ЗАБОТА. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ. 7 страница
В предложении может быть подлежащим, именным сказуемым, прямым или косвенным дополнением, обстоятельством времени, иногда требуется несогласованное определение, выраженное существительным в род. п. («кого»), или определение, выраженное притяжательным местоимением («чей»). 23. ПРИКАЗАТЬ ДОЛГО ЖИТЬ.Разг. -354. 1) Умереть. О Ваше благородие, уважьте, отпишите [прост. = напишите] матери про мою кончину. Отпишите, — преставился, мол, ваш любезный сын Семён Тихонов от грудной горячки и приказал долго жить.К. Паустовский, Северная повесть. Прохору сегодня грустно.. Сказали ему, что., старик Никита Сунгалов приказалдолго жить. В. Шишков, Угрюм-река. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени, в ед. ч. с и н. Протянуть ноги Сыграть в ящик Дать дуба 2) Прекратить существование (о чём-л.). См. раздел «Начало.— 24. ПРОТЯНУТЬ НОГИ.Прост. -366. Умереть. О — Что же, Федосья Николаевна, лошадь-то жива осталась, аль уж где?..—Жива... поди! На другой день ноги протянула. Н. Успенгкий, Поросёнок. [Неизвестный:] И начал кашлять кровью, Ш.8.28. И, видно, скоро ноги протяну. Но я оплакиваю не здоровье. Не молодость, а Францию одну. П. Антокольский, Два портрета. — Небось твоё было бы [дитя], не морила бы его режимом,— думала Евдокия про докторшу. — Этак от голода протянет ноги дитя. В. Панова, Евдокия. — Дело в том, — рассказывал он, — что человеку положено жить сто пятьдесят лет. Спрашивается, почему же он шестьдесят, от силы семьдесят — и протянул ноги. В. Шукшин, Микроскоп. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени, в ед. ч. с и н. Приказать долго жить (в 1 знач.) Сыграть в ящик Дать дуба 25. СЫГРАТЬ В ЙЩИК. Прост. -468. О Вот вы, например, мужчина видный, возвышенного [здесь: высокого] роста, хотя и худой. Вы, считается, ежели, не дай бог, помрёте, что в ящик сыграли. И. Ильф, Е. Петров, Двенадцать стульев. — Небось [прост. = наверное], старик уже давно сыграл в ящик? — сказал Пётр Васильевич небрежно. — Представь себе, жив. В. Катаев, Катакомбы. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени, в ед. ч. с и н. Протянуть ноги Приказать долго жить (в 1 знач.) Дать дуба 26. ДАТЬ Д^БА. Прост. -127. О «А наш-то, слышали, дуба дал». И. Ильф, Е. Петров, Двенадцать стульев. И вспомнил, как однажды, когда они оба в один день уезжали на разные фронты, Гурский сказал [заикаясь]: «Д-давай условимся. Если вдруг дашь дуба ты, я уд-дочерю твою д-дочь». К. Симонов, Мы не расстанемся с тобой. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени, в ед. ч. с и н. Приказать долго жить (в 1 знач.) Протянуть ноги Сыграть в ящик 27. ЗАСНУТЬ [уснуть] ВЕЧНЫМ [последним, могильным] СНОМ. Книжн. —170. Умереть. Подчёркивается глубокое уважение по отношению к покойному. О Но там, увы, где неба своды Сияют в блеске голубом, Где тень олив легла на воды, Заснула ты последним сном. Пушкин, Для берегов отчизны дальней... В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени, в ед. ч. 28. КЛАСТЬ / ПОЛОЖИТЬ [сложить] <СВОК)> ГОЛОВУ Погибать, умирать, жертвовать собой. О — Да и, сказать по правде, перебьют нас, как гусей, до одного, и никого мы не выручим и свои головы положим, #> Ш.8.29. а я как командир за всё должен отвечать. //. Островский, Рождённые бурей, Андрей силился представить себе труп Лёньки с пробитой головой.. А между тем сотни таких же деревенских и городских' Лёнек, удальцов и красавцев, клали свои головы на галяцийских и прусских полях. А. Лебеденка, Тяжёлый дивизион. Многим, быть может, и предстояло именно в этой наступательной операции в эту ночь сложить свои головы. К. Симонов, Дни и ночи. Более употребителен вариант «сложить голову». В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени, иногда требуется дополнение в вин. п. с предлогом «за». 29. ЛЕЧЬ КОСТЬМИ. -226. 1) Погибнуть в бою, в сражении; умереть (обычно в борьбе О [Дивизия] при надобности костьми ляжет, а с места не сой В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош,; и буд. времени. 2) Отдать все силы. См. раздел «Победа» (III.6.5.). 30. НАЙТИ КОНЕЦ [коачйиу, смерть, могилу]. -263. Как правило, о смерти в бою, на войне или о какой-л. случайной, необычной или неестественной смерти. О Онегин к юноше спешит, Глядит, зовёт его... Напрасно: Его уж' нет. Младой певец Нашёл безвременный конец. Пушкин, Евгений Онегин. Ермак Тимофеевич нашёл кокчяиу, переплыв реку, прославленную его великими делами. К. Федин, Необыкновенное лето. Вариант «найти кончину» относится к высокому стилю. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени, в ед. ч. 31. ЗАПЛАТИТЬ ГОЛОВОЙ за что. Разг. -169. высокое, благородное, так и за пустое, нестоящее). О [Беркут Роману:] Князь . монгольский Сальчей заманил её к себе, упоил, усыпил, и неосторожные заплатили головами за коварное угощение. Бестужев-Марлинский, Роман и Ольга. [Князь Иван Петрович:] Ты смел писать к ним? Ты на царя смел Углич подымать? Ты головой за то заплатишь! А. К. Толстой, Царь Феодор Иоаннович. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. и буд. времени; обязательно дополнение в вин. п. с предлогом «за» («за что»). 32. СВЕРНУТЬ ШЁЮ [голову, башку] кому. Прост. -411. О — Теперь ты ведаешь [= знаешь], кто я; скажи же и ты, как тебя называть, величать, каким именем помянуть, когда придётся тебе шею свернуть? А. К. Толстой, Князь Серебряный. IIL8.37. Вариант «свернуть башку» имеет более сниженную стилистическую окраску. В предложении обычно сказуемое; глагол, как правило, в прош. времени. 2) Жестоко наказать. Употребляется как угроза с целью предупредить нежелательные действия кого-л. или в ответ на такие действия. См. раздел «Предупреждение. Предостережение. Угроза» (1.7.14.). 33. СВЕРНУТЬ <СЕБЁ> ШЕЮ [голову, башку]. Прост. -411. 1) Искалечиться; погибнуть. О Он закурил папиросу и сказал со смехом: — А ведь этак можно себе шею свернуть! Я едва-едва не слетел. Чехов, Почта. Явился как-то, говорит — прощайте, еду на фронт, может голову сверну, не увидимся. К. Федин, Города и годы. Вариант «свернуть <себе> башку» имеет более сниженную стилистическую окраску. В предложении обычно сказуемое; глагол чаще всего в буд. и прош. времени. 2) Искалечиться, погибнуть. Употребляется как предупреждение, предостережение. См. раздел «Предупреждение. Предостережение. Угроза» (1.7.15.). 3) Потерпеть неудачу. Употребляется как предупреждение, предостережение. См. раздел «Предупреждение. Предостережение. Угроза» (1.7.15.). 34. КОСТЕЙ НЕ СОБРАТЬ. Прост. -443. 1) Быть уничтоженным, погибнуть. О Грозной силой на земле и в море Встретим мы непрошеных гостей, И фашистской кровожадной своре Не собрать вовек своих костей. М. Исаковский, До свиданья, города и хаты... Горная тропинка вилась по самому краю ущелья, одно неосторожное движение и — тогда костей не соберёшь. Сказуемое обычно обобщённо-личного предложения. 2) Иметь большие неприятности. Выражение предупреждения, угрозы. См. раздел «Предупреждение. Предостережение. Угроза» (1.7.11.). 35. ЛЕЗТЬ В ПЕТЛЮ. Разг. -224. О [Шуйский:] Ие хвастаюсь, а в случае, конечно, Никая [ = никакая] казнь меня не устрашит; Я сам не трус, но также не глупец И в петлю лезть не соглашуся даром. Пушкин, Борис Годунов. В предложении сказуемое; глагол обычно в прош. времени или в форме императива с отрицанием «не». 36. ОДИН КОНЕЦ. Разг. -204. неизбежном, преимущественно о смерти). О — Всё едино,— пропадать.. Пришиби — одна конец; что с голоду, что. так — всё едино». Тургенев, Бирюк. Надоела мне эта анафемская жизнь... Хоть бы умереть, что ли! Один бы конец. Мслышков-Печсрскый, В лесах. В функции предложения. 37. КОНЧАТЬ / ПОКОНЧИТЬ С СОБОЙ [с жизнью]. -336. Ш.8.38. О Где-то в верхнем этаже раздался Выстрел — кто-то покончил с собой.Некрасов, Утро. Интересно, мне поставят памятник, если я покончу с жизнью?Нет, не поставят. В. Беляев, Старая крепость. Более употребителен вариант «покончить с собой». В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени, реже — в бул., в ед. ч. с и н. Накладывать / наложить на себя руки 38. НАКЛАДЫВАТЬ / НАЛОЖИТЬ НА СЕБЯ РУКИ.Разг. -264. Лишать себя жизни, кончать жизнь самоубийством. О У Чаликова жена сбежала. Тоскует, бедный. Может быть, сгоря руки на себя наложит.Чехов, Из дневника помощника бухгалтера. Это зрелище разбитого на осколки мира было так страшно, что в первые часы много людей сошло с ума,— бросились с мостов в каналы, накладывали на себя руки, нев силах подавить ужаса. А. Н. Толстой, Союз пяти. Другие [пленные] унижения не могли стерпеть, руки на себя накладывали.К. Федин, Необыкновенное лето. Но до Кати дошли рассказы, как отец чуть ли не носил мать на руках, как он трудно переживал её неожиданную смерть, следили даже, чтоб он не наложил на себя руки.В. Тендряков, Тугой узел. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени, реже — в буд., в ед. ч., иногда в форме сослагательного наклонения. с и н. Кончать / покончить ссобой [с жизнью] 39. ПУСКАТЬ / ПУСТИТЬ <СЕБЁ> ПУЛЮ В ЛОБ.Разг.-370. Лишать себя жизни; кончать жизнь самоубийством, стреляя в себя. О — Стреляться в земской избе — как это бестактно! — про-' говорил доктор. — Пришла охота пустить себе пулю влоб, нуи стрелялся бы у себя дома, где-нибудь в сарае. Чехов, По деламг службы. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош-времени, реже в буд., в ед. ч. 40. ОТДАВАТЬ/ ОТДАТЬ ПОСЛЕДНИЙ ДОЛГкому. Книжн -301 Прощаться с умершим, присутствовать на его похоронах. О Ему хотелось отдать последний долгпокойнику и предат-как можно скорее тело его земле. Григорович, Рыбаки. Он [гра Ростов] тихо умер, и на другой день толпа знакомых, приехавших отдатьпоследний долг покойнику, наполнила наёмную квартиру Ростовых. Л. Н. Толстой, Война и мир. Грустно стало мне, и рад я был, что случай доставил мне возможность отдать последнийдолг моему наставнику. Тургенев, Пунин и Бабурин. Хоронить Гришутку пришли два села. Привёл свой батальон Корчагин, вся комсомольская организация пришла отдать последний долг своему товарищу. Н. Островский, Как закалялась сталь. В предложении обычно сказуемое; в сочетании с глаголами «приходить», «приезжать», «хотеть», «решить» и т. п. глагол фразеологизма — в форме инфинитива; обязательно дополнение в дат. п. («кому»). Ш.8.44. 41. ПРЕДАВАТЬ / ПРЕДАТЬ ЗЕМЛЕкого, что. Книжн.-352. О — Предадимте же, батько, его честно земле,чтобы не поругались над ним враги, и не растаскали бы его тела хищные птицы. Гоголь, Тарас Бульба. Ему хотелось отдать последний долг покойнику и предатькак можно скорее тело его земле. Григорович, Рыбаки. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени; обязательно прямое дополнение. 42. МИР ПРАХУчьему. Книжн. -249. Употребляется по отношению к умершему. О Мир, мир тебе, о, тень поэта, Мирсветлый праху твоему. Тютчев, 29 января. Борцы-печалышки, служившие народу,.. Мир прахувашему... Вы пали за свободу... Я. Бердников, Жертвам революции. Вфункции предложения; обязательно определение, выраженное притяжательным местоимением («чьему»), которое, как правило, стоит после определяемого слова («праху»). 43. СВОДИТЬ [загонять] / СВЕСТИ [загнать] В МОГИЛУюго. Доводить до смерти (какими-л. действиями, разговорами, плохим отношением, непомерной нагрузкой и т. п.). О — Пошёл, говорю тебе, пошёл! — закричал Александр почти плача. — Ты измучил меня, ты своими сапогами сведёшь меня в могилу...ты... варвар. Гончаров, Обыкновенная история.— У меня тоже была жена, превосходный человек, пять лет такой жизни свели её В' могилу.М. Горький, Мать. Пока Завалишин на письме к государю карьер [= карьеру] делает, Кадьян Станкевича в могилу загонит.А. Зонин, Жизнь адмирала Нахимова. Более употребителен вариант «свести в могилу» В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени, реже в буд.; обязательно прямое дополнение («кого»). си н. Вгонять / вогнать [загнать] в гроб кого 44. ВГОНЯТЬ / ВОГНАТЬ [загнать] В ГРОБкого. Прост. -57. отношением, непомерной нагрузкой и т. п.). О — Ведь чуть в гроботца моего не вогнал, и точно вогнал бы, да сам, спасибо, умер; с голубятни в пьяном виде свалился. Тургенев, Однодворец Овсяников. Её выдали из бедной купеческой семьи замуж за местного миллионера — лесопромышленника Щер-бачёва, вдовца.., про которого говорили, что он побоями вогнал в гробдвух своих первых жён. Куприн, Мирное житие.— Посмотришь на этих ребят, так сердце кровью заливает. Цены им нет... Не одного из них загонит в гробэта проклятая трущоба. Н. Островский, Как закалялась сталь. Более употребителен вариант «вогнать в гроб». В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош. времени, реже в буд.; обязательно прямое дополнение («кого»). с и н. Сводить [загонять] / свести [загнать] в могилу кого Ш.8.45. 45. ОТПРАВЛЯТЬ/ ОТПРАВИТЬ НА ТОТ СМЕТ Когт Раз .' -30 Убивать, умерщвлять. О Когда через несколько месяцев маленькая царевна умерла. в народе пошли толки, что Борис отправил её на тотсвет.; Костомаров, Русская история. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прощ. времени, реже в буд.; обязательно прямое дополнение («кого»). 46. СТАВИТЬ / ПОСТАВИТЬ К СТЕНКЕ (к стене) кого. Разг. ) -451. Расстреливать. О Дед, первый купец в округе, боялся остаться в станице. Говорили, что большевики ставят к стенке всех богачей. В. Ав-деев, У нас во дворе. [Кимбаев:] Не грози, не грози. Таких; типов в 20-м году к стенке ставили. А. Афиногенов, Страх. Могли без вины и суда поставить к стенке; могли расстрелять, а могли и отпустить. Б. Горбатов, Непокорённые. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в прош.! времени, иногда в буд.; обязательно прямое дополнение («кого») 47. НА УБОЙ. Разг. -487 что ли отправляете? Гончаров, Обыкновенная история. [Перебежчик стоял перед Василием Васильевичем, показывая обмороженную руку и жалуясь, что третий день не ел и не хочет больше идти наубой. А. Н. Толстой, Буря. В предложении — обстоятельство образа действия; употребляется обычно в сочетании с указанными глаголами. 2) Сытно, обильно (кормить, потчевать и т. п.).
9. ЦЕНА. ОЦЕНКА, Фразеологизмы данного раздела содержат оценку событий, явлений, предметов, а также используются для характеристики человека, каких-л. его качеств. 1. СМОТРЕТЬ [глядеть] / ВЗГЛЯНУТЬ НА ВЕЩИ как. -440. Оценивать как-л., относиться к чему-л. каким-л. образом. О Вера смотрит на вещи, как женщина; она понимает умом многое, чего не пережила чувством; силы в ней дремлют, но они созрели; стоит дать им толчок, и вся эта личность преобразится. Писарев, Женские типы в романах и повестях Писемского, Тургенева и Гончарова. Вы взглянули на дело широко, а это-то нам и дорого: и практика и теория смотрят на вещи узко, а у вас счастливая голова. Мамин-Сибиряк, Горное гнездо. Более употребителен вариант с глаголом «смотреть». В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в наст, или прош. времени; обязательно обстоятельство образа действия или сравнительный оборот. III.9.5. 2. ЗНАТЬ ЦЕНУ кому, чему. Разг. -175. дорожить кем-л. или чем-л. О [Донна Анна командору:] Нет, кровь твоя течёт во мне недаром. Моей любви, отец, я знаю цену. А. К. Толстой, Дон-Жуан. Кого ни назови из московских знаменитостей, — купцов, администраторов, врачей, журналистов,— он всех знает, да хорошо знает и цену каждому из них. Бунин, Соотечественник.— Вам меня обидеть трудно! — дерзко и громко заговорил он. — Я вам цену зиаю-с: птица вы невысокого полёта! М. Горький, Трое.—За Лнночку можете быть спокойны. Я знаю ей цену, знаю её недостатки и буду к ней всегда требователен. К. Федип, Необыкновенное лето. [Крайнев] хорошо знал цену мастерам, которые росли вместе с цехом и держали в памяти тысячи нужных мелочей, знал цену опыту, накапливаемому годами! В. Попов, Сталь и шлак. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в наст, и прош. времени; обязательно дополнение в дат. п. 3. ЗНАТЬ СЕБЕ ЦЕНУ. Разг. -175. «цена». О Он принадлежал к числу тех людей, которые возбуждают в вас мысль, что они сами себе не знают цены. Тургенев, Три портрета. Это был человек с честолюбием, самонадеянный и знавший себе цену. Он так и смотрел, так и говорил, как знающий себе цену. Достоевский, Записки из мёртвого дома. Максим Иоио-вич знал себе цену, любил распоряжаться и доминировать в своей среде. Ю. Юрьев, Записки. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в наст. и прош. времени, в ед. ч. 4. ОТДАВАТЬ / ОТДАТЬ ДОЛЖНОЕ кому, чему. -301 кто-л. или что-л. О Книга была нужная и ей отдали должное при обсуждении, но уж очень тяжёлым языком она была написана! В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в наст, н прош. времени; обязательно дополнение в дат. п. 5. ПЛАТИТЬ [отдавать! / ЗАПЛАТИТЬ [отдать] ДАНЬ. Кпихсн. -321. 1) чего кому, чему. Воздавать должное, оценивать в полной мере, по заслугам, по достоинству. О — Посмотрите на себя: может ли мужчина, встретя вас, не заплатать вам дань удивления... хотя взглядом? Гончаров, Обломов. Она всегда была передовиком производства и все отдавали ей дань уважения. В предложении обычно сказуемое; глагол чаще всего в наст, и прош. времени; обязательно дополнение в дат. п. (обозначение объекта, которому воздают должное), обязательно и дополнение в род. п. («чего») при слове «дань». 2) чему. Следовать чему-л., поступать в соответствии с чем-л. ' 3) кому. чему. Уделять внимание. III.9.6. 6. МЁРИТЬ (мерять) НА ОДИН АРШЙН [одну мёрку (одну меру)!кого, что. Разг. я» 242. Подходить к оценке различных людей, явлений, обстоятельств и т. п. одинаково, без учёта индивидуальных особенностей. О Есть обстоятельства, когда надо допустить и другие соображения, когда нельзя всё мерить на одну меру.Достоевский, Униженные и оскорблённые. В школе не любили математичку: все ученики были для неё на одно лицо, всех она мерила на один аршин. Мерить (мерять) одним аршином (одной меркой (одной мерой)]кого, что. Разг. О - Так-то вот...—заключила Любава. — Не говорила бы я, да ты меня довёл своими покорами [прост. = упрёками]! Ты всех одной мерой не мерь!Разные есть между нами! Г. Николаева, Жатва. В предложении обычно сказуемое, обязательно прямое до аршин — русская мера длины, равная 0,71 м,.применявшаяся до введения метрической: системы. 7. БЫТЬ В ЦЕНЕ.Разг. —513. табак.. Табак был тогда в цене.Гоголь, Заколдованное место. Желает она [бабушка] в конце зимы, чтоб весна скорей наступила,.. чтобы лето было тёплое и урожайное, чтоб хлеб был в цене,а сахар дёшев. Гончаров, Обрыв. Они тоже не дураки — голова-то твоя в цене... На сходах, вон, приказ читают: за поимку живого или мёртвого — награда. А. Фадеев, Разгром, В предложении — именное сказуемое. 8. ДОРОГОЙ ЦЕНОЙ. -514. жертвами (достигать, добиваться и т. п. чего-л.). О — Да. Конечно,— ответила она строго и потом, взглянув В предложении — обстоятельство образа действия; употребляется обычно в сочетании с указанными глаголами. 9. ЛЮБОЙ ЦЕНОЙ. -514. угодно средствами, способами (достигать, добиваться чего-л.,' спасать, приобретать, защищать и т. п. что-л.). О Мы должны победить любой ценой.Сейчас не до мелочной расчётливости. Б. Полевой, Мы — советские люди. Ни на миг не покидало его вполне ясное сознание: завод объят пожаром, и надо любой ценойотстоять завод. Г. Берёзко, Мирный город. IIL9.13. Впредложении — обстоятельство образа действия; употребляется обычно в сочетании с указанными глаголами. 10. ОТКРЫВАЮТСЯ / ОТКРЫЛИСЬ ГЛАЗАу кого. Разг. -104. вещей, истинный смысл, истинную цену чего-л. . О С тех пор, как случился со мной этот эпизод, у меня открылисьглаза, и я увидел всё совсем в другом свете. Л. Толстой, Крейцерова соната. Просто у вас открылись глаза; вот и всё. Вы увидели то, чего раньше почему-то не хотели замечать. Чехов, Скучная история. Перед ней самой снималась завеса, развивалось прошлое, в которое до этой минуты она боялась взглянуть пристально. На многое у ней открывалисьглаза. Гончаров, Обломов. Более употребителен вариант с глаголом сов. вида. В функции предложения, обязательно дополнение в род. п. с предлогом «у» («у кого»), обычно требуется и второе дополнение в вин. п. с предлогом «на» («на что»). 11. СМОТРЕТЬ [глядеть] / ПОСМОТРЕТЬ ДРУГИМИ [иными] Относиться ккому-л. или к чему-л. по-другому; с иной позиции оценивать кого-л. или что-л. О Он чувствовал, что в течение трёх последних дней он стал глядетьна неё другими глазами.Тургенев, Дворянское гнездо. Его натянутый, как струна, голос, его волнение, весь вид, истерзанный ивозбуждённый, заставили всех посмотретьна Андрея иными глазами.Н. Островский, Рождённые бурей. После её поведения на пожаре я смотрюна эту девушку другими глазами. Такое изменение отношения к кому-л. или чему-л. бывает вызвано обычно достаточно основательной причиной. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в наст, и прош. времени, в сочетании с глаголами «стать», «начать» ит. п. употребляется в форме инфинитива; обязательно дополнение в вин. п. с предлогом «на». 12. НАКЛЕИВАТЬ / НАКЛЕИТЬ ЯРЛЫКИ (ярлык).Разг.-264. характеристику, оценку (как правило, отрицательного характера), необоснованно приписывая кому-л. или чему-л. какие-л. свойства, качества ит. п.; формально, шаблонно оценивать, характеризовать. О — Под любым пунктом вашей программы с удовольствием подпишется каждый правый эсер. — Больно скоро вы ярлыки наклеиваете. — Ярлыковя не наклеиваю.Вы сказали, о чём вы думаете, я сказал, кто ваши единомышленники. К. Седых, Даурия. [Жена] заявила, что Ася вообще любит наклеиватьна всех ярлыки: антиобщественный, индивидуалист и т. д. Л. Володин, Твёрдый характер. В предложении обычно сказуемое; глагол обычно в наст, и прош. времени, в сочетании с глаголами «стать», «привыкать», «уметь», «любить» ит. п. употребляется в форме инфинитива; обычно требуется дополнение в вин. п. с предлогом «на». 13. СРЕДНЕЙ РУКИ.Разг. -400. посредственный (о чём-л.). Употребляется как оценка чего-л. Ш.9.14 О Широкие, санаторного типа окна, сравнительно небольш вместимость, дачное место — всё это выдавало, что его [до строили как дом отдыха средней руки, а вовсе не общежит для студентов. В. Тендряков, За бегущим днём. В предложении обычно именное сказуемое или несогла-ванное определение, которое стоит, как правило, после опрёДе ляемого слова. 2) Употребляется иногда как характеристика, оценка кого-л. См. раздел «Обыкновенность. Заурядность. Посредственность» (II.10.1.). 14. ТАК СЕБЕ. Разг. -470. 1) Ни плохо ни хорошо; неважно. Употребляется как оценка состояния человека, его самочувствия, поведения и т. п. Интонационно выделяется слово «так». О Ноздрёв приветствовал его по-дружески и спросил, каково ему спалось.—Так себе,—отвечал Чичиков весьма сухо. Гоголь, Мёртвые души. От двух до пяти Нежданов сидел у себя в комнате, писал письма в Петербург — и чувствовал себя... так себе: скуки не было, не было и тоски; натянутые нервы понемножку смягчились. Тургенев, Новь. Мне живётся так себе. Было бы скучно, если бы всё окружающее не было так смешно. Чехов, Письмо М. П. Чеховой, П апреля 1887. — Как дела? — Не плохо,—ответил Антуан Риво, изобразив вытянутыми губами, безнадёжными морщинами, движением плечей, что дела в сущности так себе. А. Н. Толстой, Убийство Лнтуана Риво. Училась она [Лена] так себе, и Мария, бывало, потешалась над нею. «Не успеваю готовить уроки»,— объясняла Лена. Я. Цветов, Синие берега. ©2015 arhivinfo.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.
|