составляющих эту область объектов, позволя-

ет видеть их место в современном мире, взаимосвязи с другими сферами де-

ятельности человека, причем не только в пределах своей страны, но и за ру-

бежом. Совокупность терминов и понятий формируется исторически,

и промышленная архитектура не являлась здесь исключением (рис. 1.7).

Сегодня существуют два понятия: промышленная архитектура и ар-

хитектура производственных объектов. Оба понятия подразумевают со-

вокупность объектов материальной среды, создаваемой человеком для осу-

ществления производственных процессов. Однако объекты промышленной

архитектуры предназначаются не для всех производственных процессов,

а только для промышленных, т. е. процессов с широким использованием

механизмов, поточным разделением на отдельные операции, серийным

производством. Таким образом, понятие архитектура производственных

объектов является более широким и включает все объекты для трудовых

процессов, имеющих целью создание материального продукта [25].

Термин промышленная архитектура в русскоязычной практике по-

явился в 1929 г. в статье архитектора И. Николаева. До этого времени ис-

пользовались термины заводская архитектура, фабрично-заводская архи-

тектура, промышленное зодчество. В западноевропейской практике тер-

мину промышленная архитектура тождествен термин industrial architecture,

сформировавшийся в конце XIX в. в Германии ( die industriale arkitektur).

Несколько ранее, в конце XVIII–первой половине XIX в., в европейской

практике употреблялись термины architecture for industry и architecture for

the work. В настоящее время термин industrial architecture широко приме-

няется в мировой практике, в США наряду с ним распространен отчасти

тождественный термин commercial architecture. Он более широкий и вклю-

чает объекты не только промышленные, но и деловой активности – мага-

зины, выставочно-торговые центры и т. д. [26].

В промышленной архитектуре исторически существовало достаточно

много определений. В одних странах они возникали как собственно тер-

мины, в других – создавались путем заимствования (прямое использование

или перевод). В то же время подходы к формированию терминов были

Репозиторий БНТУ

одинаковыми во всех странах. Первый, функциональный, предполагал со-

здание термина по назначению протекающего в объекте процесса. Второй,

пространственный, определял объект на основе его объемно-планировоч-

ных критериев, без учета наполняемых процессов.

 

Репозиторий БНТУ

 

Рис. 1. 7. Формирование терминов и понятий в промышленной архитектуре

 

Наибольшее развитие функциональный подход получил в XVIII–

первой половине XIX в. Первые промышленные предприятия и здания

в англоязычной и отечественной практике называли по процессу, происхо-

дившему в них:

foundry плавильня,

forge (smithy) кузница,

brewery – пивоварня,

pottery гончарня и пр.

Такая терминология включала много инженерных и технологических

определений. Сегодня они практически не используются, сохраняясь лишь

в отдельных специфических названиях, например в русскоязычной прак-

тике – типография.

Пространственный подход начал развиваться в XIX в. и сегодня явля-

ется ведущим. В его рамках складывались две группы терминов: опреде-

ляющие объем, т. е. здание, и определяющие территорию, т. е. группу зда-

ний – предприятие.

Первым был термин manufacturemanuffatoriemanufactory – здание

для производственного процесса, введенный во Франции в 1771 г. и в Ве-

ликобритании в 1796–1797 гг. Аналогичный русскоязычный термин ману-

фактура был заимствован и применялся не только к зданию, а и к их

группе – предприятию.

Следующий термин, обозначающий производственное здание, – factory

появился в 1803 г. как сокращенный от manufactory. Отбрасывание при-

ставки manu- свидетельствовало о переходе от ручного, мануального, тру-

да к механизированному. Существует и другая версия происхождения дан-

ного термина. В соответствии с ней термин factory произошел от названия

коммерческого агента factor и обозначал товарную станцию, здание для

хранения продукта и оптовой торговли. Такие здания формировали одну из

разновидностей первых промышленных объектов. Русскоязычный термин

фабрика, сопоставимый с термином factory, стал использоваться в России

в конце XVIII в. и означал также отдельный цех, корпус, здание, где про-

водилась одна технологическая операция [53].

К концу XIX в. в европейских странах и США для обозначения произ-

водственного здания перестали использоваться термины factory и фабрика.

Они были заменены терминами цех, корпус, workshop, shop, production shed, loft.

Термины factory и фабрикане исчезли из употребления, но поменяли

свое содержание, теперь ими обозначали не здание, а предприятие.

Еще раньше, в начале XIX в ., для обозначения предприятия использо-

Репозиторий БНТУ

вался термин works. Он пришел из практики гражданского строительства,

где использовался для названия фортификационных сооружений, позднее –

доков и мостов. В 1880-е гг. сложился еще один термин – plant. Первона-

чально он использовался в США и далее распространился в Европе. К концу

XIX в. термин plant стал вытеснять термин works, хотя последний не исчез

полностью, но стал менее употребляемым. Оба этих термина применялись

для обозначения сложных, многообъектных производств, таких как метал-

лургические и машиностроительные, за исключением текстильных, где до-

вольно долго использовался термин mill. Его происхождение связано со

способом получения и передачи энергии воды, а затем и пара с помощью

различного вида колес и турбин (слово mill в переводе означает молоть).

Термином mill обозначали и отдельные здания для текстильного производ-

ства. В конце XIX в. он полностью исчез из употребления, а термины works,

plant, factory в XX в. начали использовать для любых предприятий [26].

В отличие от англоязычной в русскоязычной практике для обозначе-

ния предприятия уже в конце XVIII в. появился универсальный термин за-

вод. Во второй половине XIX в. предприятие обозначалось двумя терми-

нами – фабрика и завод [21]. Как правило, использование термина фабри-

ка ограничивалось предприятиями легкой, в современном понимании, про-

мышленности (например, Добрушская бумажная фабрика, ткацкая фабрика

братьев Варгуниных). Для определения предприятий пищевой промыш-

ленности применялись как первый, так и второй термины (Парецкий рафи-

надный завод, пивоваренный завод братьев Леккерт, конфетная фабрика

Бабаева, Гродненская табачная фабрика и пр.) [7]. Что же касалось объек-

тов добывающей, машиностроительной, металлообрабатывающей промыш-

ленности, то здесь повсеместно употреблялся только термин завод.

В настоящее время сложившаяся система терминов, определяющих

промышленное здание и предприятие, основывается на пространственном

подходе, функциональный подход частично сохраняется при идентифика-

ции объекта, когда к общеупотребляемым терминам добавляется слово,

обозначающее функциональную характеристику производства: трикотаж-

ная фабрика, литейный завод, механический цех, сборочный корпус, fast food factory, car plant, print works, assembly industrial building.

В 1950-е гг. развитие сферы обслуживания рабочих на производстве

и соответственно объектов, обеспечивающих это обслуживание, привело

к формированию новой типологической группы. Многообразие видов об-

служивания обусловило достаточно разнообразную терминологию: вспомо-

гательные здания, вспомогательные помещения промышленных предприя-

тий, общественные объекты, социально-бытовые объекты, культурно-

бытовые объекты, административно-бытовые объекты и т. д. В зарубеж-

ной практике применяется термин «social service objects» (объекты социаль-

ного обслуживания). Наиболее приемлемым представляется определение

рассматриваемых объектов как объекты обслуживания работающих без

конкретизации вида обслуживания и группы работающих [55].

Репозиторий БНТУ

В начале 1960-х гг. в русскоязычной практике появились понятие и

термин промышленное градостроительство, объединившие вопросы ар-

хитектурно-планировочной организации промышленных территорий, вы-

ходящих за рамки одного предприятия. В европейских странах и США та-

кого специального термина не сформировалось. В то же время повсемест-

но была создана разветвленная система терминов для объектов, входящих

в промышленное градостроительство: промышленный узел, промышленный

район, промышленно-селитебный район, промышленно-селитебный ком-

плекс, промышленно-коммунальный район, промышленная зона, industrial tract, industrial subdivision, industrial clusters, industrial estate, industrial district, industrial park, industrial zone [21, 47] . Дифференциация этих опреде-

лений в отечественной практике связана со степенью кооперации произ-

водства и его концентрацией, в зарубежной практике эта дифференциация

основывается на степени плановой организации всей застройки.

Следует отметить, что определения промышленный район, промышлен-

ный узел и industrial estate, industrial district, trading estate наиболее схожи, остальные термины трудно сопоставить. В отечественной и зарубежной спе-

циальной литературе нередко встречается использование нескольких терми-

нов с одним смысловым значением (например, промышленный районпро-

мышленный узелпромышленная зона, industrial estateindustrial district) [26].

Сопоставимыми по смысловому значению являются термины город-

завод и company town, обозначающие территориальное образование про-

мышленных объектов и объектов проживания работающих . Первый тер-

мин введен в научную практику А. В. Луначарским в 1920 г. вместо ранее

использовавшегося термина горный город [21, 22]. Второй термин появил-

ся в американской практике в конце XIX в. и заменил сравнительно редко

используемое более раннее название mill town. Сходными с этими терми-

нами являются шведский термин bruck и французский cite ouvriere [53].

 







©2015 arhivinfo.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.