Ателье сценического искусства 20 страница
Пример первый. В процессе работы над сценическим вариантом прозаического произведения Г. Г. Маркеса «Невероятная и печальная история о простодушной Эрендире и ее бессердечной бабушке» (Лозанна, 2008) актеры использовали ткань, которая в разные моменты играла новые «роли»: «огня», «покрывала», на котором возлежала Эрендира в ожидании очередного бабушкиного клиента, «звездного неба», под которым безмятежно спали влюбленные Эрендира и Улисс, «тента машины», в которой пытались скрыться от полиции Эрендира и Улисс, «полотнища траурного катафалка для бессердечной бабушки», «флага свободы», развевающегося в руках убегающей к морю Эрендиры. Пример второй. В отдельных импровизациях на материале пьесы Э. Бонда «Истории о войне» («Les Histoires de la gaire» — на русский язык не переводилась) актеры, участники фантастической жизни после атомного взрыва, пытающиеся выжить в зараженном радиацией городе, встречают Незнакомца и обвиняют его в смерти своих земляков. Предметы: пальто, шляпы и обувь — единственные сохранившиеся вещи «цивилизации» — постоянно превращаются то в «трупов», то в «могильные холмы», то в средства «укрытия», то в «привидения», то в летящие «самолеты и бомбы». В один из моментов «запретной любви Незнакомца и Второго» (в пьесе нет имен) герои в знак любви обмениваются башмаками, а летящая «шляпа» дает слабую надежду на НЛО, способного спасти мир. В работе с «нейтральными» предметами и палкой актеры учатся преодолевать факты инерции в восприятии как мира вещей, так и людей, выстраивать новые отношения «здесь и сейчас» в моменты непосредственного контакта с предметами, партнерами. Предметы помогают актерам не только фантазировать, но и оформлять свои фантазии в конкретные физические формы, приобретающие многозначность и символизм. В лекциях 1997-1998 гг. в Париже Е. Гротовский подробно объяснил Цель использования предметов в театре. Он говорил, что «сценические
предметы обретают самостоятельную жизнь и становятся средством проявления особых сторон общения между людьми». Он привел пример из одного французского романа, где рассказывается история преступников, находящихся в тюрьме. «Один боксер признается, как он узнал, что любимая ему изменила. За это он ее убил. Каждый раз, когда она возвращалась домой, он наблюдал за тем, как она раздевается. Но в этот раз, притворившись спящим, он увидел, что платок ее грязный: он заметил это не по платку, так как было темно, а по тому, как она вынимала это „орудие страсти" из своей одежды»245. ТРЕТИЙ ЦИКЛ: работа с веером на базе упражнений классического японского театра Кабуки На примере работы с веером мы можем проследить не только этапы становления искусства владения этим предметом, но и основные особенности классического японского театра, который входит в сферу наших интересов. В «Книге японских символов» А. Н. Мещерякова читаем: «Под словом «веер» мы разумеем складывающийся предмет... Однако первоначальный (китайский) веер не был складывающимся. Это был лист бумаги, шелка, вклеенный в бамбуковую круглую рамку. Самой ранней формой такого веера было опахало. В Китае такой веер (утива) известен по крайней мере 2000 лет»246. В Японии веер появился не позднее VIII в. и использовался не только как опахало, но в первую очередь как боевое оружие самураев (с металлической окантовкой). Популярным оружием в период Трех Королевств Кореи (примерно 600 г. н. э.) был маленький и легкий веер, которым пользовались для защиты. Боевые техники веера — эта огромная скорость, с акцентом воздействия на чувствительные точки человеческого тела. Смертоносность веера заключалась в том, что он был снабжен острыми лезвиями, которые размещались в складках и на концах веера, придавая ему режущие и ударные свойства. Ударной поверхностью веера были его боковые части, кончик рукоятки и верхушки ребер веера в открытом виде. Боковые поверхности также использовались для блокировки ударов противника руками и ногами. Наибольшее распространение в Японии получил складной веер (ооги или сэнсу). Известны несколько сфер применения веера.
245 Аудиозапись Лекций Е. Гротовского в Коллеж де Франс «Биологическая лини* в театре и ритуале». Париж, 1997-1998 гг. — из личного архива М. Александровской. 246 Мещеряков А. Н. Книга японских символов. М, 2003. С. 218.
В ритуалах веер использовался с двоякой целью: с одной стороны, он способен прогонять злых духов (движение от себя), а с другой стороны —вызывать божество (движение к себе). Непременным атрибутом жреца был веер. Скрепленные штифтом планки складывающегося веера символизируют единство его бамбуковых составляющих — членов религиозной общины. Веер почитался как главная храмовая святыня, в которой обитает божество. В качестве подарка император иногда жаловал веер особо отличившим-придворным. Считалось, что веер приносит счастье и процветание. В эпоху Эдо японцы увлекались игрой с веерами. На поверхность стола ставилась мишень в виде дерева гинкго. В нее кидали раскрытым веером. По тому как упало дерево и в какой степени открытости оказался после этого веер, бросавший получал определенное количество очков. Вееры могли служить своеобразными географическими картами, которые путешественники брали в дорогу. Веер являлся также непременным аксессуаром актера. В представлениях средневекового театра Но, который известен и по сей день, каждый персонаж обладал присущим только ему веером. Персонаж — китаец должен иметь в руке круглый веер «утива». Веера с черными пластинками (их должно быть 15) предназначаются для мужских и женских ролей, со светлыми —для стариков и монахов. Использование веера в традиционном японском театре Кабуки также имеет ряд непреложных условий: многофункциональность, знаковость, метафоричность, множественность технических приемов. Так, в спектаклях, повествующих об истории жизни гейши, служительницы чайного дома, непременным атрибутом является веер, который предназначен как для сокрытия лица в известные моменты, так и для обозначения различных предметов. Например, веер, развернутый перед лицом исполнителя (онагата — мастера женских ролей) и смещенный в сторону пальцами левой руки, означает открытое окно, через которое гейша заманивает гостей в чайный дом. Развернутый к себе веер может служить листом бумаги, на котором воображаемой кистью и черной краской пишутся иероглифы любовного письма. Веер, развернутый на 1/3 и поставленный вверх рукояткой, служит бутылкой саке, самого распространенного напитка в Японии. Если же веер развернут полностью и одним краем приложен к губам с последующим движением (наклоном), то это — знак «пития саке». Танец «подвыпившей» гейши со «сбросом» веера в сторону отчетливо выражает как физическое состояние героини, так и ее «социальный статус». Часто в танце веер быстро разворачивается и отводится от себя, либо при-
ближается к лицу исполнителя, что соответственно означает: «отгонять» злых духов или «призывать» синтоистские божества к себе. Виртуозное владение веером означает в первую очередь гармоничное сочетание движений тела, рук, головы, когда почти каждое положение веера относительно исполнителя «читается» как книга. Современный зритель может и не знать «азбуку жестов», но на него производит огромное впечатление позиции, ракурсы, стремительные переходы веера из одной позиции в другую. Условность предмета позволяет передавать с его помощью не только места действия, происходящие события, но и нюансы эмоциональных состояний, которые, как известно, в японском театре «не играются», а выражаются через жесты, голос, музыку. Веер позволяет актеру «оставаться холодным» в своей игре, но с помощью предмета выражать все богатство человеческой психики, смену переживаний, эмоциональную окраску действия, сосредотачивая основное внимание (энергию) на работе с веером, а не на своих собственных переживаниях. Современному актеру необходимо вернуться к такому ощущению собственного тела при работе с предметом, когда оно «танцует», «рассказывает», «плачет», «смеется». Чем больше актер совершает мелких, подробных, ритмичных движений с предметом, понимая, естественно, смысл этих технических манипуляций, тем богаче его игровая «палитра», тем свободнее его дыхание, голос, звук, воображение. А зритель всецело поглощен этой «иллюзией жизни», которая, собственно, и составляет искусство сцены.
8-я сессия. Принципы работы с маской
А. Маска Возникнув в XVI в. в Италии сначала как ритуальное и самодеятельное искусство, комедия дель арте очень быстро завоевала признание и авторитет в профессиональных театральных группах. Именно с комедией дель арте связывают историю создания, использования и распространения по всему миру искусства маски, хотя корни ритуальной маски уходят в глубь веков247. В настоящее время искусство маски расширило свои границы и мы можем проследить иерархию различных театров и школ, работающих в стиле комедии дель арте: —классическая комедия дель арте; —комедия дель арте юга Италии (Пульчинелла);
247 См.: Леви-Строс К. Путь масок. М., 2000.
Имровизации на материале пьесы У. Шекспира «Буря»
СтудентыСП6ГАТИ.2010г.
—поэтическая комедия (пасторали и другие формы); —комическая опера; —стереопантомима; —театр-варьете и кабаре; —уличные театры; —театр «Буфф» и др. Несмотря на все различия между этими формами театра, принципы работы с маской остаются одинаковыми и могут передаваться актерам из поколения в поколение, даже при отсутствии специальных учебных заведений по подготовке актеров комедии дель арте. Вот основные принципы: 1. Выражение лица актера статично, тело — динамично. 2. Маска играет со зрителем, общаясь непосредственно или опосредованно. 3. У маски нет ни «прошлого», ни «будущего», она «живет» только здесь и сейчас на сценических подмостках. 4. Импровизация с маской основывается на сюжетной «канве», конфликте — «моторе», двигающем действие, и лацци (lazzi) — шутливых трюках: удары палкой, подножки и подзатыльники, акробатические трюки, игры с переодеванием. 5. Этапы освоения маски строго регулируются: от нейтральной (белой) — к полумаске и характерной маске. 6. Стиль, поведение, ритм движений и характер маски/персонажа не меняются и доводятся в своем выражении до максимума, до отчаяния, до предельного «смеха». Только «влюбленные» не имеют масок, так как их отношения «идеальны». 7. Классическая маска (Арлекин, Капитан, Доктор и др.) имеет контрмаску, т. е. контрастную, по отношению к основной маске: Арлекин наивен и деятелен, Капитан сильный и трусливый, Доктор — «ученый» и «глупец», Панталоне может быть серьезным начальником и «безумцем в любви». 8. Маска «не переживает», а «попадает» в различные экстремальные ситуации. Если Панталоне «в гневе», то он делает кульбит назад; публика говорит не — «Какой прекрасный трюк!», а — «Каков он в гневе!» 9. Маска по-детски наивна и проста в выборе темы игры: голод, деньги, любовь, страх, жадность, глупость и др. 10.Маска всегда «смотрит» на зрителя, «оценивает» события и партнера через взгляд на зрителя, «умирает», когда покидает зрителя. 11.Видов маски может быть бесконечное множество, от этого зависит выбор техники и подготовительных упражнений: полумаска, маска, «носы-маски», нейтральная маска, характерная маска, маска клоуна (грим), карнавальные маски, тотемные маски животных и т. д.
Одним из принципов работы с маской является принцип импровизации, где могут быть заданы тема и «характер» маски, а непосредственное общение маски со зрителем непредсказуемо. В этом нас все время убеждает один из ведущих Арлекинов мира Феруччи Солери, работавший с Джорджо Стреллером в стиле комедии дель арте. На одном из «открытых уроков» в Санкт-Петербурге (Театр музыкальной комедии, 2006) он во время показа одной из знаменитых сцен с «мухой» постоянно отвечал на реакцию зрителей, которые могли «спугнуть» его муху. Внезапно он услышал в общем хоре смеха пронзительный смех девушки. Он сразу же «пристроился» к нему, мгновенно отыскав источник этого смеха в зале, и уже не отпускал до того момента, пока не поймал «злополучную» муху. Итак, принцип импровизации, лежащий в основе любой игры, может быть раскрыт в следующем разделе упражнений. Программа работы актера с маской в период обучения подробно разобрана во второй главе в разделе «Школа Жака Лекока».
9-я сессия. Принципы импровизации В III в. уже известны первые группы «аттелянской импровизации», возникшей на базе так называемой канвы в небольшом городке Италии Аттела. Их выступления следовали, как правило, за трагедией и ставили своей целью расслабить и развеселить публику. Известные персонажи: Маккус, Бук-ко, Паппюс и Доссенюс — стали праобразами будущих социальных масок комедии дель арте. В X-XVI вв., в эпоху мистериальных театров, где, как известно, основной сюжет мистерий был связан с Рождением и Жизнью Христа, имели место выступления самодеятельных артистов — зазывал, одетых в карнавальные костюмы и с масками на лице. А с 1500 г. становится известно имя первого создателя «канвы» для импровизаций — Рудзано (настоящее имя Анжело Беолко). Появляются характерные маски Арлекина, говорящего на диалекте Падуи, солдата — из Берга-мо, доктора — уроженца Венеции и представителя знати из Флоренции. В 1545 г. восемь актеров выпустили первый профессиональный мани фест комедии дель арте, а уже в 1560 г. труппа Альберто Ганасса была приглашена в Париж. Во Франции некоторые итальянские труппы выступали с 1570 г. При этом только в 1660 г. в Париже был учрежден постоянный театр Итальянское комедии, «где комедия дель арте трансформировалась, приспособилась к тре-
бованиям новой публики, испытала трудности, возникшие у зрителей с пониманием языка» (Пезенти М. К. Комедия дель арте и жанр интермедии з русском любительском театре XVIII века. СПб.: Балтийские сезоны, 2008. С 75). В 1668 г., играя в спектакле «Пиршество дамское» (Le regal des dames), итальянские актеры стали перемежать в сценариях сцены специально заученными французскими репликами, «идя тем самым против правил импровизированной комедии» (Пезенти М. К. Комедия дель арте и жанр интермедии в русском любительском театре XVIII века. С. 75). В дальнейшем актеры стали прямо прибегать к помощи французских авторов, которые вносили изменения не только в структуру текста, но и в характеры персонажей, традиционные маски. Тенденция ставить на первый план актера (а не маски дель арте) продолжалась вплоть до знаменитого изгнания итальянских комедиантов из Парижа в конце XVIII в. У. Шекспир писал тексты для импровизаций своим актерам, которые впоследствии были записаны ими и выпущены как пьесы У Шекспира, а Ж.-Б. Мольер начинал свою карьеру, опираясь в написании пьес «Дон Жуан» и «Плутни Скапена» на старинные «канвы». Риккобони, Мариво, Гольдони, Гоцци создавали свои шедевры для групп импровизаторов, актеров комедии дель арте и театров-буфф. В 1793 г. с созданием Итальянского театра и Комической оперы триумф комедии дель арте гаснет. В России различные труппы комедии дель арте появились при дворе Анны Иоанновны начиная с 1730 г. и были поддержаны, с одной стороны, Э.-И. Бироном, приверженцем немецкого театра, а с другой — Великим канцлером К. Г. Левенвольде, покровительствовавшим итальянским труппам. «Первая труппа (1731), состоявшая из музыкантов и актеров, пробыла в России только год, поскольку большее число ее участников вскоре вернулось в Дрезден»248. Новая, вторая труппа, набранная в Венеции, «явилась в Петербург в конце весны 1733 года, чтобы провести там около двух лет. Прибытие этой труппы затмило все остальные спектакли, которыми двор старался развлечь себя до этого момента. Репертуар ее включал 14 итальянских комедий и три музыкальные интермедии в 1733, 12 итальянских комедий и 5 музыкальных интермедий в 1734 году... Эти гастроли имели настоящий успех, прежде всего благодаря дарованию актеров» (Пезенти М. К. Комедия дель арте и жанр интермедии в русском любительском театре XVIII века. С. 62). Наконец, в первые месяцы 1735 г. приехала третья труппа. «В труппу входили
248 См.: Старикова Л. М. Театральная жизнь при дворе Анны Иоанновны. М, 1996. С. 211-215; Пезенти М. К. Комедия дель арте и жанр интермедии в русском любительском театре XVIII века. СПб.: Балтийские сезоны, 2008. С. 61.
также пять танцовщиков под руководством Антонио Ринальди по прозвищу Фузано (или Фоссано) и его жены Джулии Портези (Пезенти М.К. Комедия дель арте и жанр интермедии в русском любительском театре XVIII века. С. 64). В XX в., начиная с Г. Крэга, создавшего в 1913 г. во Флоренции свою школу, предусматривавшую в программе обучения предмет импровизации, и кончая 1957 — годом создания Театра Импровизации в Америке (Compass Theatre) и публикацией «Импровизация в театре Виолы Сполин» ("Improvisation for the Theatre" Viola Spoline), — наступает эра «импровизации как дисциплины в театре» и даже своеобразного «вида спорта» (в феврале 1978 г проводится первый матч по импровизации в соответствии с концепцией Кейт Джон стон в Луз Муз театре). В 1981 г. создается первая Интернациональная Лига Импровизации, а в Париже — Французская Лига Импровизации при участии А. Метайер, Дж. Хигелин, Н. Круасиль, Ж. Бедо и др. В 1999 г. выходит в свет книга Кейт Джонстон «Импровизация для рассказчиков» (Improve for storytellers), в которой собраны основные принципы театра импровизации. Например, следующие правила, которые обозначил Дэл Клоз: «— уважай голоса других, —плохих идей не бывает, —не бывает ошибок, все оправдано, —нельзя ничего игнорировать, —следуй непредсказуемому, —относись к другим как к поэтам, и они ими станут, —„Да и..." — свидетельствует о том, что два актера согласны между собой на 100 процентов, —избегай идей, пришедших извне в импровизацию, —не следуй мнению публики: лучшая игра состоит в слушании партнера, а не публики, —молчание — золото: многие импровизаторы не выносят тихой импровизации. Сохраняя молчание, игроки экономят слова и открывают для себя другие формы выражения, почти ничего не говоря, —когда импровизатор познает, что значит слушать и следовать своему внутреннему голосу, он делает то же самое с внутренним голосом своего партнера по сцене. Если он оставляет в стороне свое Эго, он не судит об идеях других, а даже признает их прекрасными и следует им»249.
249 Tournier Ch. Manuel d'improvisation theatrale. 2003. P. 211-226.
Каковы же основные циклы упражнений? —ориентационные упражнения, —определенные места действия, —игра всем телом, —просветление сознания, —сценические движения, —диалоги и технические эффекты, —развитие ситуации, —эмоции, —персонажи. Согласно мнению одной из создателей театра импровизации Виолы Сполин, работу с телом можно сравнить с футбольным матчем, где внимание всех игроков сосредоточено на одном объекте — мяче, пункте концентрации, где сходятся все энергетические векторы250. Виола Сполин (умерла в 1994 г.) предлагала следующие принципы импровизации: —признание (не говорить никогда «нет», а сначала сказать «да» и признать ситуацию в том виде, в каком она есть), —слушать (слышать и видеть все, что происходит вокруг тебя и в тебе), —фиксировать (отвечать=резонировать на все, что происходит), —иметь свободный дух и каждую секунду присутствовать в «горящем камзоле», —не опережать реакции и события, —вспыхивать с новой силой при каждой перемене ситуации, —реагировать телом больше, чем словом, —ориентироваться в пространстве, —конструировать жест, «программу действий», рассказ истории, —двигаться вперед каждое мгновение, —что? —кто? —где? —как? (не в смысле манеры исполнения, а согласно правилам: включить в свои действия новый элемент, возбудить конфликт, уйти от обыденного поведения, отнестись с юмором, менять места действия, помнить о предшествующем элементе игры, выдерживать паузу=молчание в момент перерыва=перехода или аварии и др.),
250 См.: Spolin V. Improvisation for the Theater. Illinoise: Northwestern University Press,1999.
--- трансформировать ситуацию, — оставаться самим собой (быть проще), —быть точным, —играть свою игру, — аккомпанировать другим, —сохранять непреходящий характер игры, —подготовить и создать условия для импровизации, —быть в позитиве, —включать воображение — фундамент импровизации, — развивать спонтанные реакции, —увлекаться, включаться и развлекаться, —бороться со стереотипами в мыслях, воображении, поведении, — преодолевать самого себя, — экспериментировать и т. д. Предлагаем группы упражнений по импровизации в самом коротком их изложении. ПЕРВЫЙ ЦИКЛ: Разогревающие упражнения 1. Разогреть тело с помощью спортивных упражнений: ходьбы, бега, прыжков, кувырков и т. д. 2. Разогреть речевой аппарат при помощи известных рече-двигательных упражнений, затем приступить к словесным импровизациям. 3. Подготовить свой сенсорный аппарат к восприятию наиболее чувствительных моментов игры (например, упражнения по перемещению в пространстве и работе с объектами с закрытыми глазами). 4. Подготовить мыслительный аппарат с помощью упражнений на ассоциации. 5. Настроить голосо-речевой аппарат в соответствии с данным пространством. 6. Провести упражнения на спонтанные реакции в группе. Упражнение 1. «Распределение». Проводится индивидуально или в группе. Ведущий «бросает» любое слово, никак не связанное с присутствующими: кошка, дезодорант, дом, зеленый, трава. Участник мгновенно должен связать по ассоциации два слова. Например, «зеленая трава». Возможно — «кошка в доме». Важно, чтобы ответ практически звучал сразу после вопроса. Упражнение 2. «Кощунственный матч». Два участника встают друг против друга и начинают посылать друг в друга оскорбления.
Внимание! Это не оскорбления личного и жизненно-бытового характера, они не содержат агрессивность. Это упражнение ментальное: например, партнер может повторять окончание последнего слова, посланного первым участником: Пара барабанов била бурю/будет вам и белка, будет и свисток. Упражнение 3. «Загадка из двух слов». Участник «А» задает слово, «В» предлагает свое слово, а «С» устанавливает связь первого и второго посредством третьего слова: лошадь — марка — отправитель. Упражнение 4. «Знак». Первый участник делает движение, второй его имитирует, причем с максимальной точностью. Вариант: упражнение «зеркало». Но в этом упражнении надо добиться эффекта, когда нельзя заметить, кто является «зеркалом» и кто — его «отражением». Упражнение 5. «Перетягивание каната». Две группы тянут воображаемый канат в двух противоположных направлениях. Побеждает команда, перешедшая границу другой. Упражнение 6. «Эрудит». Общий круг. Участник «А» пересекает по диагонали круг и задает вопрос, спонтанно ему отвечает участник «В», а затем задает свой вопрос, пересекая круг. Если вопрос был серьезным, то ответ должен носить характер абсурда, простой же вопрос требует остроты мысли для оригинального, сложного ответа. Например, на вопрос: «замирают» исключительно на закате дня? Прозвучал ответ: температура в этот момент составляет нечто среднее между теплом и холодом... Природа хорошо делает свое дело. Упражнение 7. «Подбросить слово». Один участник делает взмах рукой и произносит слово, другой тоже взмахивает рукой и произносит слово, никак не связанное с предыдущим, даже ассоциативно. Например, «море — луна — корабль», — первое и последнее связаны по ассоциации. Вариант. Каждое последующее слово должно быть в рифму: «море — горе», «маска — сказка» и т. д. Упражнение 8. «Трансформация предмета». Один из участников предлагает действия с воображаемым предметом (мячом, например); следующий принимает его как мяч, но постепенно трансформирует в другой объект и передает другому участнику. Каждый использует столько времени, сколько ему необходимо для превращения в другой предмет. Упражнение 9. «Машина». На площадку выходит один участник и издает звук, другой подстраивает свой звук к первому, третий — к первому и второму и т. д., пока не возникнет ансамбль из множества соединенных вместе звуков. Вариация: создать «машину» на тему, она может менять темп,
ритм, останавливаться и снова звучать... Темой может стать цвет машины, вздорный характер, любовь к классической музыке и пр. Ь1> Упражнение 10. «Что ты делаешь?» Один участник делает какое-то действие, кто-то из круга спрашивает его: «Что ты делаешь?» Первый должен ответить так, чтобы действие и объяснение не совпадали, например, надувает воздушный шар, а отвечает — «чищу зубы».
ВТОРОЙ ЦИКЛ: Базовые упражнения Упражнение 1. «Враль». Один из участников демонстрирует какой-либо воображаемый продукт и предлагает его купить, завышая цену благодаря «необычным качествам» его, придумывая их на ходу. Цель упражнения — научиться прямому контакту с публикой, который может длиться бесконечно. Упражнение 2. «Собрание прекрасных вещей». Ведущий предлагает какому-либо участнику тему или объект для импровизации. Он должен в течение 1 минуты 30 секунд выразить своим телом предложенное задание или рассказать о нем. Предпочтение отдается первому варианту. Упражнение 3. «Шарабия или громмло». Один из участников начинает говорить на «тарабарском языке», придуманным им тут же. Второй переводит с «иностранного» на язык, понятный всем. «Ты не знаешь?» В импровизации принимают участие два актера. Один спрашивает другого: А — Ты не знаешь? В — Я знаю. А — Ты не знаешь? В — Я знаю... что Земля круглая (например). А — Ты не знаешь? В — Я знаю, что океан занимает больше места, чем суша. А — Ты не знаешь? В — Я знаю, что человек произошел от обезьяны. А — Хорошо, я согласен, что Земля круглая, что океан занимает больше места, чем суша, а человек произошел от обезьяны, и Дарвин не имеет к этому никакого отношения (примеры взяты произвольно). Упражнение 4. «Параллельные истории». Два участника рассказывают друг другу истории в одно и то же время, но в какой-то момент партнеры останавливаются и дальше досказывают историю партнера. Цель упражнения: во время собственного рассказа продолжать слышать то, о чем говорит партнер, даже если они говорят одновременно.
Упражнение 5. «Пинг-понг». Два рассказчика оговаривают сюжет рассказа и начинают посылать реплики одна за другой как теннисный шарик, не прерывая рассказ, сохраняя ритм и краткость изложения. Упражнение 6. «Неизвестное место». Один актер выходит на площадку и начинает вести себя на ней так, как ему подсказывает место действия (с помощью воображаемых объектов и предметов); второй включается в разговор через какое-то время, и этот диалог должен в полной мере соответствовать месту действия. «Да и...» Участники вступают в диалог с одним из коллег: один произносит фразу, которая начинается словами «Да и...». Другой тут же начинает отвечать, также начиная фразу словами «Да и...». Мяч диалога может быть брошен любому из участников. Упражнение 7. «Дубляж». У каждого из двух участников упражнения есть свой «дублер», который сидит (стоит) в стороне и комментирует каждое движение своего «хозяина», при этом оба «хозяина» продолжают двигаться и вести «телесный диалог». Необходимо сохранять постоянное развитие диалога и непрерывность движений, а также соответствие «дубляжа» исполняемым движениям. Упражнение 8. «Античный хор». Группа компактно перемещается в пространстве и одновременно пытается рассказывать историю, четко и гармонично скандируя текст, выбранный заранее. ©2015 arhivinfo.ru Все права принадлежат авторам размещенных материалов.
|